CreepyPasta

Спираль времени

Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
131 мин, 25 сек 1830
— Боярышник и чешуя саламандры, тринадцать с половиной дюймов, — отвечаю после недолгой паузы, мысленно переведя сантиметры в дюймы. — И посох из английского дуба. Идем, Том.

— Почему этот старик назвал меня вашим сыном? — хмурится мальчик, когда мы покидаем лавку.

— Потому что мы похожи, — честно отвечаю. — Если мы стоим рядом, то это очень заметно.

— И кем же вы мне приходитесь?

«Я твоя дочь»…

— Это длинная история, — отвечаю. — Самым близким родством можно считать родство тети и племянника.

— А по материнской линии или по отцовской?

— По отцовской, — уверенно отвечаю и тут же прикусываю язык. — И… и по материнской тоже.

«Потому что предки твоей матери — мои предки тоже. Но предки моей матери твоими не являются».

Том смотрит на меня странным взглядом, затем медленно кивает.

— Хорошо… тетя Анна.

— Анна, — снова поправляю его. — Просто Анна.

Глава 22. Сын

После магазина палочек идем в Министерство Магии.

У Тома, оказывается, нет магического опекуна. Вернее, есть, но имя неизвестно. Поскольку после смерти Меропы Морфин Гонт автоматически стал числиться опекуном своего племянника. Но он должен был подтвердить свое согласие, но не стал. Поэтому Том вроде как считается сиротой…

От министерских заморочек голова идет кругом. Я теряю нить повествования уже на второй минуте, поэтому просто спрашиваю у молоденькой сотрудницы:

— А можно установить опеку другому человеку?

— Только если пройти кровную проверку, — пожимает плечами ведьма. — Для этого вы должны быть близким родственником. Ну, или по решению суда. Либо, когда мальчик пойдет в школу, то опекуном станет директор школы, и он сможет передать опекунство вам…

— Кровная проверка, — перебиваю решительно.

Мы с Томом очень близкие родственники.

Проверку делают в течение часа.

Смотрю в чашу, куда упали две капли крови — моя и Тома.

Б… ь… Б… ь! Ну кто, кто меня дернул?! …! …!

Жидкость — ярко-голубая. Насыщенного лазурного оттенка. Не бледного, а очень четкого. Том смотрит на результат проверки с интересом. Он еще не знает, что обозначает этот цвет…

А означает он один-единственный вид связи — «родитель-прямой потомок первого поколения». То есть, в нашем случае либо «отец-дочь», либо… «мать-сын».

«Отец, скажите — именно поэтому вас не убедила проверка Зельем Родства, когда мне было шесть? Вы ведь видели этот цвет, но помнили Анну Марию Монро»…

Стискиваю зубы. Девушка из Министерства смотрит в чашу, улыбается во все тридцать два зуба и садится обратно за стол.

— Вы будете менять фамилию вашему сыну? — щебечет ведьма, возящаяся с бланками. — Или оставите?

— Оставлю, — киваю. — И имя.

— Хорошо, значит, Том Марволо Риддл. Мать — Анна Мария Монро. Отца, к сожалению, мы вписать не можем без доказательств, вы понимаете…

Киваю, стискиваю выданный пергамент.

«… мать — Анна Мария Монро»…

Вы мой отец, милорд. Но теперь вы — мой сын, Том Марволо Риддл…

Денег, которые у меня остаются после всех покупок и оплаты министерской проверки, хватает на несколько книг. Покупаю книгу, которую читают все английские дети — «Сказки барда Бидля».

— Я не маленький, чтобы читать сказки, — хмурится Том.

— Да, — соглашаюсь, но книгу прячу в сумку.

Ты прочитаешь ее потом, когда станешь старше…

Путешествие по каминной сети Том воспринимает спокойно. Первым в камин я отправляю мальчика, а сама шагаю следом.

— Смотри, — указываю на башни, виднеющиеся вдали, когда мы выходим на улицу из здания хогсмидской почты. — Это — волшебная школа. Она называется Хогвартс.

— Я там буду учиться? — интересуется Том.

— Да, — киваю. — И жить.

— А где будете жить вы?

— Я живу там же, — объясняю ребенку. — Я там работаю и живу.

Том кивает, делает шаг в сторону Хогвартса…

— Значит, теперь вы считаетесь моей мамой, — вдруг говорит Том на полпути в замок.

От неожиданности останавливаюсь.

— Да, — говорю очень осторожно.

Я не помню, чтобы мой отец упоминал про меня-свою-мать. Поэтому очень боюсь оговориться.

— Но на самом деле — вы не моя мама.

— Да, — подтверждаю.

— Но все будут думать, что вы — моя мама, — опять говорит Том и серьезно смотрит на меня. — Анна, если меня спросят… Что мне говорить?

— Это решать тебе, — аккуратно отвечаю.

— Тогда я буду говорить, что вы моя мама, — пожимает плечами мальчик. — Так будет проще.

Вдох, выдох.

«… — Анна, Анна. Ты можешь звать меня отцом. Такую девушку мне не стыдно признать своей дочерью.»

Воздух словно замирает вокруг меня, и я с трудом делаю вдох.

— Да, отец.
Страница 17 из 40