Фандом: Самая плохая ведьма. Агата Кэкл мечтает захватить школу, и для этого приводит в действие свой ужасный план, используя такую магию, существование которой отказывается принять даже Гильдия ведьм. Смогут ли обитатели замка отстоять свою школу?
222 мин, 11 сек 16115
— В магазине нет кладовки, — пояснила Делия, — так что приходится использовать эту комнату. — Она указала гостям на диван и Милдред заняла место рядом с мисс Бэт. Делия вытащила из комода чайный набор и придвинула одну из коробок, чтобы использовать ее в качестве стола. Расставив чашки и блюдца и воткнув в розетку электрический чайник, девушка снова обратила внимание на своих гостей. — Так вы расскажете мне, почему вы обречены?
Милдред посмотрела на мисс Бэт и с замиранием сердца поняла, что в который раз говорить придется ей. Она тяжело вздохнула и начала рассказывать все с самого начала.
— И связь — это единственный человек, который может помочь вам победить дьявола? — спросила Делия, глубоко вздохнув и опустившись на один из ящиков, напротив Милдред и мисс Бэт.
— Вы уверены, что у вас нет магических способностей? — спросила Милдред, прекрасно зная, как жалко прозвучал этот вопрос.
— Я уверена, Милдред. Я пробовала раньше, думая, что во мне может быть… что-то особенное.
Милдред заметила, как печально Делия произнесла слово «особенная» и посмотрев на девушку, попросила:
— А вы не могли бы попробовать еще раз? — Вопреки всему, надежда не желала покидать ее сердце.
Делия почти испуганно покачала головой.
— Не думаю, что это хорошая идея, — сказала она, переключая внимание на торт и бормоча что-то о том, что не стоит искушать судьбу.
— Почему нет? — спросила Милдред, которая никак не могла этого понять. Но прежде, чем Делия ответила, произошло нечто странное. Мисс Бэт, заметив, что сахарница почти пуста, произнесла простенькое заклинание, чтобы наполнить ее. И на их импровизированном столе возникла настоящая гора сахара, заставив чай выплеснуться из чашек.
— Ах, боже мой, — воскликнула Давина, — это совсем не то, чего я хотела.
— Именно по этой причине я и не хочу пытаться сделать что-то волшебное, — сказала Делия, вскочив с места и сметая рассыпанный по полу сахар. — Магикум темперстуа.
— Прошу прощения? — спросила мисс Бэт в шоке отпивая из своей чашки и не обращая внимания на сахар, который словно снег лежал у нее на коленях.
— Вы, наверное, знаете его как эффект Фостера, — объяснила Делия, снова опускаясь на свое место. — Я страдаю этим всю жизнь, хотя и не знаю, почему. Это происходит всегда, когда рядом со мной применяется магия. Вот почему я никогда не пробовала это сама. Много лет назад я прочитала книгу по магии и… Излишне говорить, какие были последствия. Моя семья исправляла последствия в течение всей следующей недели. Наш холодильник успел сгореть полностью. Я серьезно! — Воскликнула она, увидев, что Милдред пытается подавить смешок. — Вы должны понять, почему я против тестирования вашей теории. — Делия вздохнула и наклонившись вперед, подперла голову руками. — Мне жаль, но я не знаю, что сказать, — простонала она. — Если мифическая сила связи проявляется не в возможности вызывать катастрофы даже не пошевелив пальцем, то в борьбе с дьяволом я совершенно бесполезна. — Она рассмеялась. — У меня где-то есть костюм чудо-женщины, который я делала на Хэллоуин четыре года назад. Я никогда не думала, что он мне снова понадобится, но зачем-то сохранила его. Какая ирония!
— Может быть, вы должны прийти в любом случае, — сказала Милдред, в голове которой уже начал формироваться план. — Может быть, это все только часть общей картины…
— Я восхищаюсь твоим оптимизмом, Милдред, но… — Делия внезапно замолчала и подняла руку, призывая всех к тишине. — Я только что услышала как в магазине зазвенел колокольчик, — прошептала она.
— Но дверь заперта! — возмущенно прошептала в ответ мисс Бэт.
— Точно.
Делия встала и пошла по коридору, ведущему в магазин. Мисс Бэт и Милдред молча всматривались в коридор, заставленный коробками.
— Я никого не вижу, — прошептала девушка входя в коридор и медленно двигаясь в сторону магазина.
— Делия, это может быть опасно! — шепнула мисс Бэт, дергая приятельницу за рукав, в попытке заставить вернуться назад в подсобку.
— Я знаю. — Делия просунула руку за один из ящиков, стоящих в коридоре и вытащила клюшку для гольфа. — Если это сработало в Догме, может, сработает и у меня, — пробормотала она себе под нос, заставив Милдред и мисс Бэт обменяться удивленными взглядами. Все вместе они двинулись в магазин, но было ясно, что он пуст. Возмущенная Делия оглядела каждый его закуток и проверила замок.
— Наверное, показалось, — сказала она, пожимая плечами и оборачиваясь к Милдред и мисс Бэт. Милдред уже собиралась было согласиться с ней, но внезапно почувствовала, как волосы на затылке встают дыбом. У нее появилось ощущение, что за ними наблюдают.
— О, нет, моя дорогая, — раздался позади них ужасно знакомый медовый голос. — Вам вовсе не показалось.
Милдред посмотрела на мисс Бэт и с замиранием сердца поняла, что в который раз говорить придется ей. Она тяжело вздохнула и начала рассказывать все с самого начала.
— И связь — это единственный человек, который может помочь вам победить дьявола? — спросила Делия, глубоко вздохнув и опустившись на один из ящиков, напротив Милдред и мисс Бэт.
— Вы уверены, что у вас нет магических способностей? — спросила Милдред, прекрасно зная, как жалко прозвучал этот вопрос.
— Я уверена, Милдред. Я пробовала раньше, думая, что во мне может быть… что-то особенное.
Милдред заметила, как печально Делия произнесла слово «особенная» и посмотрев на девушку, попросила:
— А вы не могли бы попробовать еще раз? — Вопреки всему, надежда не желала покидать ее сердце.
Делия почти испуганно покачала головой.
— Не думаю, что это хорошая идея, — сказала она, переключая внимание на торт и бормоча что-то о том, что не стоит искушать судьбу.
— Почему нет? — спросила Милдред, которая никак не могла этого понять. Но прежде, чем Делия ответила, произошло нечто странное. Мисс Бэт, заметив, что сахарница почти пуста, произнесла простенькое заклинание, чтобы наполнить ее. И на их импровизированном столе возникла настоящая гора сахара, заставив чай выплеснуться из чашек.
— Ах, боже мой, — воскликнула Давина, — это совсем не то, чего я хотела.
— Именно по этой причине я и не хочу пытаться сделать что-то волшебное, — сказала Делия, вскочив с места и сметая рассыпанный по полу сахар. — Магикум темперстуа.
— Прошу прощения? — спросила мисс Бэт в шоке отпивая из своей чашки и не обращая внимания на сахар, который словно снег лежал у нее на коленях.
— Вы, наверное, знаете его как эффект Фостера, — объяснила Делия, снова опускаясь на свое место. — Я страдаю этим всю жизнь, хотя и не знаю, почему. Это происходит всегда, когда рядом со мной применяется магия. Вот почему я никогда не пробовала это сама. Много лет назад я прочитала книгу по магии и… Излишне говорить, какие были последствия. Моя семья исправляла последствия в течение всей следующей недели. Наш холодильник успел сгореть полностью. Я серьезно! — Воскликнула она, увидев, что Милдред пытается подавить смешок. — Вы должны понять, почему я против тестирования вашей теории. — Делия вздохнула и наклонившись вперед, подперла голову руками. — Мне жаль, но я не знаю, что сказать, — простонала она. — Если мифическая сила связи проявляется не в возможности вызывать катастрофы даже не пошевелив пальцем, то в борьбе с дьяволом я совершенно бесполезна. — Она рассмеялась. — У меня где-то есть костюм чудо-женщины, который я делала на Хэллоуин четыре года назад. Я никогда не думала, что он мне снова понадобится, но зачем-то сохранила его. Какая ирония!
— Может быть, вы должны прийти в любом случае, — сказала Милдред, в голове которой уже начал формироваться план. — Может быть, это все только часть общей картины…
— Я восхищаюсь твоим оптимизмом, Милдред, но… — Делия внезапно замолчала и подняла руку, призывая всех к тишине. — Я только что услышала как в магазине зазвенел колокольчик, — прошептала она.
— Но дверь заперта! — возмущенно прошептала в ответ мисс Бэт.
— Точно.
Делия встала и пошла по коридору, ведущему в магазин. Мисс Бэт и Милдред молча всматривались в коридор, заставленный коробками.
— Я никого не вижу, — прошептала девушка входя в коридор и медленно двигаясь в сторону магазина.
— Делия, это может быть опасно! — шепнула мисс Бэт, дергая приятельницу за рукав, в попытке заставить вернуться назад в подсобку.
— Я знаю. — Делия просунула руку за один из ящиков, стоящих в коридоре и вытащила клюшку для гольфа. — Если это сработало в Догме, может, сработает и у меня, — пробормотала она себе под нос, заставив Милдред и мисс Бэт обменяться удивленными взглядами. Все вместе они двинулись в магазин, но было ясно, что он пуст. Возмущенная Делия оглядела каждый его закуток и проверила замок.
— Наверное, показалось, — сказала она, пожимая плечами и оборачиваясь к Милдред и мисс Бэт. Милдред уже собиралась было согласиться с ней, но внезапно почувствовала, как волосы на затылке встают дыбом. У нее появилось ощущение, что за ними наблюдают.
— О, нет, моя дорогая, — раздался позади них ужасно знакомый медовый голос. — Вам вовсе не показалось.
Глава 10
— Кто ты? — спросила Делия. Страх в ее голосе уступил место гневу.Страница 19 из 62