Фандом: Гарри Поттер. Петунья Дурсль приняла в свой дом племянника-мага, а вместе с ним — кучу проблем, с которыми магглы не в силах справиться. Но что, если она найдет тех, кто сможет и захочет помочь? У Гарри Поттера будет нормальное детство, тетя и дядя, которые заботятся о его благополучии, и настоящий брат. А еще — доступ к тайнам и хранилищам Рода Поттеров. Получится ли Герой из такого Мальчика-Который-Выжил? И нужно ли ему будет становиться героем, если взрослые волшебники всего лишь честно выполнят свою работу?
181 мин, 25 сек 13087
Как будто подслушав ее мысли, Мардж вдруг со стуком поставила опустевшую чашку и сказала:
— А мальчишки пусть остаются у меня до самой школы. Вы там на нервах, а здесь спокойно. А если кто полезет, — Мардж кинула кусочек пирога лежавшей у ее ног молодой перспективной суке, и та цапнула лакомство на лету, клацнув зубами, — пусть лезут. Моим собачкам нужна тренировка.
— Спасибо, дорогая, — представив, как «собачки» вот так же сцепляют зубы на ногах незваных визитеров, Петунья мечтательно вздохнула. Нет, на самом деле хорошо, что Гарри носит амулет деда, и никакой волшебник не найдет его так просто. Вряд ли тот же Дамблдор позволит простому, не волшебному бульдогу кусать себя за ноги. Но помечтать-то можно!
Вернон приехал довольный, даже напевал что-то себе под нос. Обнявшись с сестрой и по очереди подкинув в воздух мальчишек, он пригладил усы и подмигнул Петунье:
— Дела идут, Пет, дорогая! Мы еще покажем этим ненормальным, на чьей стороне правда. Пришлось отменить завтрашний гольф с Крисом, но взамен я обещал ему сегодня отменный семейный ужин. Это наш юрист, Мардж, — объяснил он.
Мардж одобрительно похлопала брата по плечу:
— Вот это дело! Хотела предложить вам остаться до завтра, но раз так, поезжайте.
— Раскатай их, па! — важно заявил Дадли. — Надери им задницы!
— И сними скальпы, — поддакнул Гарри. В отличие от брата, он предпочитал бравым шерифам отважных индейцев.
— Будет сделано, — подмигнул мальчишкам Вернон. — Я приеду за вами послезавтра, о храбрые воины. И не смейте… э-э, строить из себя сами знаете кого. До встречи, Мардж. Поехали, Пет.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Петунья, едва машина тронулась с места.
— Этого типа, который к вам пристал, а потом лез к нам в окно, Дингла, пришел выручать из их волшебной полиции сам Дамблдор. Вопросов ему, то есть Дамблдору, а не Динглу, задавать не стали, но это только пока, — Вернон вырулил на трассу, прибавил скорость и фальшиво напел пару строчек бравурного марша. И продолжил: — Крис добыл копии протоколов. Этот Дингл заложил всех. Выложил, что именно Дамблдор послал его на Тисовую, притом не в первый раз. И что старая ведьма Фигг следила за нами тоже по указанию Дамблдора. И что старый мошенник только кивал и гладил бороду, когда ему докладывали, что бедняжку Гарри Поттера обижает его злая тетка, представляешь, Пет?!
— Мерзавец! Да я ему… Да я его самого обижу, прохиндея бородатого!
— Вот оно, то проклятие на калитке, а, Пет?! Теперь ясно, чья там борода торчит. Крис считает, что теперь у нас достаточно доказательств для суда. И любимая папка Баррхоха, та самая, в которую он подкалывал отчеты своих зубастых парней и выписки из карты Гарри в Мунго, наконец пойдет в дело. Грамбл сейчас вовсю развлекается, прикидывая сумму возможной компенсации. Хочет общипать старого мошенника так, чтобы тот последние подштанники в ломбард отнес.
— Хорошо бы так и вышло.
— Даже если не выйдет, шумиха будет изрядная, и акции великого, светлого, и какой он там еще, сильно пошатнутся. Светлый, ишь ты, — Вернон презрительно фыркнул. — Порядочным нужно быть прежде всего. А не крутить какие-то подозрительные делишки вокруг беззащитного сироты.
Пока доехали, начало темнеть.
— Ты вот что, Пет, зайди к миссис Дорее сейчас, — попросил Вернон, заводя машину в гараж. — Спроси, не желает ли она принять участие в разговоре. Я, понимаешь, подумал… не то чтобы я не доверял Крису, он первоклассный специалист, но миссис Дорея тоже разбирается во всех этих волшебных закидонах. Было бы неплохо обсудить все это и с ней тоже.
— О, Вернон, — Петунья кивнула и быстро поцеловала мужа. — Конечно, ты прав. Если тетушка Дорея не будет против, я попрошу Тилли накрыть ужин в ее гостиной.
Конечно же, Дорея вовсе не была против. К тому же выяснилось, что она прекрасно помнит родителей «юного Кристофера» и с удовольствием посмотрит, достоин ли тот матери-слизеринки и отца из Равенкло.
Мистер Кристофер Вуд ожидания оправдал. Войдя в гостиную, он чопорно раскланялся с портретом, рассказал любопытствующей Дорее о родителях, еще о каких-то ее старых знакомых, упомянул между делом несколько светских скандалов последних лет и лишь потом отдал должное кулинарным изыскам Тилли. За столом разговор продолжал вертеться вокруг светских новостей волшебного мира. Дорея вздыхала, Вернон скучал, но помалкивал, Петунья слушала и старалась запоминать имена — знать, кто есть кто, всегда пригодится. И только за чаем наконец перешли к делу.
Петунья уже знала основное от Вернона, а вот Дорея выслушала с интересом и откровенным злорадством.
— Итак, — завершил Кристофер, — у нас вырисовывается громкое и весьма скандальное дело. Пресса наша безоговорочно, общественное мнение обработано, Визенгамот… увы, непредсказуемо. Там хватает противников Дамблдора, но они сейчас не в чести.
— А мальчишки пусть остаются у меня до самой школы. Вы там на нервах, а здесь спокойно. А если кто полезет, — Мардж кинула кусочек пирога лежавшей у ее ног молодой перспективной суке, и та цапнула лакомство на лету, клацнув зубами, — пусть лезут. Моим собачкам нужна тренировка.
— Спасибо, дорогая, — представив, как «собачки» вот так же сцепляют зубы на ногах незваных визитеров, Петунья мечтательно вздохнула. Нет, на самом деле хорошо, что Гарри носит амулет деда, и никакой волшебник не найдет его так просто. Вряд ли тот же Дамблдор позволит простому, не волшебному бульдогу кусать себя за ноги. Но помечтать-то можно!
Вернон приехал довольный, даже напевал что-то себе под нос. Обнявшись с сестрой и по очереди подкинув в воздух мальчишек, он пригладил усы и подмигнул Петунье:
— Дела идут, Пет, дорогая! Мы еще покажем этим ненормальным, на чьей стороне правда. Пришлось отменить завтрашний гольф с Крисом, но взамен я обещал ему сегодня отменный семейный ужин. Это наш юрист, Мардж, — объяснил он.
Мардж одобрительно похлопала брата по плечу:
— Вот это дело! Хотела предложить вам остаться до завтра, но раз так, поезжайте.
— Раскатай их, па! — важно заявил Дадли. — Надери им задницы!
— И сними скальпы, — поддакнул Гарри. В отличие от брата, он предпочитал бравым шерифам отважных индейцев.
— Будет сделано, — подмигнул мальчишкам Вернон. — Я приеду за вами послезавтра, о храбрые воины. И не смейте… э-э, строить из себя сами знаете кого. До встречи, Мардж. Поехали, Пет.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Петунья, едва машина тронулась с места.
— Этого типа, который к вам пристал, а потом лез к нам в окно, Дингла, пришел выручать из их волшебной полиции сам Дамблдор. Вопросов ему, то есть Дамблдору, а не Динглу, задавать не стали, но это только пока, — Вернон вырулил на трассу, прибавил скорость и фальшиво напел пару строчек бравурного марша. И продолжил: — Крис добыл копии протоколов. Этот Дингл заложил всех. Выложил, что именно Дамблдор послал его на Тисовую, притом не в первый раз. И что старая ведьма Фигг следила за нами тоже по указанию Дамблдора. И что старый мошенник только кивал и гладил бороду, когда ему докладывали, что бедняжку Гарри Поттера обижает его злая тетка, представляешь, Пет?!
— Мерзавец! Да я ему… Да я его самого обижу, прохиндея бородатого!
— Вот оно, то проклятие на калитке, а, Пет?! Теперь ясно, чья там борода торчит. Крис считает, что теперь у нас достаточно доказательств для суда. И любимая папка Баррхоха, та самая, в которую он подкалывал отчеты своих зубастых парней и выписки из карты Гарри в Мунго, наконец пойдет в дело. Грамбл сейчас вовсю развлекается, прикидывая сумму возможной компенсации. Хочет общипать старого мошенника так, чтобы тот последние подштанники в ломбард отнес.
— Хорошо бы так и вышло.
— Даже если не выйдет, шумиха будет изрядная, и акции великого, светлого, и какой он там еще, сильно пошатнутся. Светлый, ишь ты, — Вернон презрительно фыркнул. — Порядочным нужно быть прежде всего. А не крутить какие-то подозрительные делишки вокруг беззащитного сироты.
Пока доехали, начало темнеть.
— Ты вот что, Пет, зайди к миссис Дорее сейчас, — попросил Вернон, заводя машину в гараж. — Спроси, не желает ли она принять участие в разговоре. Я, понимаешь, подумал… не то чтобы я не доверял Крису, он первоклассный специалист, но миссис Дорея тоже разбирается во всех этих волшебных закидонах. Было бы неплохо обсудить все это и с ней тоже.
— О, Вернон, — Петунья кивнула и быстро поцеловала мужа. — Конечно, ты прав. Если тетушка Дорея не будет против, я попрошу Тилли накрыть ужин в ее гостиной.
Конечно же, Дорея вовсе не была против. К тому же выяснилось, что она прекрасно помнит родителей «юного Кристофера» и с удовольствием посмотрит, достоин ли тот матери-слизеринки и отца из Равенкло.
Мистер Кристофер Вуд ожидания оправдал. Войдя в гостиную, он чопорно раскланялся с портретом, рассказал любопытствующей Дорее о родителях, еще о каких-то ее старых знакомых, упомянул между делом несколько светских скандалов последних лет и лишь потом отдал должное кулинарным изыскам Тилли. За столом разговор продолжал вертеться вокруг светских новостей волшебного мира. Дорея вздыхала, Вернон скучал, но помалкивал, Петунья слушала и старалась запоминать имена — знать, кто есть кто, всегда пригодится. И только за чаем наконец перешли к делу.
Петунья уже знала основное от Вернона, а вот Дорея выслушала с интересом и откровенным злорадством.
— Итак, — завершил Кристофер, — у нас вырисовывается громкое и весьма скандальное дело. Пресса наша безоговорочно, общественное мнение обработано, Визенгамот… увы, непредсказуемо. Там хватает противников Дамблдора, но они сейчас не в чести.
Страница 33 из 51