Фандом: Ориджиналы. На десятилетие свадьбы Арнольдик раздобыл для Ольги старинное ожерелье с изумрудами. И все было бы хорошо, если бы он не вздумал похвастаться своей находкой перед старыми друзьями.
172 мин, 23 сек 21145
Представлять, что было бы, окажись она перед королем в одной камизе, ей совершенно не хотелось.
— Не беспокойтесь, мадам Монтере, — Эжен тем временем заставил себя быть галантным. — Это определенно не ваша вина.
Он перевел взгляд на своего компаньона, и тот развел руками.
— Ну а я вряд ли сообщу вам что-нибудь новое, — заявил Оливье. — Мы с вами были в вашей спальне, и я как раз собирался вынуть шпильки из ваших волос — но тоже не успел.
Эжен снова кивнул и погрузился в размышления. Все остальные, и без того не шумевшие, окончательно притихли. Когда король вновь заговорил, его лицо оставалось совершенно спокойным, и только Оливье, смотревший не на лицо, а на руки, которые лежали на коленях с напряженной неподвижностью, понимал, насколько это спокойствие напускное.
— Люди ни с того ни с сего не перемещаются в другие места, не прилагая к этому ни малейших усилий, — произнес Эжен, глядя прямо перед собой. — Особенно если до перемещения они находились в разных местах, отстоящих друг от друга на многие мили. Однако не похоже также, чтобы мы были кем-то пленены — по крайней мере, я не вижу и не слышу никакой охраны.
— Ваше величество, — очень осторожно вмешался Оливье, не желая подливать масла в огонь, но при этом понимая, что королю сейчас необходимы все исходные данные, — мне кажется, в охране нет нужды. Если вы выглянете в окно, то увидите, что с такой высоты нам просто некуда деться.
Эжен последовал его совету и поднялся на ноги. Арно и Одетта поспешили последовать его примеру, и в маленькой комнатке стало совсем тесно. Эжен подошел к окну и осмотрелся. Здание напротив притягивало взгляд первым делом, однако вокруг него раскинулась обширная панорама. Оливье оказался прав: по высоте здесь вполне уместилось бы несколько королевских дворцов.
— С окном все понятно, — констатировал король увиденное. — А дверь заперта?
Арно устремился к двери — ему хватило всего пары шагов — и толкнул ее. Не получив результата, потянул на себя — и дверь распахнулась, явив взорам узенький коридорчик с еще парой дверей.
— Уже кое-что, — с облегчением озвучил общую мысль Оливье.
Им всем будет гораздо проще, если они все четверо не окажутся запертыми в столь замкнутом пространстве… Особенно учитывая присутствие Одетты.
Оливье хотел было вышмыгнуть в коридор, но Эжен остановил его. Бросив лишь короткий укоризненный взгляд, он вышел из комнаты первым. Оливье сморщил нос: он бы с радостью нарушил этикет, лишь бы не отпускать короля совать голову навстречу неизвестно каким опасностям. Другое дело, что сам король этикет нарушать не желал.
Разведывание местности закончилось до обидного быстро. Обнаружились еще две комнаты примерно таких же размеров, что и первая, и две совсем небольших. Назначение одной из них от понимания ускользало вовсе, ибо в ней стоял только странный стул с дыркой посреди сиденья. Во второй с обстановкой тоже было негусто, и по молчаливому согласию там решили ничего пока не трогать. Самая последняя дверь простым нажатием не открывалась, и Эжен велел ее тоже временно оставить в покое, направив внимание на оказавшиеся в их распоряжении помещения.
Вторая комната — пожалуй, самая большая из имевшихся — его крайне заинтересовала. В отличие от первой, здесь лежали вещи непонятного назначения. Здесь что-то тихонько, чуть слышно жужжало, слегка тревожа и настораживая.
А еще в этой комнате обнаружилась дверь, ведущая на ту самую узкую застекленную террасу. Ее обстановка тоже напоминала миниатюрную комнату: по крайней мере, здесь стояли диван, пара маленьких столиков и шкаф в самом углу. Но главное — имелась возможность по-нормальному выглянуть наружу. Что Эжен и сделал, но вскоре отшатнулся, прикрыв глаза и касаясь кончиками пальцев виска. Оливье помог ему сесть на диван и встревоженно опустился на колени.
— Все в порядке, — не открывая глаз, негромко произнес Эжен. — Просто… очень уж высоко.
Арно был согласен с королем. Он головокружениями никогда не страдал, но, выглянув из этого окна, тоже счел за лучшее убраться от него подальше: такого он не видел даже с самых крутых морских обрывов своей родины. Только Одетта, на которую сейчас никто не обращал внимания, привстав на цыпочки, оглядывала окрестности с любопытством. Именно она рассмотрела, что внизу, по дорожкам среди обычной зеленой травы и кустов, ходят люди. Сидят на скамейках, кто-то, совсем маленький, носится по небольшой площадке между домами… Казалось, внизу раскинулся небольшой мирок, ведущий свою полноценную жизнь.
— Может, это колдовство? — решился предположить Арно, которого крайне угнетала воцарившаяся тишина.
— Колдовства не существует, — сухо ответил Эжен. Он понемногу приходил в себя. — Мы не должны идти на поводу у суеверий.
— Ну, в ад мы, наверное, тоже не могли попасть? — полушутливо заявил Оливье. — Здесь, конечно, жарковато — но не жарче, чем дома.
— Не беспокойтесь, мадам Монтере, — Эжен тем временем заставил себя быть галантным. — Это определенно не ваша вина.
Он перевел взгляд на своего компаньона, и тот развел руками.
— Ну а я вряд ли сообщу вам что-нибудь новое, — заявил Оливье. — Мы с вами были в вашей спальне, и я как раз собирался вынуть шпильки из ваших волос — но тоже не успел.
Эжен снова кивнул и погрузился в размышления. Все остальные, и без того не шумевшие, окончательно притихли. Когда король вновь заговорил, его лицо оставалось совершенно спокойным, и только Оливье, смотревший не на лицо, а на руки, которые лежали на коленях с напряженной неподвижностью, понимал, насколько это спокойствие напускное.
— Люди ни с того ни с сего не перемещаются в другие места, не прилагая к этому ни малейших усилий, — произнес Эжен, глядя прямо перед собой. — Особенно если до перемещения они находились в разных местах, отстоящих друг от друга на многие мили. Однако не похоже также, чтобы мы были кем-то пленены — по крайней мере, я не вижу и не слышу никакой охраны.
— Ваше величество, — очень осторожно вмешался Оливье, не желая подливать масла в огонь, но при этом понимая, что королю сейчас необходимы все исходные данные, — мне кажется, в охране нет нужды. Если вы выглянете в окно, то увидите, что с такой высоты нам просто некуда деться.
Эжен последовал его совету и поднялся на ноги. Арно и Одетта поспешили последовать его примеру, и в маленькой комнатке стало совсем тесно. Эжен подошел к окну и осмотрелся. Здание напротив притягивало взгляд первым делом, однако вокруг него раскинулась обширная панорама. Оливье оказался прав: по высоте здесь вполне уместилось бы несколько королевских дворцов.
— С окном все понятно, — констатировал король увиденное. — А дверь заперта?
Арно устремился к двери — ему хватило всего пары шагов — и толкнул ее. Не получив результата, потянул на себя — и дверь распахнулась, явив взорам узенький коридорчик с еще парой дверей.
— Уже кое-что, — с облегчением озвучил общую мысль Оливье.
Им всем будет гораздо проще, если они все четверо не окажутся запертыми в столь замкнутом пространстве… Особенно учитывая присутствие Одетты.
Оливье хотел было вышмыгнуть в коридор, но Эжен остановил его. Бросив лишь короткий укоризненный взгляд, он вышел из комнаты первым. Оливье сморщил нос: он бы с радостью нарушил этикет, лишь бы не отпускать короля совать голову навстречу неизвестно каким опасностям. Другое дело, что сам король этикет нарушать не желал.
Разведывание местности закончилось до обидного быстро. Обнаружились еще две комнаты примерно таких же размеров, что и первая, и две совсем небольших. Назначение одной из них от понимания ускользало вовсе, ибо в ней стоял только странный стул с дыркой посреди сиденья. Во второй с обстановкой тоже было негусто, и по молчаливому согласию там решили ничего пока не трогать. Самая последняя дверь простым нажатием не открывалась, и Эжен велел ее тоже временно оставить в покое, направив внимание на оказавшиеся в их распоряжении помещения.
Вторая комната — пожалуй, самая большая из имевшихся — его крайне заинтересовала. В отличие от первой, здесь лежали вещи непонятного назначения. Здесь что-то тихонько, чуть слышно жужжало, слегка тревожа и настораживая.
А еще в этой комнате обнаружилась дверь, ведущая на ту самую узкую застекленную террасу. Ее обстановка тоже напоминала миниатюрную комнату: по крайней мере, здесь стояли диван, пара маленьких столиков и шкаф в самом углу. Но главное — имелась возможность по-нормальному выглянуть наружу. Что Эжен и сделал, но вскоре отшатнулся, прикрыв глаза и касаясь кончиками пальцев виска. Оливье помог ему сесть на диван и встревоженно опустился на колени.
— Все в порядке, — не открывая глаз, негромко произнес Эжен. — Просто… очень уж высоко.
Арно был согласен с королем. Он головокружениями никогда не страдал, но, выглянув из этого окна, тоже счел за лучшее убраться от него подальше: такого он не видел даже с самых крутых морских обрывов своей родины. Только Одетта, на которую сейчас никто не обращал внимания, привстав на цыпочки, оглядывала окрестности с любопытством. Именно она рассмотрела, что внизу, по дорожкам среди обычной зеленой травы и кустов, ходят люди. Сидят на скамейках, кто-то, совсем маленький, носится по небольшой площадке между домами… Казалось, внизу раскинулся небольшой мирок, ведущий свою полноценную жизнь.
— Может, это колдовство? — решился предположить Арно, которого крайне угнетала воцарившаяся тишина.
— Колдовства не существует, — сухо ответил Эжен. Он понемногу приходил в себя. — Мы не должны идти на поводу у суеверий.
— Ну, в ад мы, наверное, тоже не могли попасть? — полушутливо заявил Оливье. — Здесь, конечно, жарковато — но не жарче, чем дома.
Страница 18 из 48