Фандом: Гарри Поттер. Счастье всегда где-то рядом, нужно только сделать первый шаг…
20 мин, 35 сек 10647
— Тебе, наверное, приснилось, что ты провалила экзамены? — с притворным сочувствием спросила Лаванда. Остальные девчонки захихикали.
— Будешь лезть в чужие дела, растеряешь своих кавалеров, Браун!
— К тебе они все равно не прибегут.
— Я не расстроюсь, не надейся.
Выпив зелье, Гермиона накинула халат и, как могла, расчесала волосы. Мысль, что ей придется тащиться по холодным гулким коридорам Хогвартса, совсем не радовала. В памяти всплывали то хохочущее лицо Люпина, то видение из ночных кошмаров. Успокоительное не спешило действовать, нервы были взвинчены до предела. Казалось, что изо всех щелей на нее смотрят ужасные демоны и только и ждут удобного случая, чтобы увлечь ее в свой мир страха и страданий. Было бы гораздо спокойнее, если бы на месте профессора Макгонагалл — сухонькой, пожилой ведьмы, оказался кто-нибудь, кто смог бы успокоить ее одним лишь своим присутствием.
Впервые в жизни она жалела, что профессор Снейп — декан не ее факультета.
Шаг шестой.
Проснулась Гермиона довольно поздно, кошмары благодаря зельям ее не мучили, но на душе все равно было отвратительно. Несправедливое отношение к профессору Снейпу со стороны Люпина, предательство Лили, глупая выходка миссис Малфой… Что должен испытывать человек, если вдруг видит перед собой возлюбленную, умершую много лет назад? Неудивительно, что профессор был сам не свой, когда выпроваживал Нарциссу из кабинета.
Мадам Помфри принесла очередную порцию успокоительного зелья и запретила Гермионе покидать больничное крыло до вечера, а так же читать и делать домашние задания. Она была убеждена, что умрет со скуки, и что бы хоть чем-то себя развлечь, стала рисовать трехмерные фигурки из светящихся точек. Хомяки, кошки, олени, барсуки оживали на мгновение и исчезали в воздухе. Магических сил это занятие отнимало совсем немного.
— Кто бы мог подумать, что гордость Гриффиндора тешится игрушками для грудных младенцев!
Гермиона вздрогнула и попыталась развеять медвежонка, который как назло не желал исчезать. Что понадобилось профессору Снейпу в больничном крыле? И почему именно он застал ее за таким глупым, как теперь ей казалось, занятием?
Профессор поставил стул рядом с ее кроватью и, словно прочитав ее мысли, произнес:
— Мне необходимо с вами поговорить. Вчера ночью вы изволили видеть кошмары…
При этих словах Гермиона покраснела. Снейп продолжал:
— Ваш декан подняла шум на всю школу, убеждала всех, что это результат темномагического воздействия на вашу психику. Обследование, правда, этого не показало. Но опасения профессора Макгонагалл навели меня на интересную мысль. Ведь ваши родители маглы, не так ли?
Гермиона от удивления потеряла дар речи, и впервые за все эти шесть посмотрела профессору прямо в глаза. На мгновение в них замерцали искорки, но тут же пропали — видимо, ее растерянность позабавила Снейпа. Тем временем профессор воздвиг вокруг них звукоизоляционный барьер.
— То, о чем я собираюсь вам сообщить, знает любой ребенок, рожденный в магическом мире. Но лучше все же, чтобы нас не слышали. Скажите, вы когда-нибудь задумывались, почему потерпели неудачу с оборотным зельем на втором курсе?
Гермиона снова покраснела.
— Я ошиблась, приняв кошачью шерсть, за волосы Мелисенты Булстроуд. Но какое это имеет отношение к моему происхождению?
Совсем некстати ей вспомнился рассказ Люпина, как профессор назвал грязнокровкой Лили Эванс…
— Прямое, и вы сейчас в этом убедитесь. В магическом мире совершенно другие представления о безопасности. Маглы учат своих детей не притрагиваться к горячему чайнику. Маги заботятся, чтобы их чада как можно раньше осознали важность того, что ни один волос не должен упасть с их головы. Существует масса магических ритуалов, сила которых увеличивается в десятки раз, если при этом использованы волосы, ногти или кровь человека. Поэтому любое магическое дитя с самого раннего возраста знает множество простейших заклинаний, которые предотвращают порезы и ссадины, выпадение волос. Крэбб и Гойл — известные оболтусы, а вот мисс Булстроуд очень внимательно относится к себе. Вы же, как дитя другого мира, оказались здесь совершенно беззащитны. Непростительной ошибкой с моей стороны было не посвятить вас в это раньше… Вы слишком заметны, мисс Грейнджер, и у вас самый неподходящий друг по нынешним временам. Не возражайте! Я говорю все это, чтобы вы были осторожнее, а вовсе не для того, чтобы задеть ваши чувства. Про нужные заклинания расспросите младшую Уизли, а лучше поговорите с Молли. И еще. Не берите у незнакомых людей предметы, которые могут вас поранить, и украшения, в особенности с камнями. Когда принимаете пищу в людных местах, защищайте себя особыми чарами, даже если за столом одни гриффиндорцы. Надеюсь, я вас достаточно напугал. Ибо для того, чтобы выжить, нужно быть осмотрительным. А преподавание ЗОТИ у нас как всегда не на высоте…
— Будешь лезть в чужие дела, растеряешь своих кавалеров, Браун!
— К тебе они все равно не прибегут.
— Я не расстроюсь, не надейся.
Выпив зелье, Гермиона накинула халат и, как могла, расчесала волосы. Мысль, что ей придется тащиться по холодным гулким коридорам Хогвартса, совсем не радовала. В памяти всплывали то хохочущее лицо Люпина, то видение из ночных кошмаров. Успокоительное не спешило действовать, нервы были взвинчены до предела. Казалось, что изо всех щелей на нее смотрят ужасные демоны и только и ждут удобного случая, чтобы увлечь ее в свой мир страха и страданий. Было бы гораздо спокойнее, если бы на месте профессора Макгонагалл — сухонькой, пожилой ведьмы, оказался кто-нибудь, кто смог бы успокоить ее одним лишь своим присутствием.
Впервые в жизни она жалела, что профессор Снейп — декан не ее факультета.
Шаг шестой.
Проснулась Гермиона довольно поздно, кошмары благодаря зельям ее не мучили, но на душе все равно было отвратительно. Несправедливое отношение к профессору Снейпу со стороны Люпина, предательство Лили, глупая выходка миссис Малфой… Что должен испытывать человек, если вдруг видит перед собой возлюбленную, умершую много лет назад? Неудивительно, что профессор был сам не свой, когда выпроваживал Нарциссу из кабинета.
Мадам Помфри принесла очередную порцию успокоительного зелья и запретила Гермионе покидать больничное крыло до вечера, а так же читать и делать домашние задания. Она была убеждена, что умрет со скуки, и что бы хоть чем-то себя развлечь, стала рисовать трехмерные фигурки из светящихся точек. Хомяки, кошки, олени, барсуки оживали на мгновение и исчезали в воздухе. Магических сил это занятие отнимало совсем немного.
— Кто бы мог подумать, что гордость Гриффиндора тешится игрушками для грудных младенцев!
Гермиона вздрогнула и попыталась развеять медвежонка, который как назло не желал исчезать. Что понадобилось профессору Снейпу в больничном крыле? И почему именно он застал ее за таким глупым, как теперь ей казалось, занятием?
Профессор поставил стул рядом с ее кроватью и, словно прочитав ее мысли, произнес:
— Мне необходимо с вами поговорить. Вчера ночью вы изволили видеть кошмары…
При этих словах Гермиона покраснела. Снейп продолжал:
— Ваш декан подняла шум на всю школу, убеждала всех, что это результат темномагического воздействия на вашу психику. Обследование, правда, этого не показало. Но опасения профессора Макгонагалл навели меня на интересную мысль. Ведь ваши родители маглы, не так ли?
Гермиона от удивления потеряла дар речи, и впервые за все эти шесть посмотрела профессору прямо в глаза. На мгновение в них замерцали искорки, но тут же пропали — видимо, ее растерянность позабавила Снейпа. Тем временем профессор воздвиг вокруг них звукоизоляционный барьер.
— То, о чем я собираюсь вам сообщить, знает любой ребенок, рожденный в магическом мире. Но лучше все же, чтобы нас не слышали. Скажите, вы когда-нибудь задумывались, почему потерпели неудачу с оборотным зельем на втором курсе?
Гермиона снова покраснела.
— Я ошиблась, приняв кошачью шерсть, за волосы Мелисенты Булстроуд. Но какое это имеет отношение к моему происхождению?
Совсем некстати ей вспомнился рассказ Люпина, как профессор назвал грязнокровкой Лили Эванс…
— Прямое, и вы сейчас в этом убедитесь. В магическом мире совершенно другие представления о безопасности. Маглы учат своих детей не притрагиваться к горячему чайнику. Маги заботятся, чтобы их чада как можно раньше осознали важность того, что ни один волос не должен упасть с их головы. Существует масса магических ритуалов, сила которых увеличивается в десятки раз, если при этом использованы волосы, ногти или кровь человека. Поэтому любое магическое дитя с самого раннего возраста знает множество простейших заклинаний, которые предотвращают порезы и ссадины, выпадение волос. Крэбб и Гойл — известные оболтусы, а вот мисс Булстроуд очень внимательно относится к себе. Вы же, как дитя другого мира, оказались здесь совершенно беззащитны. Непростительной ошибкой с моей стороны было не посвятить вас в это раньше… Вы слишком заметны, мисс Грейнджер, и у вас самый неподходящий друг по нынешним временам. Не возражайте! Я говорю все это, чтобы вы были осторожнее, а вовсе не для того, чтобы задеть ваши чувства. Про нужные заклинания расспросите младшую Уизли, а лучше поговорите с Молли. И еще. Не берите у незнакомых людей предметы, которые могут вас поранить, и украшения, в особенности с камнями. Когда принимаете пищу в людных местах, защищайте себя особыми чарами, даже если за столом одни гриффиндорцы. Надеюсь, я вас достаточно напугал. Ибо для того, чтобы выжить, нужно быть осмотрительным. А преподавание ЗОТИ у нас как всегда не на высоте…
Страница 5 из 6