Фандом: Шерлок BBC. Вторая история серии, где Шерлок — дама и к тому же консультирующий психотерапевт. Джон обживается на Бейкер-стрит и беспокоится о Шерлок, а у Майкрофта есть новое дело.
44 мин, 7 сек 9886
— поинтересовался он, заходя на кухню. — Доброе утро, Шерлок.
— Доброе, — отозвалась та, проигнорировав вопрос. — Чайник только что закипел, Джон. Заварка в шкафчике слева, там же сахар.
Джон задумчиво посмотрел на шкафчик и снова на что-то взбалтывающую в пробирке Шерлок, обратив внимание на её внешний вид — отглаженная белая рубашка, чёрные брюки и поверх этого светло-синий шёлковый халат.
— Похоже, ты уже давно встала.
— Похоже, у тебя ремиссия ПТСР и первая ночь без кошмаров за несколько недель. Будем и дальше говорить очевидные вещи, или ты всё-таки заваришь чай?
— Очевидные?! — переспросил Джон и, оценив выражение тихой ярости на лице Шерлок, успокаивающе поднял руки. — Всё-всё. Понял. Уже завариваю.
Он действительно подошёл к шкафу, принялся доставать заварку и кружки.
— Ну, хоть кто-то… — пробурчала Шерлок, возвращаясь к опыту.
На кухне временно воцарилось уютное молчание.
— А как ты узнала о кошмарах? — как бы невзначай полюбопытствовал Джон минуту спустя. — Тебе сладкий?
— Две ложки сахара. Легко. Кошмары при твоём диагнозе — это классика жанра.
— Но ведь меня комиссовали уже довольно давно, и за такое время они обычно проходят… Вот держи.
Протянув Шерлок кружку с чаем, Джон перенес к столу стоявший у холодильника стул и сел на него.
— Пирог забыл, — кивнула на поднос Шерлок. — Обычно действительно проходят. Но твой предыдущий врач неверно определила причины.
— То есть? — Джон отрезал два куска пирога и отдал один Шерлок, которая, наконец, оставила микроскоп и поудобнее села на стул, обхватив левой рукой кружку с чаем.
— Триггером твоего стрессового расстройства являются не боевые действия, а их отсутствие. Тебе комфортно в опасных ситуациях, Джон. В такие минуты у тебя пропадают тремор и хромота. Нужно быть идиотом, чтобы не заметить этой связи.
— Идиотом ты сейчас назвала меня? — подозрительно прищурился Джон.
— Конечно, — легко пожала плечами Шерлок. — Не только тебя, почти все идиоты. И в особенности те, кто работал до меня с тобой. Твоё здоровье.
Отсалютовав кружкой, она сделала большой глоток чая. Джон очень медленно прожевал кусочек пирога, обдумывая услышанные слова. Чтобы отвлечься от желания сделать что-то нехорошее в ответ на оскорбление, он присмотрелся к флаконам, пузырькам и даже упаковкам лекарств на столе. Кое-какие из них явно попадали в список «А», и то, что они так просто валялись здесь…
— Допивай чай, нужно работать, — заявила Шерлок, со стуком поставив кружку на стол. — Машина, в которой ты перевезёшь сюда свои вещи, подъедет к твоему дому через два часа. По дороге попроси заехать в центр реабилитации, там спросишь Молли Хупер. Она даст тебе всё, что перечислено в этом списке.
Вынув из кармана халата сложенный вчетверо листок, Шерлок протянула его Джону, — тот немедленно его развернул.
— Хм. Внушительный список…
— Хозяину квартиры, которую я снимала до переезда сюда, не понравились кое-какие мои выводы по поводу склонностей его жены. Он почему-то решил, что разбить мои реактивы — это хорошая идея, поэтому мне крайне важно пополнить запас кислот.
— Муравьиная, соляная, йодистоводородная… — прочитал Джон пункты списка. — Хм, белый фосфор… Сера… Красный фосфор… Сульфат меди… Псевдоэфедрин… Шерлок, зачем это тебе?
— Мне казалось, моя лаборатория здесь бросается в глаза.
— Лабораторию я вижу. Но ты же врач. Практикующий врач и… Есть готовые лекарства, которые…
— Джон, я консультирующий врач, — нетерпеливо перебила его Шерлок. — И эксперт, которому задают уйму вопросов, так что нужно многое помнить и знать.
— Но эти вещества в твоём списке…
— Нужны для экспериментов, доволен? Тебя устроит такой ответ?
— Ты вроде не химик.
— Откуда ты знаешь?
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. Затем Джон развел руками, смирившись, что других объяснений не получит, и сделал мысленную пометку следить за Шерлок в оба. Он свернул список и положил в карман собственного полосатого халата.
— Как я понимаю, мне достаточно показать эту бумажку, и мне выдадут все сорок наименований? Без рецепта и разрешений?
— Верно.
— Некоторые из них ограничены в распространении. Сильно ограничены, откровенно говоря.
— Это не твоя забота. Переодевайся и выезжай. Тебе ещё нужно собрать вещи в своей квартире.
— Я… ладно. Уже иду.
Обещанную машину Джону долго ждать не пришлось, и сожалеть по поводу того, что нужно оставить тихую съемную квартиру, он не стал. Вручив ключи хозяину, Джон пожал ему руку и залез на соседнее с водителем сиденье — тот сразу тронулся с места.
— Пожалуйста, поезжайте в…
— Реабилитационный центр, — тут же отозвался водитель — очень худой тип неопределённого возраста, в синей бейсболке, развернутой козырьком назад, чёрной куртке с заклёпками и потертых серых джинсах.
— Доброе, — отозвалась та, проигнорировав вопрос. — Чайник только что закипел, Джон. Заварка в шкафчике слева, там же сахар.
Джон задумчиво посмотрел на шкафчик и снова на что-то взбалтывающую в пробирке Шерлок, обратив внимание на её внешний вид — отглаженная белая рубашка, чёрные брюки и поверх этого светло-синий шёлковый халат.
— Похоже, ты уже давно встала.
— Похоже, у тебя ремиссия ПТСР и первая ночь без кошмаров за несколько недель. Будем и дальше говорить очевидные вещи, или ты всё-таки заваришь чай?
— Очевидные?! — переспросил Джон и, оценив выражение тихой ярости на лице Шерлок, успокаивающе поднял руки. — Всё-всё. Понял. Уже завариваю.
Он действительно подошёл к шкафу, принялся доставать заварку и кружки.
— Ну, хоть кто-то… — пробурчала Шерлок, возвращаясь к опыту.
На кухне временно воцарилось уютное молчание.
— А как ты узнала о кошмарах? — как бы невзначай полюбопытствовал Джон минуту спустя. — Тебе сладкий?
— Две ложки сахара. Легко. Кошмары при твоём диагнозе — это классика жанра.
— Но ведь меня комиссовали уже довольно давно, и за такое время они обычно проходят… Вот держи.
Протянув Шерлок кружку с чаем, Джон перенес к столу стоявший у холодильника стул и сел на него.
— Пирог забыл, — кивнула на поднос Шерлок. — Обычно действительно проходят. Но твой предыдущий врач неверно определила причины.
— То есть? — Джон отрезал два куска пирога и отдал один Шерлок, которая, наконец, оставила микроскоп и поудобнее села на стул, обхватив левой рукой кружку с чаем.
— Триггером твоего стрессового расстройства являются не боевые действия, а их отсутствие. Тебе комфортно в опасных ситуациях, Джон. В такие минуты у тебя пропадают тремор и хромота. Нужно быть идиотом, чтобы не заметить этой связи.
— Идиотом ты сейчас назвала меня? — подозрительно прищурился Джон.
— Конечно, — легко пожала плечами Шерлок. — Не только тебя, почти все идиоты. И в особенности те, кто работал до меня с тобой. Твоё здоровье.
Отсалютовав кружкой, она сделала большой глоток чая. Джон очень медленно прожевал кусочек пирога, обдумывая услышанные слова. Чтобы отвлечься от желания сделать что-то нехорошее в ответ на оскорбление, он присмотрелся к флаконам, пузырькам и даже упаковкам лекарств на столе. Кое-какие из них явно попадали в список «А», и то, что они так просто валялись здесь…
— Допивай чай, нужно работать, — заявила Шерлок, со стуком поставив кружку на стол. — Машина, в которой ты перевезёшь сюда свои вещи, подъедет к твоему дому через два часа. По дороге попроси заехать в центр реабилитации, там спросишь Молли Хупер. Она даст тебе всё, что перечислено в этом списке.
Вынув из кармана халата сложенный вчетверо листок, Шерлок протянула его Джону, — тот немедленно его развернул.
— Хм. Внушительный список…
— Хозяину квартиры, которую я снимала до переезда сюда, не понравились кое-какие мои выводы по поводу склонностей его жены. Он почему-то решил, что разбить мои реактивы — это хорошая идея, поэтому мне крайне важно пополнить запас кислот.
— Муравьиная, соляная, йодистоводородная… — прочитал Джон пункты списка. — Хм, белый фосфор… Сера… Красный фосфор… Сульфат меди… Псевдоэфедрин… Шерлок, зачем это тебе?
— Мне казалось, моя лаборатория здесь бросается в глаза.
— Лабораторию я вижу. Но ты же врач. Практикующий врач и… Есть готовые лекарства, которые…
— Джон, я консультирующий врач, — нетерпеливо перебила его Шерлок. — И эксперт, которому задают уйму вопросов, так что нужно многое помнить и знать.
— Но эти вещества в твоём списке…
— Нужны для экспериментов, доволен? Тебя устроит такой ответ?
— Ты вроде не химик.
— Откуда ты знаешь?
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. Затем Джон развел руками, смирившись, что других объяснений не получит, и сделал мысленную пометку следить за Шерлок в оба. Он свернул список и положил в карман собственного полосатого халата.
— Как я понимаю, мне достаточно показать эту бумажку, и мне выдадут все сорок наименований? Без рецепта и разрешений?
— Верно.
— Некоторые из них ограничены в распространении. Сильно ограничены, откровенно говоря.
— Это не твоя забота. Переодевайся и выезжай. Тебе ещё нужно собрать вещи в своей квартире.
— Я… ладно. Уже иду.
Обещанную машину Джону долго ждать не пришлось, и сожалеть по поводу того, что нужно оставить тихую съемную квартиру, он не стал. Вручив ключи хозяину, Джон пожал ему руку и залез на соседнее с водителем сиденье — тот сразу тронулся с места.
— Пожалуйста, поезжайте в…
— Реабилитационный центр, — тут же отозвался водитель — очень худой тип неопределённого возраста, в синей бейсболке, развернутой козырьком назад, чёрной куртке с заклёпками и потертых серых джинсах.
Страница 3 из 13