Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.
135 мин, 0 сек 20785
— Точно не этот, — она отложила один пузырёк и протянула второй, чёрный. — Пей!
— Не хочу, — Гарри сгрёб Гермиону за бёдра и подтянул к себе.
— Пей немедленно!
— Не буду. Убери, — упрямо мотнул он головой.
Тогда Гермиона откупорила пузырёк, сцапала Гарри за подбородок и с остервенением влила в приоткрывшийся рот содержимое. Потом, прикрыла ему рот ладошкой, как больному, который отказывается принимать лекарство, и хорошенько надавила. Гарри рефлекторно сглотнул горькую отраву и ошеломлённо отпрянул, не ожидая такого вероломства.
— Получилось, — облегчённо выдохнула Гермиона.
Гарри вдруг замутило. Он, словно слепой, бессильно уткнулся в кресло, поджав ноги и схватившись за живот. Зелье лезло наружу, разрывая внутренности. По телу расползался адский холод. Наконец его отпустило. Он откинулся на спинку кресла, вдохнув полной грудью.
— Как ты? — Гермиона склонилась над ним, прикрываясь блузкой.
— Ничего, — успокаивающе кивнул Гарри.
— Что-нибудь болит?
— Нет, доктор, я в норме.
— Хорошо. Наверное, надо было проверить, прежде чем совать это тебе в рот. Но обстоятельства заставили.
— Я понял.
— Сейчас лучше отправиться в Мунго, там тебя понаблюдают, и если что…
— Не надо. Всё нормально. Иди сюда, — он протянул к ней руку.
Гермиона с опаской попятилась.
— Хочешь… продолжить? — растерялась она.
— Не бойся, — Гарри поднялся ей навстречу.
— Ты ведь должен был избавиться от зависимости.
— Я не ощущаю зависимости.
— Тогда почему?
— Мне ведь не привиделось, — он взял Гермиону за обнажённые плечи. — Ты только что готова была отдаться.
— Я не… готова была… Просто не хотела усугублять твою одержимость бессмысленным сопротивлением, — не очень уверенно стала оправдываться она. — Предлагаю не делать глупостей и разойтись.
Гарри отнял у неё блузку и провёл ладонями по оголённой спине. Гермиона дрогнула всем телом.
— Скажи, что не хочешь меня, — прошептал он, — и всё закончится.
Гермиона смотрела на него во все глаза. Гарри прижал, будто припечатал её к себе. Гермиона возбуждённо застонала. Тогда он залез ей под трусики, запустил пальцы внутрь, ощутил горячую влагу…
— Нет. Остановись, — произнесла она сквозь лихорадочное дыхание.
— Помолчи, — он стал осыпать поцелуями её лицо.
— Гарри, нет! — Гермиона с отчаянной силой оттолкнула его. — Этого нельзя делать.
Она в судорожной спешке подобрала мантию и блузку, прикрылась ими, решительно и настороженно глядя на Гарри. Он остался недвижим. Тогда Гермиона непослушными руками надела блузку, нырнула в мантию, резко оправила её и выхватила из кармана палочку.
— Распечатай дверь.
Гарри молча выполнил её требование.
— Передай мне папку.
Гарри поднял с пола и протянул ей папку. Гермиона схватила её, прижала к себе, словно щит, и выскочила за дверь, не оглядываясь. Из коридора раздались её поспешные шаги.
Гарри опустошённо постоял, глядя на дверь, потом бесцельно огляделся. На столе всё ещё лежали улики на Грейноуза. Волчья морда на рукояти кинжала насмешливо скалилась, драконий глаз с любопытством выпячивался из центра шкатулки.
Как же всё обрыдло! Гарри со всей силы долбанул кулаком по мерзостному глазу. В этот миг в шкатулке что-то щёлкнуло, крышка внезапно подпрыгнула, раздвинулась на две части, выпуская наружу облачко чёрного дыма. Гарри оторопело выхватил палочку. Облачко быстро рассеялось, и в воздухе появилось изображение, похожее на голограмму.
Увиденное повергло Гарри в сильнейший шок.
Гарри проснулся в своём кабинете. Дурацкий сон! Наспех трансфигурированное в кровать кресло негостеприимно выпирало под головой, из-за этого сильно затекла шея. Взгляд упёрся в шкатулку Хатчинса, бессмысленно уставившуюся вверх драконьим глазом.
Гарри ведь не почудилось. То, что вырвалось вчера из глубины этой непрезентабельной вещицы, может здорово испортить кое-кому жизнь. Надо бы поподробнее узнать про неё.
Он стряхнул с себя остатки дремоты, бодро поднялся и, припрятав шкатулку, отправился в министерский архив.
Перерыв множество документов, он нашёл копию завещания Хатчинса, согласно которому, если маг умрёт насильственной смертью, всё его имущество должно перейти в Гринготтс.
— Не хочу, — Гарри сгрёб Гермиону за бёдра и подтянул к себе.
— Пей немедленно!
— Не буду. Убери, — упрямо мотнул он головой.
Тогда Гермиона откупорила пузырёк, сцапала Гарри за подбородок и с остервенением влила в приоткрывшийся рот содержимое. Потом, прикрыла ему рот ладошкой, как больному, который отказывается принимать лекарство, и хорошенько надавила. Гарри рефлекторно сглотнул горькую отраву и ошеломлённо отпрянул, не ожидая такого вероломства.
— Получилось, — облегчённо выдохнула Гермиона.
Гарри вдруг замутило. Он, словно слепой, бессильно уткнулся в кресло, поджав ноги и схватившись за живот. Зелье лезло наружу, разрывая внутренности. По телу расползался адский холод. Наконец его отпустило. Он откинулся на спинку кресла, вдохнув полной грудью.
— Как ты? — Гермиона склонилась над ним, прикрываясь блузкой.
— Ничего, — успокаивающе кивнул Гарри.
— Что-нибудь болит?
— Нет, доктор, я в норме.
— Хорошо. Наверное, надо было проверить, прежде чем совать это тебе в рот. Но обстоятельства заставили.
— Я понял.
— Сейчас лучше отправиться в Мунго, там тебя понаблюдают, и если что…
— Не надо. Всё нормально. Иди сюда, — он протянул к ней руку.
Гермиона с опаской попятилась.
— Хочешь… продолжить? — растерялась она.
— Не бойся, — Гарри поднялся ей навстречу.
— Ты ведь должен был избавиться от зависимости.
— Я не ощущаю зависимости.
— Тогда почему?
— Мне ведь не привиделось, — он взял Гермиону за обнажённые плечи. — Ты только что готова была отдаться.
— Я не… готова была… Просто не хотела усугублять твою одержимость бессмысленным сопротивлением, — не очень уверенно стала оправдываться она. — Предлагаю не делать глупостей и разойтись.
Гарри отнял у неё блузку и провёл ладонями по оголённой спине. Гермиона дрогнула всем телом.
— Скажи, что не хочешь меня, — прошептал он, — и всё закончится.
Гермиона смотрела на него во все глаза. Гарри прижал, будто припечатал её к себе. Гермиона возбуждённо застонала. Тогда он залез ей под трусики, запустил пальцы внутрь, ощутил горячую влагу…
— Нет. Остановись, — произнесла она сквозь лихорадочное дыхание.
— Помолчи, — он стал осыпать поцелуями её лицо.
— Гарри, нет! — Гермиона с отчаянной силой оттолкнула его. — Этого нельзя делать.
Она в судорожной спешке подобрала мантию и блузку, прикрылась ими, решительно и настороженно глядя на Гарри. Он остался недвижим. Тогда Гермиона непослушными руками надела блузку, нырнула в мантию, резко оправила её и выхватила из кармана палочку.
— Распечатай дверь.
Гарри молча выполнил её требование.
— Передай мне папку.
Гарри поднял с пола и протянул ей папку. Гермиона схватила её, прижала к себе, словно щит, и выскочила за дверь, не оглядываясь. Из коридора раздались её поспешные шаги.
Гарри опустошённо постоял, глядя на дверь, потом бесцельно огляделся. На столе всё ещё лежали улики на Грейноуза. Волчья морда на рукояти кинжала насмешливо скалилась, драконий глаз с любопытством выпячивался из центра шкатулки.
Как же всё обрыдло! Гарри со всей силы долбанул кулаком по мерзостному глазу. В этот миг в шкатулке что-то щёлкнуло, крышка внезапно подпрыгнула, раздвинулась на две части, выпуская наружу облачко чёрного дыма. Гарри оторопело выхватил палочку. Облачко быстро рассеялось, и в воздухе появилось изображение, похожее на голограмму.
Увиденное повергло Гарри в сильнейший шок.
13. «Око памяти»
Человек шёл по пурпурному полю, сминая непокорный вереск. Его мантия цвета воронового крыла развевалась на ветру, в широких плечах чувствовалась мощь. Вдруг он обернулся — обезображенное ожогами бледное лицо ничего не выражало. Щель безгубого рта открылась, оттуда вылилась вязкая чёрная струйка, стала разрастаться, пока не покрыла глянцевой аспидной маской всё лицо. Потом вдруг безобразной кляксой стекла вниз, забрызгав нежные цветы под ногами. Человек отвернулся и побрёл дальше. «Ищи, где прокололся, ищи!»Гарри проснулся в своём кабинете. Дурацкий сон! Наспех трансфигурированное в кровать кресло негостеприимно выпирало под головой, из-за этого сильно затекла шея. Взгляд упёрся в шкатулку Хатчинса, бессмысленно уставившуюся вверх драконьим глазом.
Гарри ведь не почудилось. То, что вырвалось вчера из глубины этой непрезентабельной вещицы, может здорово испортить кое-кому жизнь. Надо бы поподробнее узнать про неё.
Он стряхнул с себя остатки дремоты, бодро поднялся и, припрятав шкатулку, отправился в министерский архив.
Перерыв множество документов, он нашёл копию завещания Хатчинса, согласно которому, если маг умрёт насильственной смертью, всё его имущество должно перейти в Гринготтс.
Страница 30 из 41