Фандом: Гарри Поттер. Фред и Джордж Уизли решили протестировать свои новые изобретения во время празднования дня рождения Молли Уизли.
53 мин, 31 сек 16528
Ты здорово придумал! Так… давай теперь отберем из этого вороха то, что реально будет проверить, и займемся зачаровыванием. У нас не так много времени для того, чтобы довести изделия до идеала.
— Обязательно — до идеала, тут ты прав как никогда. Мама нам прокола не простит, — пробурчал Фред себе под нос, внимательно пересматривая записи на пергаментах и раскладывая те на две кучки. — Унитаз будем испытывать? — он потряс листком перед носом брата.
— А почему нет? Очень полезная в быту вещь. Это же не из разряда шуток, а вполне функциональный атрибут современного жилья, — мнение было высказано совершенно серьезным тоном. — И сушилку для рук тоже… — он указал на стопку того, что планировалось протестировать на гостях, которые придут поздравлять Молли Уизли.
— Отлично. Осталось придумать, как уговорить мать, чтобы она позволила нам установить в доме наши экспериментальные образцы, — Фред похлопал по небольшой стопочке пергаментов с описанием их изобретений.
— А мы ей сразу не признаемся, — по улыбке Джорджа можно было сказать, что он задумал какую-то каверзу. — Есть у меня идея на этот счет. И она должна прекрасно сработать.
-----
… Сумах — односторонний безворсовый ковер, как правило, большой по размеру.
Тридцатого октября Молли Уизли встала на рассвете — до прихода гостей следовало успеть переделать кучу работы. В первую очередь — приготовить вкусный обед, испечь огромный торт и навести порядок в доме. «Хорошо быть ведьмой, — с улыбкой думала Молли, замешивая тесто на пирожки. Рядом в большой миске чистились овощи — нож сам по себе осторожно снимал кожуру с морковки и картофеля, в мойке полоскалась посуда, а на плите уже томилась яично-молочная смесь для крема — ее без устали помешивала заколдованная ложка. — Как бы много дел ни предстояло — волшебство поможет мне справиться с ними в срок».
Когда на кухню заглянули близнецы, на столе уже красовался трехъярусный торт, аппетитный вид которого заставлял давиться слюной, а руки так и тянулись к его кремовой шапке, присыпанной орехами и тертым шоколадом.
— Доброе утро, мама. Поздравляем с днем рождения! — хором отчеканили Фред и Джордж.
— Спасибо, дорогие. Присаживайтесь. На завтрак — пирожки и сосиски, — два блюда по мановению волшебной палочки Молли прилетели на стол. — И не тянитесь к торту! — звонкий шлепок по руке достался Джорджу. — Его будем пробовать, когда все соберутся.
— Мама, мы хотим отдать тебе наши подарки, — наскоро перекусив, заявил Фред, привлекая внимание Молли.
В помещение вплыла призванная чарами большущая коробка в яркой разноцветной оберточной бумаге с огромным малиновым бантом на боку.
— И что же вы придумали в этом году? — миссис Уизли, предварительно окинув взглядом кухню и убедившись, что в данный момент никакое из готовящихся блюд не требует ее вмешательства, заинтересованно принялась распаковывать подарок. — Посуда?
— Это набор чудо-посуды, который мы планируем назвать Милые Миски Молли. Ты же не против? — Джордж заулыбался во весь рот. — И здесь есть не только миски, но много всякого полезного. Сейчас мы тебе расскажем, — он помог матери выложить все из коробки на стол. — Это виложки. Вот смотри… берешь в руку — это вилка, а если перевернем вдоль оси — ложка. Вилка — ложка, вилка — ложка. Чары отслеживают, какой стороной книзу ты держишь ручку, и в зависимости от этого трансфигурируется необходимый столовый прибор.
— Теперь тебе достаточно положить на стол одну виложку вместо двух предметов, — изобретательский дух Фреда радовался, глядя на то, с каким одобрительным любопытством Молли вертит в руках их изобретение.
— Сегодня же похвастаюсь перед гостями и накрою стол с этими… как вы сказали?
— Виложками, — напомнил Джордж. — А вот это самоочищающиеся тарелки. Для этого их надо всего лишь перевернуть вверх дном.
— И что в этом особенного? Именно так я и поступаю с обычными тарелками, когда убираю с них остатки еды, — удивленно поинтересовалась Молли, хотя и догадывалась, что не все так просто и с этим изобретением близнецов.
— Я покажу, — Джордж шлепнул ложку горчицы и размазал ее по белой поверхности, вырисовывая смешную мордашку, а затем на секунду перевернул тарелку. Когда он показал результат — сверкавшую чистотой фаянсовую посудину — Молли всплеснула руками от восторга. — Конечно же, крупные объедки свалятся вниз, так что переворачивать следует над миской или ведром, — предупредительно уточнил Джордж.
— То есть я вот так переворачиваю, — Молли повторила опыт Джорджа, намазав горчицы и добавив для солидности эксперимента еще и очистки, — все лишнее упадет в ведро, — она проследила за плюхнувшимися на стол кожурой яблока и картофеля, — а тарелку можно отправлять в шкаф? И никакого мытья? Это же здорово! Я горжусь вами! — Молли по очереди обняла сыновей, выказывая свою признательность. — А что делают эти кастрюльки и поварешки?
— Обязательно — до идеала, тут ты прав как никогда. Мама нам прокола не простит, — пробурчал Фред себе под нос, внимательно пересматривая записи на пергаментах и раскладывая те на две кучки. — Унитаз будем испытывать? — он потряс листком перед носом брата.
— А почему нет? Очень полезная в быту вещь. Это же не из разряда шуток, а вполне функциональный атрибут современного жилья, — мнение было высказано совершенно серьезным тоном. — И сушилку для рук тоже… — он указал на стопку того, что планировалось протестировать на гостях, которые придут поздравлять Молли Уизли.
— Отлично. Осталось придумать, как уговорить мать, чтобы она позволила нам установить в доме наши экспериментальные образцы, — Фред похлопал по небольшой стопочке пергаментов с описанием их изобретений.
— А мы ей сразу не признаемся, — по улыбке Джорджа можно было сказать, что он задумал какую-то каверзу. — Есть у меня идея на этот счет. И она должна прекрасно сработать.
-----
… Сумах — односторонний безворсовый ковер, как правило, большой по размеру.
Тридцатого октября Молли Уизли встала на рассвете — до прихода гостей следовало успеть переделать кучу работы. В первую очередь — приготовить вкусный обед, испечь огромный торт и навести порядок в доме. «Хорошо быть ведьмой, — с улыбкой думала Молли, замешивая тесто на пирожки. Рядом в большой миске чистились овощи — нож сам по себе осторожно снимал кожуру с морковки и картофеля, в мойке полоскалась посуда, а на плите уже томилась яично-молочная смесь для крема — ее без устали помешивала заколдованная ложка. — Как бы много дел ни предстояло — волшебство поможет мне справиться с ними в срок».
Когда на кухню заглянули близнецы, на столе уже красовался трехъярусный торт, аппетитный вид которого заставлял давиться слюной, а руки так и тянулись к его кремовой шапке, присыпанной орехами и тертым шоколадом.
— Доброе утро, мама. Поздравляем с днем рождения! — хором отчеканили Фред и Джордж.
— Спасибо, дорогие. Присаживайтесь. На завтрак — пирожки и сосиски, — два блюда по мановению волшебной палочки Молли прилетели на стол. — И не тянитесь к торту! — звонкий шлепок по руке достался Джорджу. — Его будем пробовать, когда все соберутся.
— Мама, мы хотим отдать тебе наши подарки, — наскоро перекусив, заявил Фред, привлекая внимание Молли.
В помещение вплыла призванная чарами большущая коробка в яркой разноцветной оберточной бумаге с огромным малиновым бантом на боку.
— И что же вы придумали в этом году? — миссис Уизли, предварительно окинув взглядом кухню и убедившись, что в данный момент никакое из готовящихся блюд не требует ее вмешательства, заинтересованно принялась распаковывать подарок. — Посуда?
— Это набор чудо-посуды, который мы планируем назвать Милые Миски Молли. Ты же не против? — Джордж заулыбался во весь рот. — И здесь есть не только миски, но много всякого полезного. Сейчас мы тебе расскажем, — он помог матери выложить все из коробки на стол. — Это виложки. Вот смотри… берешь в руку — это вилка, а если перевернем вдоль оси — ложка. Вилка — ложка, вилка — ложка. Чары отслеживают, какой стороной книзу ты держишь ручку, и в зависимости от этого трансфигурируется необходимый столовый прибор.
— Теперь тебе достаточно положить на стол одну виложку вместо двух предметов, — изобретательский дух Фреда радовался, глядя на то, с каким одобрительным любопытством Молли вертит в руках их изобретение.
— Сегодня же похвастаюсь перед гостями и накрою стол с этими… как вы сказали?
— Виложками, — напомнил Джордж. — А вот это самоочищающиеся тарелки. Для этого их надо всего лишь перевернуть вверх дном.
— И что в этом особенного? Именно так я и поступаю с обычными тарелками, когда убираю с них остатки еды, — удивленно поинтересовалась Молли, хотя и догадывалась, что не все так просто и с этим изобретением близнецов.
— Я покажу, — Джордж шлепнул ложку горчицы и размазал ее по белой поверхности, вырисовывая смешную мордашку, а затем на секунду перевернул тарелку. Когда он показал результат — сверкавшую чистотой фаянсовую посудину — Молли всплеснула руками от восторга. — Конечно же, крупные объедки свалятся вниз, так что переворачивать следует над миской или ведром, — предупредительно уточнил Джордж.
— То есть я вот так переворачиваю, — Молли повторила опыт Джорджа, намазав горчицы и добавив для солидности эксперимента еще и очистки, — все лишнее упадет в ведро, — она проследила за плюхнувшимися на стол кожурой яблока и картофеля, — а тарелку можно отправлять в шкаф? И никакого мытья? Это же здорово! Я горжусь вами! — Молли по очереди обняла сыновей, выказывая свою признательность. — А что делают эти кастрюльки и поварешки?
Страница 2 из 16