CreepyPasta

Severus' Dreams

Фандом: Гарри Поттер. В тот мрачный год, когда магической Британией правил Волдеморт, Поппи Помфри дарит директору Снейпу рождественский подарок.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
281 мин, 11 сек 15735
Теперь он стал выше, но его тело так и осталось худощавым и угловатым. Он откинул с глаз светлые волосы.

Над ним стояла средних лет ведьма с темно-рыжими волосами в мантии целителя. Поначалу Северус принял ее за Джинни Уизли.

— Папа зовет тебя. Ему хуже, — по ее лицу бежали слезы. — Тим… я думаю… — ее голос надломился. — Просто иди.

— Ладно, Лили, я иду.

Тим спал в одежде поверх покрывала. Он взял палочку и наложил на себя освежающие чары. Спальня, в которой Тим спал, была все той же, но в ней не осталось личных вещей.

У кровати Поттера сидел значительно повзрослевший Джеймс.

— Привет, Тим, — устало сказал он. Он поднялся, неловко обняв брата. — Полагаю, у нас очередные изменения планов. Лили тебе сказала?

Тим кивнул.

— Можешь остаться с ним ненадолго?

— Угу. Ты иди, поспи немного.

Тим уселся на стул, который занимал Джеймс.

— Привет, папа.

У человека, лежавшего в кровати, были совершенно белые волосы, аккуратная белая борода и шрам Поттера. Он открыл блуждающие зеленые глаза, ярко контрастирующие с серостью лица. Его дыхание вырывалось из груди с влажным хрипом.

Глаза Поттера отыскали Тима, и его брови недоуменно нахмурились.

— Ты? Что ты здесь делаешь? — Он молча смотрел на него с минуту, а затем чуть улыбнулся: — Значит, время уже пришло?

— Папа? — чуть громче сказал Тим, опуская руку на плечо Поттера. — Это я.

Затуманенные глаза сощурились, сосредотачиваясь на Тиме. Внезапно брови старика взлетели вверх.

— Ох, ну, конечно! — его голос был полон удивления. — Я должен был понять все раньше.

— Понять… что?

— Темный человек вернулся. Верно?

Тим и Северус в равной степени были поражены этим заявлением.

— Я просто… Мне просто приснился сон о нем. Как ты узнал?

Старик кивнул.

— Не беспокойся об этом. — Его глаза вновь убежали прочь от лица Тима, и он, казалось, позабыл, что тот сидел рядом. Его руки сжали простыни, и он тихо забормотал. — … блдор, — послышалось Северусу. — … не с вами разговариваю.

— Папа? Тебе что-нибудь нужно? Лили сказала, что ты меня звал, — Тим попытался вернуть отца в настоящее.

— Да, любимый, — Поттер встряхнулся, с усилием возвращая себя назад. — Я хотел тебе сказать, что мантия переходит к тебе.

— Ко мне? — пораженно переспросил Тим. — Но Джеймс…

— У него есть своя собственная. Я купил ему ее много лет назад. Но я хотел, чтобы тебе досталась старая. Почему-то это мне кажется правильным. А еще я хотел попрощаться.

Тим кивнул, его горло сжалось.

Глаза Поттера закрылись. Тревожный хрип, вырывавшийся из его груди, казалось, лишь стал еще хуже.

— Ты не сходишь за своей сестрой, чтобы она принесла мне еще того зелья?

— Конечно, — Тим встал и наклонился, чтобы обнять отца.

— Берегите друг друга, — прошептал Поттер.

В коридоре, тихо разговаривая, стояли Альбус, Джеймс и Лили.

— Папе нужно еще одно зелье, — сказал Тим.

Лили кивнула.

— Я отнесу, — она призвала бутылочку, выхватив ее из воздуха, и зашла в комнату.

— Я скучаю по маме, — сказал Джеймс, утиравший глаза основанием ладони. — Наверное, я не удивлен, что… — он не смог договорить.

Альбус кивнул.

— Мы всегда знали, что он не продержится долго после того, как ее не станет.

— Сев? — позвал чей-то голос откуда-то рядом с Тимом. — Нам пора.

Тихий вскрик из спальни вынудил всех обернуться.

— Папа!

Трое мужчин обеспокоенно переглянулись и поспешили в спальню.

Как ни странно, несмотря на то, что Тим ушел в комнату отца, Северус остался стоять в коридоре. На его плечо опустилась холодная рука.

Северус обернулся. Перед ним стоял пожилой Гарри Поттер в красной с золотым мантии. Он был здоровее и крепче, чем когда лежал в кровати, но на вид ему по-прежнему было не меньше девяноста лет. Взгляд его зеленых глаз более не был затуманен, он был ясен и остр.

— Что происходит? — с грустью произнес Северус.

Стены, окружавшие их, растворились. Они стояли в белом тумане посреди белой пустоты.

— Пойдем, — сказал Поттер, беря его под локоть. — Должен сказать, ты немало меня шокировал. Я уж подумал, что ты пришел за мной. Но, похоже, это я должен сначала отвести тебя домой.

Слишком растерявшись, чтобы что-то предпринять, Северус позволил старику вести себя.

Пока они шли, мир вокруг, казалось, начал обретать форму. Перед ними появилась мощенная дорога и каменная стена с расположившимися вдоль нее скамьями. Сквозь туман проклюнулись лучи солнца.

— Пойдем, — вновь повторил Поттер. Он повел их к скамейке. Когда они опустились на нее, он заглянул Северусу в лицо. — Зелье хочет вернуть тебя назад в твое время, но сначала нам нужно поговорить.
Страница 73 из 79
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии