Фандом: Гарри Поттер. После войны многое изменилось. Может быть, не только после войны, но и потому, что школа закончилась? Нет, черт возьми, после войны. После войны, когда одного мальчишку, с которым она целовалась, закопали, второго — упекли в Азкабан, а третий… Третьего больше никто никогда не назовет «красавцем Пьюси».
39 мин, 50 сек 4994
— Очень глупо злить…
— А!
— Того…
— Аааархххбххх…
— Кто собирается тебя лечить.
— Бжщгргумхмкм.
— Что-что, милый? У тебя старческий маразм? Я тебя не понимаю.
— Стерва!
Дафна отошла на шаг, любуясь своей работой.
— И кто бы мог подумать, что тощий осел Тео на такое способен.
— У твоего тощего осла чертовски крепкие копыта.
— Гарпии будут в восторге, когда до них донесется эта сплетня, — предупредила Дафна. — Я лично и донесу.
Женщина по-хозяйски спокойно провела руками по его телу, словно проверяя, на месте ли давно знакомые ей родинки и чувствительные местечки. Привычным и отработанным жестом она стянула с него рубашку и провела языком по его плечу в том месте, где, как она знала, он особенно податлив. Он твердым, но не грубым жестом откинул ее шею, впиваясь губами туда, где бился пульс. Она выдохнула сквозь тесно сжатые губы, схватила его за волосы и развернула его лицо к себе. Поцелуй был в меру страстным, в меру будничным, но, тем не менее, женщина почувствовала, как по ее телу пробежали давно знакомые мурашки; мурашки, которые от прикосновения только этого мужчины, черт бы его побрал. Она оттолкнула его и, сев на кровать, сосредоточенно принялась расстегивать ему ремень, пока он снимал галстук и отцеплял запонки, которые аккуратно сложил на прикроватную тумбочку, повесил рубашку на стул рядом с кроватью, пока она, забравшись с ногами на кровать, стягивала через голову платье. Он сел на кровать, как следует потянулся, женщина дернула его за плечи, опрокидывая на спину и села на него, обхватив ногами его талию. Она склонилась к нему, впиваясь в его губы поцелуем.
— И снова мистер Забини, и снова in flagranti, на этот раз с мисс Уитби, — раздалось из-под кровати.
Забини застонал. Поттер поднялась на ноги, отряхиваясь одной рукой, а второй нажимая кнопку фотоаппарата.
— Мистер Забини, вы как-то начинаете мне надоедать, — призналась Лили.
— А уж вы-то мне как, — разозлился Забини. — Зачем вы вообще сюда притащились? Мисс Уитби — мать моего ребенка, так что я имею право быть с ней in flagrante delicto сколько моей душе будет угодно.
— Сомневаюсь, что вы говорите о душе, сэр, — ухмыльнулась Поттер, ехидным взглядом окидывая натягивающую на себя платье Аманду. — Но в любом случае, вы влезли на чужую территорию, учитывая, что мисс Уитби помолвлена с мистером Кутом.
Блейз умел держать лицо. Так что он не взревел, подобно троллю, ударенному по башке, как ему хотелось, а лишь перевел холодный взгляд на гарпию.
Гарпия вздохнула:
— Милый, я хотела тебе рассказать после того, как мы как следует попрощаемся… — начала она.
— Упс, — сказала Поттер. — Не буду вам мешать. Прощайтесь. И да, ауф фидерзейн.
На этот раз она вышла через дверь.
— Замуж, Дафна, — бешеным мулом фыркал Блейз. — Можешь себе представить, эта негодяйка собралась замуж!
Дафна раздраженно вздохнула, протягивая ему бокал огневиски.
— Ты же не думал, что она будет ждать тебя вечно, как и все остальные? В конце концов, у Аманды всегда были амбиции.
— Амбиции, — еще громче фыркнул Блейз. — Стирать и прибирать за этим придурком Кутом — таковы ее амбиции? И подумай только, гриффиндорец! Мерлина ради, мою дочь будет воспитывать гриффиндорец! Мою крошку, мою малышку Меган будет растить этот болван гриффиндорец?! — Блейз вскочил и начал нервно расхаживать по комнате. — Не допущу!
— Милый, во-первых, сойди с ковра, пожалуйста, он стоит двести галлеонов, а во-вторых, твою крошку Меган уже четыре года воспитывают Уоррингтон и МакГонагалл, так что не волнуйся о том, что Кут заразит твою дочь гриффиндорской отвагой. Если ты припоминаешь, ты с Вейн спал, и котят с деревьев после этого снимать не помчался. Так что будем надеяться, что и в этот раз пронесет.
Блейз помощился.
— Амбиции у нее, — скривился он. — У тебя тоже амбиции, но замуж ты что-то не торопишься.
Дафна раздраженно вздохнула.
Он вошел в комнату решительным, несомневающимся шагом. Они не тратили время на долгие поцелуи и объятья: он перенес ее через порог, один короткий поцелуй у двери, и он поставил ее на ноги. Она тут же отошла к трюмо и принялась вынимать шпильки из волос, а он тем временем снимал пиджак. Она опустилась на стул и начала стягивать чулки. Он снял с себя рубашку и майку и посмотрел на себя в зеркало, на свое уже не очень молодое, но все еще красивое и подтянутое тело. Она подмигнула ему в отражение, стирая помаду со своих губ. Он скинул туфли и носки, снял брюки, аккуратно сложил их на кресле и двинулся к кровати, на ходу стягивая с себя нижнее белье. Она подошла к нему и повернулась спиной. Он расстегнул молнию на спине ее платья, которое тут же шелковой лужицей соскользнуло на пол. Она аккуратно сложила его в кресле и шагнула к постели.
— А!
— Того…
— Аааархххбххх…
— Кто собирается тебя лечить.
— Бжщгргумхмкм.
— Что-что, милый? У тебя старческий маразм? Я тебя не понимаю.
— Стерва!
Дафна отошла на шаг, любуясь своей работой.
— И кто бы мог подумать, что тощий осел Тео на такое способен.
— У твоего тощего осла чертовски крепкие копыта.
— Гарпии будут в восторге, когда до них донесется эта сплетня, — предупредила Дафна. — Я лично и донесу.
Женщина по-хозяйски спокойно провела руками по его телу, словно проверяя, на месте ли давно знакомые ей родинки и чувствительные местечки. Привычным и отработанным жестом она стянула с него рубашку и провела языком по его плечу в том месте, где, как она знала, он особенно податлив. Он твердым, но не грубым жестом откинул ее шею, впиваясь губами туда, где бился пульс. Она выдохнула сквозь тесно сжатые губы, схватила его за волосы и развернула его лицо к себе. Поцелуй был в меру страстным, в меру будничным, но, тем не менее, женщина почувствовала, как по ее телу пробежали давно знакомые мурашки; мурашки, которые от прикосновения только этого мужчины, черт бы его побрал. Она оттолкнула его и, сев на кровать, сосредоточенно принялась расстегивать ему ремень, пока он снимал галстук и отцеплял запонки, которые аккуратно сложил на прикроватную тумбочку, повесил рубашку на стул рядом с кроватью, пока она, забравшись с ногами на кровать, стягивала через голову платье. Он сел на кровать, как следует потянулся, женщина дернула его за плечи, опрокидывая на спину и села на него, обхватив ногами его талию. Она склонилась к нему, впиваясь в его губы поцелуем.
— И снова мистер Забини, и снова in flagranti, на этот раз с мисс Уитби, — раздалось из-под кровати.
Забини застонал. Поттер поднялась на ноги, отряхиваясь одной рукой, а второй нажимая кнопку фотоаппарата.
— Мистер Забини, вы как-то начинаете мне надоедать, — призналась Лили.
— А уж вы-то мне как, — разозлился Забини. — Зачем вы вообще сюда притащились? Мисс Уитби — мать моего ребенка, так что я имею право быть с ней in flagrante delicto сколько моей душе будет угодно.
— Сомневаюсь, что вы говорите о душе, сэр, — ухмыльнулась Поттер, ехидным взглядом окидывая натягивающую на себя платье Аманду. — Но в любом случае, вы влезли на чужую территорию, учитывая, что мисс Уитби помолвлена с мистером Кутом.
Блейз умел держать лицо. Так что он не взревел, подобно троллю, ударенному по башке, как ему хотелось, а лишь перевел холодный взгляд на гарпию.
Гарпия вздохнула:
— Милый, я хотела тебе рассказать после того, как мы как следует попрощаемся… — начала она.
— Упс, — сказала Поттер. — Не буду вам мешать. Прощайтесь. И да, ауф фидерзейн.
На этот раз она вышла через дверь.
— Замуж, Дафна, — бешеным мулом фыркал Блейз. — Можешь себе представить, эта негодяйка собралась замуж!
Дафна раздраженно вздохнула, протягивая ему бокал огневиски.
— Ты же не думал, что она будет ждать тебя вечно, как и все остальные? В конце концов, у Аманды всегда были амбиции.
— Амбиции, — еще громче фыркнул Блейз. — Стирать и прибирать за этим придурком Кутом — таковы ее амбиции? И подумай только, гриффиндорец! Мерлина ради, мою дочь будет воспитывать гриффиндорец! Мою крошку, мою малышку Меган будет растить этот болван гриффиндорец?! — Блейз вскочил и начал нервно расхаживать по комнате. — Не допущу!
— Милый, во-первых, сойди с ковра, пожалуйста, он стоит двести галлеонов, а во-вторых, твою крошку Меган уже четыре года воспитывают Уоррингтон и МакГонагалл, так что не волнуйся о том, что Кут заразит твою дочь гриффиндорской отвагой. Если ты припоминаешь, ты с Вейн спал, и котят с деревьев после этого снимать не помчался. Так что будем надеяться, что и в этот раз пронесет.
Блейз помощился.
— Амбиции у нее, — скривился он. — У тебя тоже амбиции, но замуж ты что-то не торопишься.
Дафна раздраженно вздохнула.
Он вошел в комнату решительным, несомневающимся шагом. Они не тратили время на долгие поцелуи и объятья: он перенес ее через порог, один короткий поцелуй у двери, и он поставил ее на ноги. Она тут же отошла к трюмо и принялась вынимать шпильки из волос, а он тем временем снимал пиджак. Она опустилась на стул и начала стягивать чулки. Он снял с себя рубашку и майку и посмотрел на себя в зеркало, на свое уже не очень молодое, но все еще красивое и подтянутое тело. Она подмигнула ему в отражение, стирая помаду со своих губ. Он скинул туфли и носки, снял брюки, аккуратно сложил их на кресле и двинулся к кровати, на ходу стягивая с себя нижнее белье. Она подошла к нему и повернулась спиной. Он расстегнул молнию на спине ее платья, которое тут же шелковой лужицей соскользнуло на пол. Она аккуратно сложила его в кресле и шагнула к постели.
Страница 5 из 12