Фандом: Гарри Поттер. В жизнь Гарри Поттера попытался вмешаться случайный знакомый из прошлого. Лучше бы он этого не делал.
16 мин, 46 сек 10580
Думаю, нам будет приятнее разбираться с возникшими у вас вопросами за бокалом легкого вина. Я, не без оснований ожидая, что нам потребуется прежде побеседовать, забронировал отдельный номер в магическом ресторане. Вас устроит такой подход к переговорам? Это не нарушит каких-либо ваших правил?
— Вполне устроит, Гарри. Вполне… — казалось, что Донато сейчас начнет облизываться от предвкушения.
Уже через десять минут они, воспользовавшись каминной транспортной сетью, прошли в небольшой уютно обставленный обеденный зал, рассчитанный максимум на шесть человек, и сделали заказ. Пока Донато, не скрываясь, проверял чарами комнату, выискивая возможные помехи для конфиденциального разговора, Гарри мысленно хвалил Северуса, давшего ему маячок, который был активирован и закреплен на обратной стороне двери и подозрительным Донато не мог быть обнаружен. Зато Снейп уже как минимум находился в пути сюда.
— Итак, какие пункты договора вызывают у вас вопросы? Что на этот раз не устраивает руководство итальянского магического мира? — уделив внимание еде, за что голодный желудок оказался чрезвычайно благодарен, Поттер подвинул открытую папку мистеру Нери.
— Гарри, ты прекрасно понимаешь, что дело не в договоре, — Донато откинулся на спинку стула и чуть насмешливо уставился на Поттера. — Ты должен мне лично, — поставив ударение на слове «должен», он развратно облизнул губы и улыбнулся.
— Впервые слышу о каком-то долге. А поподробнее? — Гарри надеялся, что Северус уже успел настроить связь между артефактами, один из которых — крохотный кристаллик кварца — лежал на столе под ободком тарелки.
— Ну как же? А остров Крит? А наша договоренность? Пляж, звезды и все такое… — Донато фыркнул, заметив, что Гарри не удовлетворен его намеками, и не стал больше ходить вокруг да около: — Мы провели вдвоем отличную ночь, ты показал себя великолепным любовником, я получил море наслаждения.
— Что именно вам так понравилось, мистер Нери? — голос Гарри прозвучал исключительно вкрадчиво — он был страшно зол из-за настойчивости этого наглеца. Но Донато не знал особенностей манеры речи Поттера и решил, что с ним заигрывают.
— О-о! Все было превосходно! Замечательно! Твой член творил чудеса в моей заднице. Ты такой жаркий и страстный. Мы — итальянцы — это высоко ценим. И я хотел бы повторить и отплатить тебе таким же удовольствием, — казалось, что Донато прямо сейчас начнет стягивать с себя штаны — так сильно он завелся от собственных же слов.
— Мистер Нери, если я вас правильно понял, вы предлагаете мне сексуальную связь, и только после этого вы подпишете договор. Так? А если я не соглашусь вас отыметь? — Поттер ухмыльнулся — похоже, его оппонент считал себя неотразимым, потому что не смог скрыть удивления, на миг мелькнувшего на его лице перед тем, как смениться возмущением.
— Во-первых, теперь моя очередь трахать тебя, Гарри! И ты сделаешь это, потому что обещал мне! — темперамент Донато заставил его вскочить с места.
— Исключено, — Поттер холодным тоном отмел его заявление как абсурдное. — Я ничего никогда вам не обещал.
— Я не подпишу договор, а ваш министр очень заинтересован в нем, — попытался пригрозить Донато.
— Подпишете, мистер Нери, — Снейп давно научил Гарри не терять самообладания даже в экстремальных условиях.
— Что ж, ты сам вынуждаешь меня сказать это. Тебе не стоит отказываться, иначе в распоряжении мисс Скитер окажутся более откровенные снимки, чем тот, что я подарил ей в прошлый раз. Например, с твоей голой задницей, когда ты трудишься над очередным любовником, — щеки Донато пошли красными пятнами — он явно рассчитывал на покладистость Поттера и не предвидел сопротивления своим притязаниям.
— Мистер Нери, если вы не подпишете договор, вас вышвырнут из Министерства магии Италии. Посылая вас в качестве посла, ваше руководство надеялось, что ваша якобы дружба с национальным героем Британии позволит заключить выгодное для вашей страны соглашение, — Гарри намеренно выделял тоном все эти «вы» и«ваше». — Но оно никак не ожидает получить от нас сообщение о том, что их посол опустился до шантажа и угроз, требуя интимных отношений. Вам не дает покоя моя героическая задница? Могу заверить — она не для вас.
— Но, Гарри, там, на пляже, ты обещал мне. Разве тебя не волнует, что твое имя будут трепать…
— Здесь не ваш пляж, вы ошиблись адресом! — дверь распахнулась, и в комнату вошел Снейп — казалось, что его забавляет ситуация. — Имя мистера Поттера в Англии даже не вспомнят в том контексте, на который вы ссылаетесь. Побоятся, — уточнил он, но не стал пояснять свое заявление. — А вот о вас будут долго болтать как о том, кто решает вопросы, торгуя своими услугами хастлера. Хотя, возможно, вам и льстит, что вас отымел мистер Поттер.
— Кто вы?! — Донато потянулся за волшебной палочкой, но был остановлен нарочито спокойным предостережением Поттера:
— Не рискуйте, Нери.
— Вполне устроит, Гарри. Вполне… — казалось, что Донато сейчас начнет облизываться от предвкушения.
Уже через десять минут они, воспользовавшись каминной транспортной сетью, прошли в небольшой уютно обставленный обеденный зал, рассчитанный максимум на шесть человек, и сделали заказ. Пока Донато, не скрываясь, проверял чарами комнату, выискивая возможные помехи для конфиденциального разговора, Гарри мысленно хвалил Северуса, давшего ему маячок, который был активирован и закреплен на обратной стороне двери и подозрительным Донато не мог быть обнаружен. Зато Снейп уже как минимум находился в пути сюда.
— Итак, какие пункты договора вызывают у вас вопросы? Что на этот раз не устраивает руководство итальянского магического мира? — уделив внимание еде, за что голодный желудок оказался чрезвычайно благодарен, Поттер подвинул открытую папку мистеру Нери.
— Гарри, ты прекрасно понимаешь, что дело не в договоре, — Донато откинулся на спинку стула и чуть насмешливо уставился на Поттера. — Ты должен мне лично, — поставив ударение на слове «должен», он развратно облизнул губы и улыбнулся.
— Впервые слышу о каком-то долге. А поподробнее? — Гарри надеялся, что Северус уже успел настроить связь между артефактами, один из которых — крохотный кристаллик кварца — лежал на столе под ободком тарелки.
— Ну как же? А остров Крит? А наша договоренность? Пляж, звезды и все такое… — Донато фыркнул, заметив, что Гарри не удовлетворен его намеками, и не стал больше ходить вокруг да около: — Мы провели вдвоем отличную ночь, ты показал себя великолепным любовником, я получил море наслаждения.
— Что именно вам так понравилось, мистер Нери? — голос Гарри прозвучал исключительно вкрадчиво — он был страшно зол из-за настойчивости этого наглеца. Но Донато не знал особенностей манеры речи Поттера и решил, что с ним заигрывают.
— О-о! Все было превосходно! Замечательно! Твой член творил чудеса в моей заднице. Ты такой жаркий и страстный. Мы — итальянцы — это высоко ценим. И я хотел бы повторить и отплатить тебе таким же удовольствием, — казалось, что Донато прямо сейчас начнет стягивать с себя штаны — так сильно он завелся от собственных же слов.
— Мистер Нери, если я вас правильно понял, вы предлагаете мне сексуальную связь, и только после этого вы подпишете договор. Так? А если я не соглашусь вас отыметь? — Поттер ухмыльнулся — похоже, его оппонент считал себя неотразимым, потому что не смог скрыть удивления, на миг мелькнувшего на его лице перед тем, как смениться возмущением.
— Во-первых, теперь моя очередь трахать тебя, Гарри! И ты сделаешь это, потому что обещал мне! — темперамент Донато заставил его вскочить с места.
— Исключено, — Поттер холодным тоном отмел его заявление как абсурдное. — Я ничего никогда вам не обещал.
— Я не подпишу договор, а ваш министр очень заинтересован в нем, — попытался пригрозить Донато.
— Подпишете, мистер Нери, — Снейп давно научил Гарри не терять самообладания даже в экстремальных условиях.
— Что ж, ты сам вынуждаешь меня сказать это. Тебе не стоит отказываться, иначе в распоряжении мисс Скитер окажутся более откровенные снимки, чем тот, что я подарил ей в прошлый раз. Например, с твоей голой задницей, когда ты трудишься над очередным любовником, — щеки Донато пошли красными пятнами — он явно рассчитывал на покладистость Поттера и не предвидел сопротивления своим притязаниям.
— Мистер Нери, если вы не подпишете договор, вас вышвырнут из Министерства магии Италии. Посылая вас в качестве посла, ваше руководство надеялось, что ваша якобы дружба с национальным героем Британии позволит заключить выгодное для вашей страны соглашение, — Гарри намеренно выделял тоном все эти «вы» и«ваше». — Но оно никак не ожидает получить от нас сообщение о том, что их посол опустился до шантажа и угроз, требуя интимных отношений. Вам не дает покоя моя героическая задница? Могу заверить — она не для вас.
— Но, Гарри, там, на пляже, ты обещал мне. Разве тебя не волнует, что твое имя будут трепать…
— Здесь не ваш пляж, вы ошиблись адресом! — дверь распахнулась, и в комнату вошел Снейп — казалось, что его забавляет ситуация. — Имя мистера Поттера в Англии даже не вспомнят в том контексте, на который вы ссылаетесь. Побоятся, — уточнил он, но не стал пояснять свое заявление. — А вот о вас будут долго болтать как о том, кто решает вопросы, торгуя своими услугами хастлера. Хотя, возможно, вам и льстит, что вас отымел мистер Поттер.
— Кто вы?! — Донато потянулся за волшебной палочкой, но был остановлен нарочито спокойным предостережением Поттера:
— Не рискуйте, Нери.
Страница 4 из 5