Фандом: Шерлок Холмс и доктор Ватсон, Алиса в Стране чудес. К Шерлоку Холмсу обращается Хелен Кингсли с просьбой отыскать её дочь, Алису, исчезнувшую на балу в честь её помолвки. Холмс уверен, что Белый Кролик хранит тайну разгадки исчезновения девушки.
55 мин, 40 сек 18381
— Холмс! — воскликнул я, приподнимаясь с кресла. — Это переходит уже всякие границы!
— Спокойно, Уотсон, вы же прекрасно знаете мой метод. Главное — детали! — ответил мне Холмс.
— Но при чём тут чулки?
— Уотсон, я был о вас лучшего мнения! Вы же женатый мужчина и, надо полагать, знаете, как должна быть одета леди согласно принятым нормам!
— Нет, всё же ответьте, Холмс, что всё это значит?! — немного вспылив, воскликнул я.
— Прошу меня простить, но я дождусь ответа миссис Кингсли, — спокойно произнёс Холмс.
— Я не понимаю, откуда вы узнали об этом, мистер Холмс, но да, моя дочь в то утро не надела ни чулок, ни корсета. Мы даже слегка поссорились из-за этого, пока ехали.
— Прекрасно, — улыбнулся Холмс. — Это всё, что я хотел знать.
— Так значит, вы не ответите мне? — вкрадчиво поинтересовался я.
— Ну почему же, Уотсон. Просто я вспомнил одну забавную деталь и решил её уточнить. Позвольте вам напомнить, но я знал некогда Алису. И уже тогда она отличалась от остальных людей. И посему, я буду её искать не ради памяти о дружбе с её отцом. Но только ради дружбы с ней! — ответил мне Холмс и, поднявшись из кресла, обратился к миссис Кингсли: — Надеюсь, вы попросили кэб вас подождать?
— Да, конечно, — сказала миссис Кингсли.
— Очень хорошо. Тогда позвольте нам с доктором Уотсоном сопроводить вас до поместья Эскотов. Вы же туда хотели направиться после разговора со мной?
Совместно они дали Британии сотни кораблей. Среди них такие знаменитые, как линкор «Повелитель морей», флагман Карла I; фрегат «Дельфин», дважды обошедший вокруг света; печально известный линкор «Король Георг» и бриг-шлюп«Бигль», исследовательский корабль Чарльза Дарвина.
Во время промышленной революции осадка кораблей начала быстро расти одновременно с заиливанием Темзы, и два сухих дока перестали удовлетворять новым требованиям. Верфь перешла на более мелкие заказы и после периода упадка в 1869 году официально закрылась, но корабли некоторых английских торговых компаний, таких как торговый дом Кингсли, недавно купленный лордом Эскотом, все еще бросали якорь у Вулиджской верфи.
Поместье Эскотов, куда мы с Холмсом направлялись, после того как на Бейкер-стрит нас посетила миссис Кингсли с просьбой о помощи в поисках её дочери, находилось неподалеку от этого городка.
В дороге мы большей частью молчали: Холмс задумчиво рассматривал мелькающие пейзажи из окна ландо; я размышлял о том, как превратны порой дороги судьбы — еще вчера я не помышлял ни о каких приключениях, мечтая только после очередной занудной лекции на конференции выпить пару кружек пива с Стэнфордом, а уже сегодня вновь куда-то еду на пару с Холмсом расследовать возможное похищение юной барышни; миссис Кингсли так же, как и Холмс, смотрела в окно и изредка грустно вздыхала.
Холмс оживился только тогда, когда впереди показалось поместье Эскотов. Повернувшись ко мне, он обронил:
— Похоже, нас ждут, — и обратился к миссис Кингсли: — Вы не могли бы выглянуть в окно и сказать мне, это случайно не леди Эскот ожидает нас у ворот?
— Да, это она, — мельком взглянув в окно, ответила миссис Кингсли, — но…
— Что там делает полиция? — продолжил за неё Холмс и я тоже выглянул в окно: неподалеку от одетой в бежевое строгое платье леди, видимо, ожидавшей именно нас у ворот, ведущих к поместью Эскотов, стоял полицейский кэб.
Наш ландо остановилось спустя минуту как раз напротив ворот. Первым вышел Холмс и поприветствовал кивком леди, что с решительным видом направилась к нам.
— Леди Эскот…
Но та его словно и не заметила, обратившись сразу к миссис Кингсли, которая с моей помощью только выбралась из кэба.
— Миссис Кингсли, вы, как я вижу, все-таки пригласили этих шарлатанов, что только и делают, что мешают заниматься своим делом тем, кому это положено? Тем более, что ваша дочь, как я считаю, не была похищена. Ваша дурная девчонка наверняка просто забылась в морфинном сне где-то в трущобах!
— Леди Эскот… Да как вы смеете?! — воскликнула миссис Кингсли, слегка опешив.
Будучи солидарен с нашей клиенткой, я строго посмотрел на леди Эскот и только хотел высказаться, как меня перебил Холмс.
— Позвольте узнать, леди Эскот, почему вы утверждаете, что дочь миссис Кингсли не была похищена, хотя она говорит обратное? И также о каких трущобах и морфинном сне вы говорите? Вы что-то знаете? — спросил Холмс. — Кстати, позвольте представиться.
— Спокойно, Уотсон, вы же прекрасно знаете мой метод. Главное — детали! — ответил мне Холмс.
— Но при чём тут чулки?
— Уотсон, я был о вас лучшего мнения! Вы же женатый мужчина и, надо полагать, знаете, как должна быть одета леди согласно принятым нормам!
— Нет, всё же ответьте, Холмс, что всё это значит?! — немного вспылив, воскликнул я.
— Прошу меня простить, но я дождусь ответа миссис Кингсли, — спокойно произнёс Холмс.
— Я не понимаю, откуда вы узнали об этом, мистер Холмс, но да, моя дочь в то утро не надела ни чулок, ни корсета. Мы даже слегка поссорились из-за этого, пока ехали.
— Прекрасно, — улыбнулся Холмс. — Это всё, что я хотел знать.
— Так значит, вы не ответите мне? — вкрадчиво поинтересовался я.
— Ну почему же, Уотсон. Просто я вспомнил одну забавную деталь и решил её уточнить. Позвольте вам напомнить, но я знал некогда Алису. И уже тогда она отличалась от остальных людей. И посему, я буду её искать не ради памяти о дружбе с её отцом. Но только ради дружбы с ней! — ответил мне Холмс и, поднявшись из кресла, обратился к миссис Кингсли: — Надеюсь, вы попросили кэб вас подождать?
— Да, конечно, — сказала миссис Кингсли.
— Очень хорошо. Тогда позвольте нам с доктором Уотсоном сопроводить вас до поместья Эскотов. Вы же туда хотели направиться после разговора со мной?
Глава 3
Неподалеку от Лондона, всего в паре часов езды, на берегу Темзы расположился маленький городок Вулидж, некоторыми называемый Вулвичем. Жил он в основном благодаря двум сооружениям, что были построены по приказу Генриха VIII — в 1512 году верфь, включавшая в себя два сухих дока, мачтовый пруд, канатный двор, а чуть позже — крупный металлический цех для изготовления якорей и дельных вещей.Совместно они дали Британии сотни кораблей. Среди них такие знаменитые, как линкор «Повелитель морей», флагман Карла I; фрегат «Дельфин», дважды обошедший вокруг света; печально известный линкор «Король Георг» и бриг-шлюп«Бигль», исследовательский корабль Чарльза Дарвина.
Во время промышленной революции осадка кораблей начала быстро расти одновременно с заиливанием Темзы, и два сухих дока перестали удовлетворять новым требованиям. Верфь перешла на более мелкие заказы и после периода упадка в 1869 году официально закрылась, но корабли некоторых английских торговых компаний, таких как торговый дом Кингсли, недавно купленный лордом Эскотом, все еще бросали якорь у Вулиджской верфи.
Поместье Эскотов, куда мы с Холмсом направлялись, после того как на Бейкер-стрит нас посетила миссис Кингсли с просьбой о помощи в поисках её дочери, находилось неподалеку от этого городка.
В дороге мы большей частью молчали: Холмс задумчиво рассматривал мелькающие пейзажи из окна ландо; я размышлял о том, как превратны порой дороги судьбы — еще вчера я не помышлял ни о каких приключениях, мечтая только после очередной занудной лекции на конференции выпить пару кружек пива с Стэнфордом, а уже сегодня вновь куда-то еду на пару с Холмсом расследовать возможное похищение юной барышни; миссис Кингсли так же, как и Холмс, смотрела в окно и изредка грустно вздыхала.
Холмс оживился только тогда, когда впереди показалось поместье Эскотов. Повернувшись ко мне, он обронил:
— Похоже, нас ждут, — и обратился к миссис Кингсли: — Вы не могли бы выглянуть в окно и сказать мне, это случайно не леди Эскот ожидает нас у ворот?
— Да, это она, — мельком взглянув в окно, ответила миссис Кингсли, — но…
— Что там делает полиция? — продолжил за неё Холмс и я тоже выглянул в окно: неподалеку от одетой в бежевое строгое платье леди, видимо, ожидавшей именно нас у ворот, ведущих к поместью Эскотов, стоял полицейский кэб.
Наш ландо остановилось спустя минуту как раз напротив ворот. Первым вышел Холмс и поприветствовал кивком леди, что с решительным видом направилась к нам.
— Леди Эскот…
Но та его словно и не заметила, обратившись сразу к миссис Кингсли, которая с моей помощью только выбралась из кэба.
— Миссис Кингсли, вы, как я вижу, все-таки пригласили этих шарлатанов, что только и делают, что мешают заниматься своим делом тем, кому это положено? Тем более, что ваша дочь, как я считаю, не была похищена. Ваша дурная девчонка наверняка просто забылась в морфинном сне где-то в трущобах!
— Леди Эскот… Да как вы смеете?! — воскликнула миссис Кингсли, слегка опешив.
Будучи солидарен с нашей клиенткой, я строго посмотрел на леди Эскот и только хотел высказаться, как меня перебил Холмс.
— Позвольте узнать, леди Эскот, почему вы утверждаете, что дочь миссис Кингсли не была похищена, хотя она говорит обратное? И также о каких трущобах и морфинном сне вы говорите? Вы что-то знаете? — спросил Холмс. — Кстати, позвольте представиться.
Страница 5 из 16