Фандом: Шерлок BBC, Джеймс Бонд. Мориарти похитил Грегори и угрожает пытками. У Майкрофта есть двое суток, чтобы спасти его или уступить требованиям шантажиста. Но чего на самом деле добивается Мориарти? Может, на деньги ему плевать.
28 мин, 45 сек 11160
Глубокие звуки басов ознобом прошлись по позвоночнику.
«Кто прикрывает мне спину, а кто пронзает насквозь?» — вкрадчиво донеслось от ноутбука. Майкрофт, стиснув зубы, развернул экран к себе.
Кровь. Изжелта-белая кожа блестела от крови, тонкий стилет скользил по бедру всё выше, срезая лоскут плоти, обнажая густо-красные жилы. Подбирался к артерии — чуть-чуть надавить, и…
«На кого я могу положиться? Кто губит меня?»
— Хватит! — Майкрофт захлопнул ноутбук и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. — Ты слышишь меня, сволочь, так ведь? Прекрати. Ты выиграл. — Он выкрикивал слова, срываясь на высокие ноты, проклинал себя, но совладать не мог. — Оставь его в покое! Просто не мучай — и я не стану мстить. Даю слово, Джим, прошу тебя. — Майкрофт закрыл глаза, тяжело дыша. Сотни версий вспыхивали и гасли в мозгу, пульс грохотал в ушах. Он понял, почти понял суть игры, и она представала пугающе, адски бесчеловечной.
— Джим, — простонал Майкрофт, — никакие деньги не стоят его страданий. Ты… ты, кажется, это знаешь. Я тоже понял. Больше не надо.
Музыка смолкла.
— Сэр! Сэр, вам нужна помощь? — встревоженные охранники возникли на пороге.
— Пошли вон, — выдавил Майкрофт. Что-то было в его тоне такое, что спорить никто не стал. Дверь закрылась мгновенно и бесшумно. Кабинет окутала тишина. Тот самый страшный час перед восходом солнца, когда мрак особо беспощаден, настиг Майкрофта и отобрал всё, кроме слепой веры, не имеющей ничего общего с логикой.
— Кью даст прямую трансляцию через минуту, — М указала на кресло рядом с собой. Прозрачные экраны мягко светились, на краю стола примостилась рюмка с коньяком. — Бонд нашёл их. Выпей, Майкрофт, ты выглядишь отвратительно.
— Я должен быть там, — в сотый раз повторил он, но послушно опустился на сиденье. Коньяк горчил.
— Единственное, что ты сейчас должен — находиться в безопасности, — припечатала М. — Скорые на подходе, ничего с твоим Грегори больше не случится.
— Зачем ты отправила Кью вместе с Бондом, мама? — надо о чём-то говорить. Надо занять мозг.
М покосилась на него с терпеливой жалостью.
— Мориарти обожает техногенные сюрпризы. Кью придётся поработать в поле. Кстати, шоу начинается.
Майкрофт быстро обернулся к экранам. Моргнул, ничего не понимая: в заброшенном не то цеху, не то ангаре замерли Кью и Мориарти, прожигая друг друга злобными взглядами. За плечами возвышались Бонд и Себастиан, заляпанные гарью и кровью, молчаливые, как чёртовы восковые фигуры. Вылепленные с одного человека разными скульпторами. Всё вместе напоминало дрянную театральную постановку.
— Я убью твоего красавчика так же легко, Кью, деточка, — протянул Мориарти, вскидывая брови. — Хоть сейчас, ты же знаешь. И тигр здесь ни при чём. — Он всплеснул руками, подаваясь вперёд, тёмные глаза загорелись: — Но, детка, мне это просто не нужно. Забирайте своего страдальца и валите отсюда. У папочки есть дела. Бастиан! — звонкий щелчок пальцев породил звонкое эхо в пустынном цеху. Моран подобрался, как хищник по команде дрессировщика. А глаза у него были звериные, приручением здесь и не пахло. Такие, как он, служат только по любви.
— С-сука, — выдохнул Кью, дёрнулся вперёд и… Картинка выцвела. Связь прервалась.
— Мама! — возмутился Майкрофт секундной позже, увидев, как та снимает руки с клавиатуры. — Что за цирк? Где Грегори?
— В пути в госпиталь МИ-6, — устало ответила М. Подвинула ему телефон со строчками отчёта. — Очевидно, возникли непредвиденные обстоятельства, и Кью не смог обеспечить нам трансляцию во время основных событий. Кстати, — она приподняла брови, — почему ты ещё здесь? В реанимацию посетителей не пускают.
Майкрофт молча подхватился с места. Густая тьма посветлела. Первые лучи солнца пробили сумрак, но их всё ещё не хватало, чтобы окончательно возвестить рассвет.
М выждала, пока дверь за сыном закроется, и снова включила воспроизведение.
Кью держал Мориарти за грудки. Тощий и встрёпанный, как рассерженный кот, он мог показаться смешным — если бы не ледяные, как смерть, глаза под стёклами очков.
— Если тронешь Бонда, братец, я развяжу войну. Не забывай, кто из нас сильнее, недаром в МИ-6 взяли меня. Останусь или я, или никто, Джим, — голос Кью упал до шёпота. — Мне плевать на твои шашни с Холмсами, играй на публику сколько влезет. Но никогда, слышишь, никогда не смей даже подумать о том, чтобы втянуть в свои делишки Бонда. Ясно?
— Квентин, детка, ты такой милый, — пропел Мориарти, расслабленно обвисая в его руках, почти выскальзывая из пиджака. В глазах сверкали дьявольские искры — он наслаждался. Моран спокойно наблюдал за спектаклем, зажав сигарету в зубах. Обернулся, предложил Бонду закурить. Тот с усмешкой покачал головой. Очевидно, его тоже забавляло происходящее.
М на ощупь отыскала недопитый коньяк и сделала глоток.
«Кто прикрывает мне спину, а кто пронзает насквозь?» — вкрадчиво донеслось от ноутбука. Майкрофт, стиснув зубы, развернул экран к себе.
Кровь. Изжелта-белая кожа блестела от крови, тонкий стилет скользил по бедру всё выше, срезая лоскут плоти, обнажая густо-красные жилы. Подбирался к артерии — чуть-чуть надавить, и…
«На кого я могу положиться? Кто губит меня?»
— Хватит! — Майкрофт захлопнул ноутбук и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. — Ты слышишь меня, сволочь, так ведь? Прекрати. Ты выиграл. — Он выкрикивал слова, срываясь на высокие ноты, проклинал себя, но совладать не мог. — Оставь его в покое! Просто не мучай — и я не стану мстить. Даю слово, Джим, прошу тебя. — Майкрофт закрыл глаза, тяжело дыша. Сотни версий вспыхивали и гасли в мозгу, пульс грохотал в ушах. Он понял, почти понял суть игры, и она представала пугающе, адски бесчеловечной.
— Джим, — простонал Майкрофт, — никакие деньги не стоят его страданий. Ты… ты, кажется, это знаешь. Я тоже понял. Больше не надо.
Музыка смолкла.
— Сэр! Сэр, вам нужна помощь? — встревоженные охранники возникли на пороге.
— Пошли вон, — выдавил Майкрофт. Что-то было в его тоне такое, что спорить никто не стал. Дверь закрылась мгновенно и бесшумно. Кабинет окутала тишина. Тот самый страшный час перед восходом солнца, когда мрак особо беспощаден, настиг Майкрофта и отобрал всё, кроме слепой веры, не имеющей ничего общего с логикой.
— Кью даст прямую трансляцию через минуту, — М указала на кресло рядом с собой. Прозрачные экраны мягко светились, на краю стола примостилась рюмка с коньяком. — Бонд нашёл их. Выпей, Майкрофт, ты выглядишь отвратительно.
— Я должен быть там, — в сотый раз повторил он, но послушно опустился на сиденье. Коньяк горчил.
— Единственное, что ты сейчас должен — находиться в безопасности, — припечатала М. — Скорые на подходе, ничего с твоим Грегори больше не случится.
— Зачем ты отправила Кью вместе с Бондом, мама? — надо о чём-то говорить. Надо занять мозг.
М покосилась на него с терпеливой жалостью.
— Мориарти обожает техногенные сюрпризы. Кью придётся поработать в поле. Кстати, шоу начинается.
Майкрофт быстро обернулся к экранам. Моргнул, ничего не понимая: в заброшенном не то цеху, не то ангаре замерли Кью и Мориарти, прожигая друг друга злобными взглядами. За плечами возвышались Бонд и Себастиан, заляпанные гарью и кровью, молчаливые, как чёртовы восковые фигуры. Вылепленные с одного человека разными скульпторами. Всё вместе напоминало дрянную театральную постановку.
— Я убью твоего красавчика так же легко, Кью, деточка, — протянул Мориарти, вскидывая брови. — Хоть сейчас, ты же знаешь. И тигр здесь ни при чём. — Он всплеснул руками, подаваясь вперёд, тёмные глаза загорелись: — Но, детка, мне это просто не нужно. Забирайте своего страдальца и валите отсюда. У папочки есть дела. Бастиан! — звонкий щелчок пальцев породил звонкое эхо в пустынном цеху. Моран подобрался, как хищник по команде дрессировщика. А глаза у него были звериные, приручением здесь и не пахло. Такие, как он, служат только по любви.
— С-сука, — выдохнул Кью, дёрнулся вперёд и… Картинка выцвела. Связь прервалась.
— Мама! — возмутился Майкрофт секундной позже, увидев, как та снимает руки с клавиатуры. — Что за цирк? Где Грегори?
— В пути в госпиталь МИ-6, — устало ответила М. Подвинула ему телефон со строчками отчёта. — Очевидно, возникли непредвиденные обстоятельства, и Кью не смог обеспечить нам трансляцию во время основных событий. Кстати, — она приподняла брови, — почему ты ещё здесь? В реанимацию посетителей не пускают.
Майкрофт молча подхватился с места. Густая тьма посветлела. Первые лучи солнца пробили сумрак, но их всё ещё не хватало, чтобы окончательно возвестить рассвет.
М выждала, пока дверь за сыном закроется, и снова включила воспроизведение.
Кью держал Мориарти за грудки. Тощий и встрёпанный, как рассерженный кот, он мог показаться смешным — если бы не ледяные, как смерть, глаза под стёклами очков.
— Если тронешь Бонда, братец, я развяжу войну. Не забывай, кто из нас сильнее, недаром в МИ-6 взяли меня. Останусь или я, или никто, Джим, — голос Кью упал до шёпота. — Мне плевать на твои шашни с Холмсами, играй на публику сколько влезет. Но никогда, слышишь, никогда не смей даже подумать о том, чтобы втянуть в свои делишки Бонда. Ясно?
— Квентин, детка, ты такой милый, — пропел Мориарти, расслабленно обвисая в его руках, почти выскальзывая из пиджака. В глазах сверкали дьявольские искры — он наслаждался. Моран спокойно наблюдал за спектаклем, зажав сигарету в зубах. Обернулся, предложил Бонду закурить. Тот с усмешкой покачал головой. Очевидно, его тоже забавляло происходящее.
М на ощупь отыскала недопитый коньяк и сделала глоток.
Страница 7 из 9