Фандом: Гарри Поттер. Кровь — не водица… в чём предстоит убедиться мистеру Поттеру и мистеру Флетчеру — ну а одному призраку это и так хорошо известно.
19 мин, 6 сек 7550
А решать эту проблему она заставила меня — угрожая в противном случае предать гласности наш союз, — вздохнул Салах.
— Так вы скрывали его? — спросил Гарри и не удержался от внешне невинного: — Почему?
— Ты идиотом-то не прикидывайся! — сердито отрезал призрак. — Почему… ты сам-то на моём месте хотел бы всем сообщить, что какая-то карга так тебя облапошила? Да и любил я их, — тихо признался призрак. — Я их всех любил — своих отпрысков… а этих ещё и жалел. И не хотел для них судьбы матери. Ну что это за жизнь у карги? Все глядят на нее как на низшее существо… А я ведь предупреждал! — вдруг взвился он. — Я говорил, что нельзя смешивать чистую кровь магов с грязной кровью! А сам… Да простит меня Мерлин.
Призрак утер серебристую слезу, выкатившуюся из левого глаза, и смущенно отвернулся.
— Чистую кровь с грязной? — переспросил Поттер, пристально разглядывая призрака. — Как, вы сказали, ваше имя?
— Салах аз-Зар, — сердито ответил ему призрак. — Сколь прискорбно в столь юном возрасте страдать провалами в памяти! — и он снова прошипел что-то на уже непонятном Гарри парселтанге.
— Салах аз-Зар, — медленно повторил Гарри. — Сложное имя для простого британца…
Он встал и, подойдя к призраку, медленно обошёл его, всматриваясь в узкое, резкое, словно рубленое лицо, седые длинные волосы… которое чем дальше — тем больше казалось ему всё более и более знакомым. — И что, — спросил Гарри, останавливаясь прямо перед призраком и глядя ему в глаза. — Неужели все окружающие так вас и называли?
— Мордредов Годрик с его косноязычием! — выплюнул призрак. — Это он первым исковеркал мое имя! Салазар вместо Салах аз-Зар! И все остальные тоже. Неучи! Невежды! Порождения пьяного фестрала!
— Вы — Салазар Слизерин? — полуутвердительно проговорил Поттер.
— Я — Салах аз-Зар! — возмущенно заорал призрак. — Салах аз-Зар!
Гарри молчал, с недоверчивым изумлением глядя на призрака. Надо же, как странно порой играет судьба… Каким-то неведомым образом к нему в кабинет занесло призрак самого Салазара Слизерина… ах да, Салах аз-Зара Слизерина. Как оказалось, не просто исчезнувшего в свое время, и даже не просто умершего, а, судя по его словам, убитого какими-то женщинами.
— Салах аз-Зар Слизерин, — покачав головой, проговорил Поттер. — Должен сказать, это более чем неожиданно… Однако перейдем к делу. Как вы вообще оказались в моём кабинете? Вам это известно?
— Я раб лампы, — призрак печально вздохнул. — И выпустить меня из нее мог только мой кровный родич.
— Раб лампы? — Поттер по-настоящему удивился. Это было что-то из сказок — арабских, если он правильно помнил, сказок. В реальности о подобной магии он даже не слышал. — Расскажите подробнее, — попросил он.
— Прокляли меня, — возмущенно сообщил ему призрак. — И в лампу эту загнали. «Сиди, — сказали, — в лампе до скончания веков. Или пока тебя родная кровь не освободит. Только мы тебя за то, что ты сотворил, не освободим никогда!» — Призрак тоскливо вздохнул. — А я и не творил ничего, — пожаловался он Гарри. — Да разве этим ведьмам что объяснишь? Карги они и есть, хоть с артефактом, хоть без него.
— Давайте по порядку, — решительно сказал Поттер. — Если с вами поступили настолько жестоко, вы должны были сделать нечто очень серьёзное. Кто обвинял вас и в чём? О каких каргах речь?
— Так я же говорю тебе! — рассердился призрак. — Дочери у меня от карги были. Близнецы, Нерис и Неста. Вот они меня и прокляли, да… А все этот ворюга! — призрак ожег Поттера гневным взглядом. — Чтоб ему Мордред руки выдернул и виверне скормил!
При слове «ворюга» в сознании Поттера мгновенно возник образ Флетчера. Вот уж кому этот эпитет подходил как нельзя больше!
— И при чём здесь Флетчер? — нахмурился Поттер.
— Какой Флетчер? — удивился призрак. — Не знаю никакого Флетчера. Ворюга — мой слуга, который украл амулет! А дочери подумали на меня.
«Какие своеобразные отношения», — подумал Гарри, но озвучивать это не стал.
Гарри невольно посочувствовал призраку. Если его слуга был и хотя бы наполовину таким, как Флетчер — тяжело, наверное, Салаху жилось. Терпеть такого человека ежедневно, постоянно вытаскивая из его карманов украденное… Как Слизерин терпел такого слугу? А главное, зачем?
— Ваш слуга украл амулет, — повторил Поттер, чтобы убедиться, что всё понял правильно, — а дочери сочли виноватым вас. И что было дальше? Раз вы призрак — значит, они вас убили? Я прав?
Салах аз-Зар схватился за голову.
— Я не помню, не помню! — страдальчески прокричал он. — Я не помню, что со мной случилось!
И, сделав круг по кабинету, призрак нырнул в маленькую бронзовую лампу, привезенную Джинни из Турции и извлеченную сегодня из бездонных флетчеровых карманов.
Остановить его Поттер не успел. Взяв со стола лампу, он, вспоминая прочитанные в детстве сказки, потёр её — увы, совершенно безрезультатно.
— Так вы скрывали его? — спросил Гарри и не удержался от внешне невинного: — Почему?
— Ты идиотом-то не прикидывайся! — сердито отрезал призрак. — Почему… ты сам-то на моём месте хотел бы всем сообщить, что какая-то карга так тебя облапошила? Да и любил я их, — тихо признался призрак. — Я их всех любил — своих отпрысков… а этих ещё и жалел. И не хотел для них судьбы матери. Ну что это за жизнь у карги? Все глядят на нее как на низшее существо… А я ведь предупреждал! — вдруг взвился он. — Я говорил, что нельзя смешивать чистую кровь магов с грязной кровью! А сам… Да простит меня Мерлин.
Призрак утер серебристую слезу, выкатившуюся из левого глаза, и смущенно отвернулся.
— Чистую кровь с грязной? — переспросил Поттер, пристально разглядывая призрака. — Как, вы сказали, ваше имя?
— Салах аз-Зар, — сердито ответил ему призрак. — Сколь прискорбно в столь юном возрасте страдать провалами в памяти! — и он снова прошипел что-то на уже непонятном Гарри парселтанге.
— Салах аз-Зар, — медленно повторил Гарри. — Сложное имя для простого британца…
Он встал и, подойдя к призраку, медленно обошёл его, всматриваясь в узкое, резкое, словно рубленое лицо, седые длинные волосы… которое чем дальше — тем больше казалось ему всё более и более знакомым. — И что, — спросил Гарри, останавливаясь прямо перед призраком и глядя ему в глаза. — Неужели все окружающие так вас и называли?
— Мордредов Годрик с его косноязычием! — выплюнул призрак. — Это он первым исковеркал мое имя! Салазар вместо Салах аз-Зар! И все остальные тоже. Неучи! Невежды! Порождения пьяного фестрала!
— Вы — Салазар Слизерин? — полуутвердительно проговорил Поттер.
— Я — Салах аз-Зар! — возмущенно заорал призрак. — Салах аз-Зар!
Гарри молчал, с недоверчивым изумлением глядя на призрака. Надо же, как странно порой играет судьба… Каким-то неведомым образом к нему в кабинет занесло призрак самого Салазара Слизерина… ах да, Салах аз-Зара Слизерина. Как оказалось, не просто исчезнувшего в свое время, и даже не просто умершего, а, судя по его словам, убитого какими-то женщинами.
— Салах аз-Зар Слизерин, — покачав головой, проговорил Поттер. — Должен сказать, это более чем неожиданно… Однако перейдем к делу. Как вы вообще оказались в моём кабинете? Вам это известно?
— Я раб лампы, — призрак печально вздохнул. — И выпустить меня из нее мог только мой кровный родич.
— Раб лампы? — Поттер по-настоящему удивился. Это было что-то из сказок — арабских, если он правильно помнил, сказок. В реальности о подобной магии он даже не слышал. — Расскажите подробнее, — попросил он.
— Прокляли меня, — возмущенно сообщил ему призрак. — И в лампу эту загнали. «Сиди, — сказали, — в лампе до скончания веков. Или пока тебя родная кровь не освободит. Только мы тебя за то, что ты сотворил, не освободим никогда!» — Призрак тоскливо вздохнул. — А я и не творил ничего, — пожаловался он Гарри. — Да разве этим ведьмам что объяснишь? Карги они и есть, хоть с артефактом, хоть без него.
— Давайте по порядку, — решительно сказал Поттер. — Если с вами поступили настолько жестоко, вы должны были сделать нечто очень серьёзное. Кто обвинял вас и в чём? О каких каргах речь?
— Так я же говорю тебе! — рассердился призрак. — Дочери у меня от карги были. Близнецы, Нерис и Неста. Вот они меня и прокляли, да… А все этот ворюга! — призрак ожег Поттера гневным взглядом. — Чтоб ему Мордред руки выдернул и виверне скормил!
При слове «ворюга» в сознании Поттера мгновенно возник образ Флетчера. Вот уж кому этот эпитет подходил как нельзя больше!
— И при чём здесь Флетчер? — нахмурился Поттер.
— Какой Флетчер? — удивился призрак. — Не знаю никакого Флетчера. Ворюга — мой слуга, который украл амулет! А дочери подумали на меня.
«Какие своеобразные отношения», — подумал Гарри, но озвучивать это не стал.
Гарри невольно посочувствовал призраку. Если его слуга был и хотя бы наполовину таким, как Флетчер — тяжело, наверное, Салаху жилось. Терпеть такого человека ежедневно, постоянно вытаскивая из его карманов украденное… Как Слизерин терпел такого слугу? А главное, зачем?
— Ваш слуга украл амулет, — повторил Поттер, чтобы убедиться, что всё понял правильно, — а дочери сочли виноватым вас. И что было дальше? Раз вы призрак — значит, они вас убили? Я прав?
Салах аз-Зар схватился за голову.
— Я не помню, не помню! — страдальчески прокричал он. — Я не помню, что со мной случилось!
И, сделав круг по кабинету, призрак нырнул в маленькую бронзовую лампу, привезенную Джинни из Турции и извлеченную сегодня из бездонных флетчеровых карманов.
Остановить его Поттер не успел. Взяв со стола лампу, он, вспоминая прочитанные в детстве сказки, потёр её — увы, совершенно безрезультатно.
Страница 3 из 6