Фандом: Гарри Поттер, Песнь Льда и Огня. Перед первым туром Тремудрого Турнира Гарри узнает о драконах и впадает в отчаяние. Помощь приходит, но не в том виде и не оттуда, откуда ждали.
45 мин, 49 сек 10075
— Отец говорит, что мы — драконы и от крови дракона, хоть и не в законном браке родились, — он почесал нос. — Правда, Деймон и Эйгор, когда злятся на меня, говорят, что я не дракон, а ворона линялая. Мия говорит, что они — дураки, хоть и старшие, и чтобы я их не слушал, а Дейнерис…
— Стой, стой, стой! — взмолился Гарри; от кучи новых имен у него пошла кругом голова. — Кто это — «мы»?!
— Таргариены, — хмыкнул Бринден так, как будто пояснял кому-то прописную истину.
Гарри понятия не имел, кто эти Таргариены и с чем их едят, но покивал вновь.
— Да, конечно. Я забыл. Извини.
Бринден покосился на него, как на умалишенного.
— Ты едва знаешь, кто такие Таргариены, — протянул он. — И одет как-то странно… Ты точно из Асшая. Мейстер Норвиль говорит, что они все там немного сумасшедшие из-за того, что занимаются магией. Так во всех книгах написано.
Гарри стиснул зубы. Он ничего не знал про этот уже осточертевший ему Асшай, но в Хогвартсе сумасшедших уж точно не было. Ну… почти, разве что профессор Хмури, да и то немножко.
— Есть такое, — нехотя согласился он. — Но мне нужны настоящие драконы. Мне в… — он вспомнил, что в Средневековье не было школ, а если и были, то совсем не обязательно они есть в этом странном мире, — мой учитель велел мне изучить их. А потом забрать кое-что у одного из драконов, что живет около… э-э-э, около Асшая.
— Около Асшая живет дракон?! — глаза у Бриндена стали по рубину — такие же большие и красные. — Большой?
— Огромный, — буркнул Гарри. — Свирепый, и еще плюется огнем во всех, кто к нему подойдет. Но у него есть вещь, которая мне нужна.
— И ты приехал сюда, чтобы узнать все про драконов, а потом вернуться в Асшай и забрать эту вещь? — недоверчиво переспросил Бринден. — А разве в Асшае нельзя ничего узнать?
— Можно, — соврал Гарри. — Но к этим книгам пускают только взрослых учеников. Я… мне… мне еще рано, в общем.
— Рано узнавать про драконов, но не рано что-то у них забирать? И не рано ехать так далеко, чтобы что-то про них узнать?
Гарри пожалел, что персонажей из книг нельзя оживлять и забирать с собой. Вот бы Бриндена на урок к Снейпу разок — интересно, кто кого уделает?
— Мой учитель здесь ни при чем, — вздохнул он. — Он даже не знает, что я здесь. Я… поспорил со старшими учениками, что стяну эту вещь у дракона. Если я даже не попытаюсь…
— Ты дурак, — покачал головой Бринден. — Зачем ты спорил? Ты разве не знаешь, что дракон никогда не отдает своего?
Гарри развел руками — не знал, мол. Бринден с пару мгновений рассматривал его, а потом, фыркнув, спрыгнул с дерева — Гарри едва успел отойти, чтобы мальчишка не свалился ему на голову:
— Идем.
— Куда?
— Как куда? К драконам.
— К драконам? — не поверил своим ушам Гарри. — К настоящим? Они что, здесь?
— Ближе, чем ты думаешь, — хихикнул Бринден.
Из замка они выбрались не сразу: как только Бринден спрыгнул с дерева и выглянул из богорощи, то тут же спрятался обратно. Выглянувший вслед за ним Гарри не заметил ничего, кроме светловолосого крепыша с игрушечным мечом, задумчиво бродившего по двору.
— Что, еще один твой брат? — тихо спросил он.
— Мейкар. Племянник, — коротко пояснил Бринден. — Но он тоже старше меня.
— И тоже хочет тебя поколотить?
Бринден задумался:
— Нет. Наверное. Не знаю. Он сам виноват. Полез за нами с Эйгором, леденцов этих наелся…
— За тобой и тем, который тебя по двору гонял? — не понял Гарри.
— Угум, — кивнул Бринден. — Есть тут… один человек, сын одного лорда, воспитанник в замке. Даже Бейлора допек, что достаточно сложно. Ну, мы с Эйгором и решили немного его… проучить и подсыпать ему дорнийских марципанов, а Мейкар нас застукал, когда мы на кухни пробрались. Начал возмущаться, что, мол, не одним… э-э-э, нам все съедать, схватил эти марципаны и в рот сунул. Еле отплевался, — Бринден тяжело вздохнул. — Вот идиот, у него мать дорнийка, а он до сих пор не запомнил, что дорнийцы в свои сласти перец кладут.
— Идиот, — машинально согласился Гарри, выглядывая из-за дерева: к крепышу подошла целая толпа девчонок в разноцветных платьях, и тот приосанился, залихватски крутанув меч. — Э-э-э… а это еще кто?
— Где? — Бринден высунулся из-под его руки и недовольно поморщился. — Ой-й… Кажется, мы тут надолго застряли.
— Почему?
— Видишь во-он ту, в сиреневом и серебряном? — спросил Бринден; Гарри присмотрелся и кивнул. — Это Дианна Дейн, фрейлина леди Марии. Говорят, они с Мейкаром поженятся, когда вырастут, так что он сейчас будет перед ней…
— Выпендриваться? — подсказал Гарри. — Ну, показывать разные штуки с мечом и все такое?
— Да, точно.
— Стой, стой, стой! — взмолился Гарри; от кучи новых имен у него пошла кругом голова. — Кто это — «мы»?!
— Таргариены, — хмыкнул Бринден так, как будто пояснял кому-то прописную истину.
Гарри понятия не имел, кто эти Таргариены и с чем их едят, но покивал вновь.
— Да, конечно. Я забыл. Извини.
Бринден покосился на него, как на умалишенного.
— Ты едва знаешь, кто такие Таргариены, — протянул он. — И одет как-то странно… Ты точно из Асшая. Мейстер Норвиль говорит, что они все там немного сумасшедшие из-за того, что занимаются магией. Так во всех книгах написано.
Гарри стиснул зубы. Он ничего не знал про этот уже осточертевший ему Асшай, но в Хогвартсе сумасшедших уж точно не было. Ну… почти, разве что профессор Хмури, да и то немножко.
— Есть такое, — нехотя согласился он. — Но мне нужны настоящие драконы. Мне в… — он вспомнил, что в Средневековье не было школ, а если и были, то совсем не обязательно они есть в этом странном мире, — мой учитель велел мне изучить их. А потом забрать кое-что у одного из драконов, что живет около… э-э-э, около Асшая.
— Около Асшая живет дракон?! — глаза у Бриндена стали по рубину — такие же большие и красные. — Большой?
— Огромный, — буркнул Гарри. — Свирепый, и еще плюется огнем во всех, кто к нему подойдет. Но у него есть вещь, которая мне нужна.
— И ты приехал сюда, чтобы узнать все про драконов, а потом вернуться в Асшай и забрать эту вещь? — недоверчиво переспросил Бринден. — А разве в Асшае нельзя ничего узнать?
— Можно, — соврал Гарри. — Но к этим книгам пускают только взрослых учеников. Я… мне… мне еще рано, в общем.
— Рано узнавать про драконов, но не рано что-то у них забирать? И не рано ехать так далеко, чтобы что-то про них узнать?
Гарри пожалел, что персонажей из книг нельзя оживлять и забирать с собой. Вот бы Бриндена на урок к Снейпу разок — интересно, кто кого уделает?
— Мой учитель здесь ни при чем, — вздохнул он. — Он даже не знает, что я здесь. Я… поспорил со старшими учениками, что стяну эту вещь у дракона. Если я даже не попытаюсь…
— Ты дурак, — покачал головой Бринден. — Зачем ты спорил? Ты разве не знаешь, что дракон никогда не отдает своего?
Гарри развел руками — не знал, мол. Бринден с пару мгновений рассматривал его, а потом, фыркнув, спрыгнул с дерева — Гарри едва успел отойти, чтобы мальчишка не свалился ему на голову:
— Идем.
— Куда?
— Как куда? К драконам.
— К драконам? — не поверил своим ушам Гарри. — К настоящим? Они что, здесь?
— Ближе, чем ты думаешь, — хихикнул Бринден.
Из замка они выбрались не сразу: как только Бринден спрыгнул с дерева и выглянул из богорощи, то тут же спрятался обратно. Выглянувший вслед за ним Гарри не заметил ничего, кроме светловолосого крепыша с игрушечным мечом, задумчиво бродившего по двору.
— Что, еще один твой брат? — тихо спросил он.
— Мейкар. Племянник, — коротко пояснил Бринден. — Но он тоже старше меня.
— И тоже хочет тебя поколотить?
Бринден задумался:
— Нет. Наверное. Не знаю. Он сам виноват. Полез за нами с Эйгором, леденцов этих наелся…
— За тобой и тем, который тебя по двору гонял? — не понял Гарри.
— Угум, — кивнул Бринден. — Есть тут… один человек, сын одного лорда, воспитанник в замке. Даже Бейлора допек, что достаточно сложно. Ну, мы с Эйгором и решили немного его… проучить и подсыпать ему дорнийских марципанов, а Мейкар нас застукал, когда мы на кухни пробрались. Начал возмущаться, что, мол, не одним… э-э-э, нам все съедать, схватил эти марципаны и в рот сунул. Еле отплевался, — Бринден тяжело вздохнул. — Вот идиот, у него мать дорнийка, а он до сих пор не запомнил, что дорнийцы в свои сласти перец кладут.
— Идиот, — машинально согласился Гарри, выглядывая из-за дерева: к крепышу подошла целая толпа девчонок в разноцветных платьях, и тот приосанился, залихватски крутанув меч. — Э-э-э… а это еще кто?
— Где? — Бринден высунулся из-под его руки и недовольно поморщился. — Ой-й… Кажется, мы тут надолго застряли.
— Почему?
— Видишь во-он ту, в сиреневом и серебряном? — спросил Бринден; Гарри присмотрелся и кивнул. — Это Дианна Дейн, фрейлина леди Марии. Говорят, они с Мейкаром поженятся, когда вырастут, так что он сейчас будет перед ней…
— Выпендриваться? — подсказал Гарри. — Ну, показывать разные штуки с мечом и все такое?
— Да, точно.
Страница 9 из 13