Фандом: Гарри Поттер. «Тайная комната снова открыта. Трепещите, враги наследника!» Гарри Поттер, пытаясь узнать, кто именно является наследником Слизерина, на пару с Роном выпивает Оборотное зелье и проникает в общую гостиную Слизерина. Но Малфой говорит совершенно непонятные вещи. Почему Драко оказался в лесу в ту ночь, когда оба друга возвращались в замок после встречи с Арагогом? И как он увязался за Гарри и Роном, попав вместе с ними, Локонсом и, что самое странное, Забини в Тайную комнату? Но оказалось, Маркус Флинт знает о Тайной комнате больше, чем все они вместе взятые.
131 мин, 51 сек 8799
Том повернулся и направился прямо к каменном изваянию. Остановился между колонн и громко, по-змеиному зашипел:
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
Блейз непонимающе смотрел на него, Гарри же топтался на месте, не зная, что предпринять.
Гигантское лицо Слизерина пришло в движение; его каменный рот раскрылся, образуя черное жерло, и во рту что-то шевельнулось, принялось выползать наружу.
— Зажмурься! — крикнул Гарри Блейзу.
Поттер попятился назад, столкнулся с Блейзом, который удержал его от падения и сунул в ледяную руку его же палочку.
— Убей их! — прошипел Реддл.
Фоукс слетел с плеча Гарри, а тот хотел крикнуть, чтобы он вернулся, но это было глупо. Вместо этого Гарри неосознанно вцепился в мантию Блейза, но тут же дернул его в сторону, противоположную каменной статуе и василиску.
— Бежим!
Спотыкаясь, вытянув одну руку вперед и не отпуская мантию Забини второй рукой, Гарри побежал вперед, сокурсник мчался рядом. Но долго так продолжаться не могло, споткнувшись, он упал на пол, и, несмотря на то, что за миг до этого отпустил Забини, тот тоже рухнул рядом.
— О, черт… — пробормотал тот.
Но послышался страшное шипение змеи, она, казалось, была рядом, всего в метре от них, но не нападала; Гарри чуть приоткрыл глаза. Исполинская змея, стоя на хвосте, вертела треугольной головой, свирепо шипела и плевалась от боли. Ее оба желтых глаза были выклеваны фениксом, кружившим прямо над василиском, хвост птицы был весь в крови змея, как и пол под ним.
— Забудь про птицу! — орал Риддл в бешенстве. — Они сзади тебя! Ты их чуешь! Убей!
— На помощь, на помощь… кто-нибудь, что-нибудь…
— Одень шляпу, — резко зашипел Блейз и всунул упомянутый предмет Гарри в руку. Видимо, он прихватил ее, когда Риддл только звал змея. — Одень!
Гарри послушался беспрекословно, не совсем понимая, как это поможет. «Помоги мне! Пожалуйста!» — шептал он про себя, крепко зажмурившись и сев на полу. Ничего не происходило целую секунду, а после какая-то тяжесть с силой ударила его в макушку. Стащив шляпу с себя, Гарри услышал, как из нее выпало что-то стальное, звонко ударившееся о мраморный пол. Открыв глаза, он увидел перед собой длинный, отливающий серебром меч, на рукояти которого сверкали драгоценные камни.
— Оставь птицу в покое! Убей их! Ты их чуешь!
Гарри поднялся на ноги, сжимая в руках рукоять меча и готовый к бою. Василиск атаковал первый раз и чуть не задел Блейза, который отполз в сторону, держась за вывихнутую лодыжку. Второй бросок — и раздвоенный язык змея стеганул Гарри по боку. Подняв меч, Поттер задержал дыхание.
На этот раз василиск не промахнулся. Но и Гарри насадил меч в змеиную пасть до самой рукояти; горячая кровь залила руки Гарри, а в плече он ощутил острую, невыносимую боль. Один из длинных клыков все же вонзился в него, и в ту же секунду василиск в конвульсиях рухнул на пол, сломав свой клык.
Медленно сев на пол, Гарри поднял взгляд на расплывающуюся фигуру неспешно приближающегося Риддла и потратил последние силы на то, чтобы вытащить из своего тела ядовитый клык.
— Яд василиска. Минута, две — и ты умрешь, Гарри Поттер.
Сбоку от него появились мутные очертания Блейза, который подполз к Поттеру, шипя от боли.
— А с тобой, Блейз Забини, я разберусь чуть позже. Я хочу насладиться последними мгновениями жизни нашего героя.
Гарри снизу вверх смотрел на Риддла и увидел золотистые блики вокруг него. Не обратив внимания на то, что что-то шлепнулось к его ногам, Гарри прошептал:
— Фоукс…
И правда, это был он. Мягко опустился рядом, склонил голову над смертельной раной Гарри.
— Видишь, Гарри, даже феникс понял, что ты умираешь… Видишь, он плачет…
Гарри не испугался того факта, что он сейчас умрет. Это было не так страшно, как представлялось раньше, и совсем не больно… А может, это была и не смерть вовсе?
Все вокруг приобрело четкие очертания. Повернув голову к птице, Гарри увидел жемчужную лужицу слез, затопившую то место, где была рана от клыка… Но раны не было!
— Прочь, Феникс! — вдруг взревел Риддл. — Прочь!
Он направил на птицу палочку, но тут что-то произошло. Раздался громкий, душераздирающий вопль, Реддла начало корчить и выворачивать, он становился все больше похож на призрака, а все его тело будто пронзали лучи яркого света. Том выронил палочку Гарри из рук, а после… исчез.
Повернув голову в сторону, Гарри увидел, что Блейз воткнул клык в дневник Реддла. Так вот что феникс уронил перед ним — дневник! Руки Забини залило чернилами, и он, поймав взгляд Гарри, слабо улыбнулся:
— Как я теперь отмою это?
— Я тебе помогу, — пообещал Гарри, все еще не веря в то, что Риддл исчез. Он взял дневник с намерением осмотреть его и попытался подняться.
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
Блейз непонимающе смотрел на него, Гарри же топтался на месте, не зная, что предпринять.
Гигантское лицо Слизерина пришло в движение; его каменный рот раскрылся, образуя черное жерло, и во рту что-то шевельнулось, принялось выползать наружу.
— Зажмурься! — крикнул Гарри Блейзу.
Поттер попятился назад, столкнулся с Блейзом, который удержал его от падения и сунул в ледяную руку его же палочку.
— Убей их! — прошипел Реддл.
Фоукс слетел с плеча Гарри, а тот хотел крикнуть, чтобы он вернулся, но это было глупо. Вместо этого Гарри неосознанно вцепился в мантию Блейза, но тут же дернул его в сторону, противоположную каменной статуе и василиску.
— Бежим!
Спотыкаясь, вытянув одну руку вперед и не отпуская мантию Забини второй рукой, Гарри побежал вперед, сокурсник мчался рядом. Но долго так продолжаться не могло, споткнувшись, он упал на пол, и, несмотря на то, что за миг до этого отпустил Забини, тот тоже рухнул рядом.
— О, черт… — пробормотал тот.
Но послышался страшное шипение змеи, она, казалось, была рядом, всего в метре от них, но не нападала; Гарри чуть приоткрыл глаза. Исполинская змея, стоя на хвосте, вертела треугольной головой, свирепо шипела и плевалась от боли. Ее оба желтых глаза были выклеваны фениксом, кружившим прямо над василиском, хвост птицы был весь в крови змея, как и пол под ним.
— Забудь про птицу! — орал Риддл в бешенстве. — Они сзади тебя! Ты их чуешь! Убей!
— На помощь, на помощь… кто-нибудь, что-нибудь…
— Одень шляпу, — резко зашипел Блейз и всунул упомянутый предмет Гарри в руку. Видимо, он прихватил ее, когда Риддл только звал змея. — Одень!
Гарри послушался беспрекословно, не совсем понимая, как это поможет. «Помоги мне! Пожалуйста!» — шептал он про себя, крепко зажмурившись и сев на полу. Ничего не происходило целую секунду, а после какая-то тяжесть с силой ударила его в макушку. Стащив шляпу с себя, Гарри услышал, как из нее выпало что-то стальное, звонко ударившееся о мраморный пол. Открыв глаза, он увидел перед собой длинный, отливающий серебром меч, на рукояти которого сверкали драгоценные камни.
— Оставь птицу в покое! Убей их! Ты их чуешь!
Гарри поднялся на ноги, сжимая в руках рукоять меча и готовый к бою. Василиск атаковал первый раз и чуть не задел Блейза, который отполз в сторону, держась за вывихнутую лодыжку. Второй бросок — и раздвоенный язык змея стеганул Гарри по боку. Подняв меч, Поттер задержал дыхание.
На этот раз василиск не промахнулся. Но и Гарри насадил меч в змеиную пасть до самой рукояти; горячая кровь залила руки Гарри, а в плече он ощутил острую, невыносимую боль. Один из длинных клыков все же вонзился в него, и в ту же секунду василиск в конвульсиях рухнул на пол, сломав свой клык.
Медленно сев на пол, Гарри поднял взгляд на расплывающуюся фигуру неспешно приближающегося Риддла и потратил последние силы на то, чтобы вытащить из своего тела ядовитый клык.
— Яд василиска. Минута, две — и ты умрешь, Гарри Поттер.
Сбоку от него появились мутные очертания Блейза, который подполз к Поттеру, шипя от боли.
— А с тобой, Блейз Забини, я разберусь чуть позже. Я хочу насладиться последними мгновениями жизни нашего героя.
Гарри снизу вверх смотрел на Риддла и увидел золотистые блики вокруг него. Не обратив внимания на то, что что-то шлепнулось к его ногам, Гарри прошептал:
— Фоукс…
И правда, это был он. Мягко опустился рядом, склонил голову над смертельной раной Гарри.
— Видишь, Гарри, даже феникс понял, что ты умираешь… Видишь, он плачет…
Гарри не испугался того факта, что он сейчас умрет. Это было не так страшно, как представлялось раньше, и совсем не больно… А может, это была и не смерть вовсе?
Все вокруг приобрело четкие очертания. Повернув голову к птице, Гарри увидел жемчужную лужицу слез, затопившую то место, где была рана от клыка… Но раны не было!
— Прочь, Феникс! — вдруг взревел Риддл. — Прочь!
Он направил на птицу палочку, но тут что-то произошло. Раздался громкий, душераздирающий вопль, Реддла начало корчить и выворачивать, он становился все больше похож на призрака, а все его тело будто пронзали лучи яркого света. Том выронил палочку Гарри из рук, а после… исчез.
Повернув голову в сторону, Гарри увидел, что Блейз воткнул клык в дневник Реддла. Так вот что феникс уронил перед ним — дневник! Руки Забини залило чернилами, и он, поймав взгляд Гарри, слабо улыбнулся:
— Как я теперь отмою это?
— Я тебе помогу, — пообещал Гарри, все еще не веря в то, что Риддл исчез. Он взял дневник с намерением осмотреть его и попытался подняться.
Страница 34 из 38