Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Наступил новый, 1886-й год и принёс с собой новые впечатления, но и старые проблемы. Это первая часть цикла «Рейхенбахские хроники». Продолжение цикла «Шерлок Холмс: молодые годы».
254 мин, 1 сек 7610
— Если необходимо, я вас даже забинтую.
Судя по выражению лица доктора, он бы меня с удовольствием забинтовал как мумию.
— Вы сердитесь?
— Да бог с вами.
— Джон, мне очень неловко, но я вынужден попросить вас телеграфировать моему секретарю от моего имени, чтобы он приехал сюда. Всего на несколько минут, но я должен послать с ним записку на Даунинг-стрит.
— Вы расскажете о своих планах мистеру Грею?
— Разумеется. Он всегда в курсе моих дел.
Осуществив задуманное, мы стали ждать возвращения Шерлока и ламы. По моим расчётам, они могли приехать как после чая, так и после ужина. Когда стрелки приблизились к десяти часам, я начал нервничать. Еще через час я был уже близок к панике, и, хотя внешне она не очень проявлялась, доктор, конечно, моё состояние заметил. Сам он вёл себя точно так же: в мыслях наверняка места себе не находил, но старался этого не показывать.
— Не волнуйтесь так, — пытался он меня успокоить, — у Шерлока есть на всякий случай пара съёмных комнат в тех районах. Есть где укрыться в случае чего и изменить внешность.
— До них бы ещё добраться невредимыми. Первый раз рад, что не живу с братом. Я понимаю, что он не впервые возвращается поздно из таких странствий… но лучше не знать об этом. Ох, простите Джон.
— Да полно вам.
— Шерлок говорил мне как-то, что старается не брать вас с собой в совсем уж опасные места. Но я не представляю, как вы это выдерживаете. Даже я, при всей своей ненависти к передвижениям, предпочёл бы находиться сейчас там, с ними. Господи, он ведь вместо меня туда пошёл! А вдруг что-то случилось?
— Не думаю.
Словно в ответ на слова Джона внизу раздался стук в дверь. Правда, я не только не обрадовался, а, напротив, занервничал: Шерлок бы просто отпер дверь ключом. Оказалось, что это один из мальчишек с запиской. Джон даже притащил чумазого посыльного наверх, словно в доказательство, что тот лично видел Шерлока.
— «Не волнуйтесь, задерживаемся. Скажите миссис Хадсон, чтобы накормила Томми и уложила спать на кухне и не отправляла его на улицу», — прочитал Джон записку и сунул мальчишке шиллинг: — Молодец. Ты можешь сказать, где сейчас мистер Холмс?
Томми назвал адрес, который ровным счётом ничего мне не говорил, но доктор, отправив мальчишку вниз, уверил, что там находится пусть и сомнительный, но довольно безопасный трактир, а район как раз примыкает к тому, где живут китайцы.
— Всё-таки вы удивительно терпеливый человек, Джон.
— Я привык, с ним иначе нельзя, — сказал доктор, садясь на стул рядом с кроватью. — Но вообще Шерлок на редкость везучий — или всё-таки осторожный, хотя иногда и кажется, что он лезет на рожон.
— Он вчера сказал, что вы подогреваете сентиментальные стороны его натуры. В моём представлении, это был явный комплимент. Правда, он тут же испугался и увёл разговор в сторону. Но вы действительно на него хорошо влияете, друг мой. Он стал куда менее закрытым за эти годы. Я от этого точно выиграл.
— Влияю? — Джон пожал плечами. — Может, он просто получил, что ему было нужно, вот и всё. Оставим чувства в стороне — я имею в виду, что ничего особенно не говорю ему и не делаю, чтобы он как-то изменился.
— Долгое время он считал, что никто не будет любить его, кроме меня. И вдруг появились вы, совсем не такой, не похожий на меня совершенно. Что уж греха таить, я потакаю Шерлоку, практически никогда не мог ни в чём отказать ему. А вы умеете быть очень упрямым, и в то же время вы его любите, и это настолько неоспоримо, что даже он не сомневается в этом. Ему очень повезло. И хватит уже мучить стул, ложитесь, это же ваша кровать. Ложитесь, иначе я встану, и вам придётся тащить меня в гостиную на себе.
Доктор для приличия немного помялся, но потом скинул туфли и пристроился рядом.
— Почему он вдруг решил держать дистанцию? — спросил он, потирая больное бедро и думая, что я не замечаю.
— Думаю, считал это признаком взрослости в какой-то мере. В детстве он был не то чтоб очень ласковым, но… как бы сказать… очень непосредственным. Он всегда радовался моему приезду, и домой на каникулы, и в школу к нему… я ведь ездил к нему в школу каждые две недели, и он никогда не прятал чувства. Но потом повзрослел, и это совпало с нашим отъездом из дома, ссорой с отцом… думаю, он решил, что излишняя эмоциональность взрослому человеку не к лицу. Да и… в какой-то мере он боролся со своей зависимостью от меня. Он вряд ли задумывался, как я себя при этом чувствую. Я смирился, и он принял это как должное.
— Не думаю, что зависимость от кого-то — это хорошо. И не думаю, что зависимость идёт на пользу любви и сердечным узам. А если вы боялись перестать быть ему нужным, то напрасно.
— Перестать быть нужным — нет, не боялся. Я ему и сейчас нужен, и всегда буду нужен. Как и он мне. А как может быть иначе? А зависимость…
Судя по выражению лица доктора, он бы меня с удовольствием забинтовал как мумию.
— Вы сердитесь?
— Да бог с вами.
— Джон, мне очень неловко, но я вынужден попросить вас телеграфировать моему секретарю от моего имени, чтобы он приехал сюда. Всего на несколько минут, но я должен послать с ним записку на Даунинг-стрит.
— Вы расскажете о своих планах мистеру Грею?
— Разумеется. Он всегда в курсе моих дел.
Осуществив задуманное, мы стали ждать возвращения Шерлока и ламы. По моим расчётам, они могли приехать как после чая, так и после ужина. Когда стрелки приблизились к десяти часам, я начал нервничать. Еще через час я был уже близок к панике, и, хотя внешне она не очень проявлялась, доктор, конечно, моё состояние заметил. Сам он вёл себя точно так же: в мыслях наверняка места себе не находил, но старался этого не показывать.
— Не волнуйтесь так, — пытался он меня успокоить, — у Шерлока есть на всякий случай пара съёмных комнат в тех районах. Есть где укрыться в случае чего и изменить внешность.
— До них бы ещё добраться невредимыми. Первый раз рад, что не живу с братом. Я понимаю, что он не впервые возвращается поздно из таких странствий… но лучше не знать об этом. Ох, простите Джон.
— Да полно вам.
— Шерлок говорил мне как-то, что старается не брать вас с собой в совсем уж опасные места. Но я не представляю, как вы это выдерживаете. Даже я, при всей своей ненависти к передвижениям, предпочёл бы находиться сейчас там, с ними. Господи, он ведь вместо меня туда пошёл! А вдруг что-то случилось?
— Не думаю.
Словно в ответ на слова Джона внизу раздался стук в дверь. Правда, я не только не обрадовался, а, напротив, занервничал: Шерлок бы просто отпер дверь ключом. Оказалось, что это один из мальчишек с запиской. Джон даже притащил чумазого посыльного наверх, словно в доказательство, что тот лично видел Шерлока.
— «Не волнуйтесь, задерживаемся. Скажите миссис Хадсон, чтобы накормила Томми и уложила спать на кухне и не отправляла его на улицу», — прочитал Джон записку и сунул мальчишке шиллинг: — Молодец. Ты можешь сказать, где сейчас мистер Холмс?
Томми назвал адрес, который ровным счётом ничего мне не говорил, но доктор, отправив мальчишку вниз, уверил, что там находится пусть и сомнительный, но довольно безопасный трактир, а район как раз примыкает к тому, где живут китайцы.
— Всё-таки вы удивительно терпеливый человек, Джон.
— Я привык, с ним иначе нельзя, — сказал доктор, садясь на стул рядом с кроватью. — Но вообще Шерлок на редкость везучий — или всё-таки осторожный, хотя иногда и кажется, что он лезет на рожон.
— Он вчера сказал, что вы подогреваете сентиментальные стороны его натуры. В моём представлении, это был явный комплимент. Правда, он тут же испугался и увёл разговор в сторону. Но вы действительно на него хорошо влияете, друг мой. Он стал куда менее закрытым за эти годы. Я от этого точно выиграл.
— Влияю? — Джон пожал плечами. — Может, он просто получил, что ему было нужно, вот и всё. Оставим чувства в стороне — я имею в виду, что ничего особенно не говорю ему и не делаю, чтобы он как-то изменился.
— Долгое время он считал, что никто не будет любить его, кроме меня. И вдруг появились вы, совсем не такой, не похожий на меня совершенно. Что уж греха таить, я потакаю Шерлоку, практически никогда не мог ни в чём отказать ему. А вы умеете быть очень упрямым, и в то же время вы его любите, и это настолько неоспоримо, что даже он не сомневается в этом. Ему очень повезло. И хватит уже мучить стул, ложитесь, это же ваша кровать. Ложитесь, иначе я встану, и вам придётся тащить меня в гостиную на себе.
Доктор для приличия немного помялся, но потом скинул туфли и пристроился рядом.
— Почему он вдруг решил держать дистанцию? — спросил он, потирая больное бедро и думая, что я не замечаю.
— Думаю, считал это признаком взрослости в какой-то мере. В детстве он был не то чтоб очень ласковым, но… как бы сказать… очень непосредственным. Он всегда радовался моему приезду, и домой на каникулы, и в школу к нему… я ведь ездил к нему в школу каждые две недели, и он никогда не прятал чувства. Но потом повзрослел, и это совпало с нашим отъездом из дома, ссорой с отцом… думаю, он решил, что излишняя эмоциональность взрослому человеку не к лицу. Да и… в какой-то мере он боролся со своей зависимостью от меня. Он вряд ли задумывался, как я себя при этом чувствую. Я смирился, и он принял это как должное.
— Не думаю, что зависимость от кого-то — это хорошо. И не думаю, что зависимость идёт на пользу любви и сердечным узам. А если вы боялись перестать быть ему нужным, то напрасно.
— Перестать быть нужным — нет, не боялся. Я ему и сейчас нужен, и всегда буду нужен. Как и он мне. А как может быть иначе? А зависимость…
Страница 6 из 68