Фандом: Гарри Поттер. «Тайная комната снова открыта. Трепещите, враги наследника!» Гарри Поттер, пытаясь узнать, кто именно является наследником Слизерина, на пару с Роном выпивает Оборотное зелье и проникает в общую гостиную Слизерина. Но Малфой говорит совершенно непонятные вещи. Почему Драко оказался в лесу в ту ночь, когда оба друга возвращались в замок после встречи с Арагогом? И как он увязался за Гарри и Роном, попав вместе с ними, Локонсом и, что самое странное, Забини в Тайную комнату? Но оказалось, Маркус Флинт знает о Тайной комнате больше, чем все они вместе взятые.
131 мин, 51 сек 8779
Гарри покосился на дневник так, будто тот секундой ранее пытался откусить ему руку, а Блейз выгнул бровь, заметив, что слова исчезли.
Кто-то выбросил его в унитаз. Я сейчас в Хогвартсе, а рядом со мной Блейз Забини и он мне не друг.
Забини демонстративно фыркнул.
В Хогвартсе? Этот дневник хранит ужасные тайны, связанные с Хогвартсом.
Тебе что-нибудь известно о Тайной Комнате? — Гарри было не важно, как отреагирует на эти слова Блейз (по мнению которого Гарри наследник).
Разумеется. Я могу показать тебе, если хочешь. Тебе одному.
Забини сузил глаза, глядя на эти слова.
О. К.
Страницы дневника замелькали, словно подхваченные ветром, и остановились в середине июня. Гарри, судорожно вцепившись в края тетрадки, неотрывно следил за крохотным светящимся экраном, появившимся в центре дневника, в который его внезапно потащило. Последнее, что он почувствовал — это как кто-то вцепился в его плечо.
Когда ты придавлен чужим телом к холодному полу, трудно размышлять об окружающей тебя обстановке; тем более что после того, как Гарри всосало в дневник, последовал неслабый удар головой об пол. Ну, и свалившаяся сверху туша Блейза, который, по всей видимости, тоже находился в состоянии апатии. Что, в общем, быстро прошло, и Забини резво поднялся на ноги, не глядя на распростертого на полу Гарри.
— Холодно-то как! — с неподдельным возмущением пробормотал Блейз, обращаясь будто бы к себе. — Я не отказался бы от горячего шоколада. С печеньем. А ты? Поттер?
Гарри поморщился — то ли от слов сокурсника, то ли от навязчивого звона у себя в голове.
— Приложился об пол как следует? — вдруг догадался Забини и улыбнулся, когда Гарри ответил ему недоверчиво-несчастным взглядом. — Поднимайся, надо Драко найти. Кстати, ты заметил, что чары немоты развеялись?
Гарри не слушал его. Встав на ноги, он повернул голову в сторону одного из коридоров и понял, что факелы там горят. Но свет был настолько тусклый, что неудивительно, почему Поттер сначала решил, что вокруг их нет.
Даже Забини — и тот казался каким-то блеклым, безжизненным, будто восставший из могилы мертвец, еще не успевший начать разлагаться. Гарри вздрогнул от внезапно пронзившей его жуткой мысли, и Блейз заметил это, но лишь изогнул брови и отвернулся, что-то пытаясь высмотреть в темноте.
— Пара шагов — и мы будем в главном холле, — бросил он с ухмылкой, направившись туда, куда и смотрел.
— Постой! — Гарри последовал за ним, воровато оглядываясь, будто мошенник под угрозой быть пойманным. — Мы должны понять, что произошло! — на языке крутилось с десяток вопросов, но Гарри начал с самого простого:
— Как мы оказались здесь?
— Переместились, как же еще? Просто поднимемся обратно в этот женский туалет, а то у Уизли наверняка паника, куда вдруг делся его распрекрасный Поттер, — в голове Забини не было издевки, лишь веселье.
— А что насчет того, что писал нам… Том Риддл? — вспомнил Гарри имя владельца дневника, вычурным почерком выведенное на обложке.
— А что он писал? Чушь всякую.
— Это ты сейчас несешь чушь, — заметил Гарри. — Тебя больше волнует какао, чем то, что мы вдруг с третьего этажа переместились в подземелья, а все вокруг стало… бесцветным? Этот Риддл хотел что-то показать нам, помнишь?
Блейз спокойно огляделся и пожал плечами.
— Я говорю здравые вещи! И вообще, мало ли какие побочные эффекты есть у этой телепортации. Наверное, дневник заколдован. Пытаешься присвоить его себе — получай по заслугам, негодяй, — Гарри молчал, а Блейз всё не мог остановиться:
— Может мы вообще сейчас в мире мертвых? Или между мирами? Вот тебе и побочный эффект. Существуют такие книги, начни которые читать и уже не остановишься. Или прочтешь семьдесят пятую страницу, шестую строчку снизу — и ослепнешь.
Несмотря на совершенно не веселый смысл монолога сокурсника, Гарри подавился смешком, глядя на мимику Забини, который специально чуть притормозил и теперь шел с ним в ногу, для убедительности своих слов живо жестикулируя.
— Тебе смешно, а я вырос на таких вот сказках, — наставительным тоном заявил Блейз и многозначительно взглянул на Гарри, который не мог понять, шутит он или нет. — Это тебе не «Белоснежка и семь гномов».
— Откуда ты… — вытаращил глаза Поттер, но был мгновенно перебит.
— Меньше знаешь — сны лучше, Поттер, тебе разве не говорили? — отмахнулся Блейз.
Кто-то выбросил его в унитаз. Я сейчас в Хогвартсе, а рядом со мной Блейз Забини и он мне не друг.
Забини демонстративно фыркнул.
В Хогвартсе? Этот дневник хранит ужасные тайны, связанные с Хогвартсом.
Тебе что-нибудь известно о Тайной Комнате? — Гарри было не важно, как отреагирует на эти слова Блейз (по мнению которого Гарри наследник).
Разумеется. Я могу показать тебе, если хочешь. Тебе одному.
Забини сузил глаза, глядя на эти слова.
О. К.
Страницы дневника замелькали, словно подхваченные ветром, и остановились в середине июня. Гарри, судорожно вцепившись в края тетрадки, неотрывно следил за крохотным светящимся экраном, появившимся в центре дневника, в который его внезапно потащило. Последнее, что он почувствовал — это как кто-то вцепился в его плечо.
Глава 5. Путешествие в дневник
Пол был холодным. Если быть точнее, то просто ледяным. Хотя факелов вокруг как назло не было, Гарри мог с уверенностью утверждать, что он с Забини в коридоре подземелий. Повернув голову, он смотрел на явно влажную голую стену, в некоторых местах проросшую мхом. Даже в чудом не треснувших и не слетевших очках Гарри с трудом разглядел все это в царящем полумраке.Когда ты придавлен чужим телом к холодному полу, трудно размышлять об окружающей тебя обстановке; тем более что после того, как Гарри всосало в дневник, последовал неслабый удар головой об пол. Ну, и свалившаяся сверху туша Блейза, который, по всей видимости, тоже находился в состоянии апатии. Что, в общем, быстро прошло, и Забини резво поднялся на ноги, не глядя на распростертого на полу Гарри.
— Холодно-то как! — с неподдельным возмущением пробормотал Блейз, обращаясь будто бы к себе. — Я не отказался бы от горячего шоколада. С печеньем. А ты? Поттер?
Гарри поморщился — то ли от слов сокурсника, то ли от навязчивого звона у себя в голове.
— Приложился об пол как следует? — вдруг догадался Забини и улыбнулся, когда Гарри ответил ему недоверчиво-несчастным взглядом. — Поднимайся, надо Драко найти. Кстати, ты заметил, что чары немоты развеялись?
Гарри не слушал его. Встав на ноги, он повернул голову в сторону одного из коридоров и понял, что факелы там горят. Но свет был настолько тусклый, что неудивительно, почему Поттер сначала решил, что вокруг их нет.
Даже Забини — и тот казался каким-то блеклым, безжизненным, будто восставший из могилы мертвец, еще не успевший начать разлагаться. Гарри вздрогнул от внезапно пронзившей его жуткой мысли, и Блейз заметил это, но лишь изогнул брови и отвернулся, что-то пытаясь высмотреть в темноте.
— Пара шагов — и мы будем в главном холле, — бросил он с ухмылкой, направившись туда, куда и смотрел.
— Постой! — Гарри последовал за ним, воровато оглядываясь, будто мошенник под угрозой быть пойманным. — Мы должны понять, что произошло! — на языке крутилось с десяток вопросов, но Гарри начал с самого простого:
— Как мы оказались здесь?
— Переместились, как же еще? Просто поднимемся обратно в этот женский туалет, а то у Уизли наверняка паника, куда вдруг делся его распрекрасный Поттер, — в голове Забини не было издевки, лишь веселье.
— А что насчет того, что писал нам… Том Риддл? — вспомнил Гарри имя владельца дневника, вычурным почерком выведенное на обложке.
— А что он писал? Чушь всякую.
— Это ты сейчас несешь чушь, — заметил Гарри. — Тебя больше волнует какао, чем то, что мы вдруг с третьего этажа переместились в подземелья, а все вокруг стало… бесцветным? Этот Риддл хотел что-то показать нам, помнишь?
Блейз спокойно огляделся и пожал плечами.
— Я говорю здравые вещи! И вообще, мало ли какие побочные эффекты есть у этой телепортации. Наверное, дневник заколдован. Пытаешься присвоить его себе — получай по заслугам, негодяй, — Гарри молчал, а Блейз всё не мог остановиться:
— Может мы вообще сейчас в мире мертвых? Или между мирами? Вот тебе и побочный эффект. Существуют такие книги, начни которые читать и уже не остановишься. Или прочтешь семьдесят пятую страницу, шестую строчку снизу — и ослепнешь.
Несмотря на совершенно не веселый смысл монолога сокурсника, Гарри подавился смешком, глядя на мимику Забини, который специально чуть притормозил и теперь шел с ним в ногу, для убедительности своих слов живо жестикулируя.
— Тебе смешно, а я вырос на таких вот сказках, — наставительным тоном заявил Блейз и многозначительно взглянул на Гарри, который не мог понять, шутит он или нет. — Это тебе не «Белоснежка и семь гномов».
— Откуда ты… — вытаращил глаза Поттер, но был мгновенно перебит.
— Меньше знаешь — сны лучше, Поттер, тебе разве не говорили? — отмахнулся Блейз.
Страница 14 из 38