Фандом: Капитан Блад. Арабелла попадает в руки дона Мигеля, но это еще полбеды… Постканон. Август-октябрь 1689.
113 мин, 9 сек 6955
Пролог
Утреннее солнце заглядывало в разбитые окна кормовой каюты. На полу, среди обломков мебели лежала молодая женщина. Солнечные лучи, перебегая с одного предмета на другой, наконец упали на лицо лежащей, и ее веки дрогнули. В борт гулко ударила волна, сильно кренившийся корабль отозвался протяжным стоном. Это окончательно вывело женщину из забытья. Она повернулась на бок, затем села. Поморщившись, дотронулась до головы и тут же отдернула руку — пальцы были в крови. Она перевела недоуменный взгляд на окружающий ее хаос, будто не вполне понимая, где находится. А в следующий миг ее охватил ужас: она не только не помнила, как оказалась на корабле, куда и зачем держала путь, но и все предшествующие события ее жизни причудливо переплетались в сознании, не желая складываться в цельную картину.Смутные образы, отрывочные воспоминания… Вот грузный мужчина в красном мундире поворачивается к ней и недовольно произносит:
«Арабелла, нам нужно поговорить»…
«Арабелла? Кажется, это мое имя»…
Тот же мужчина в пышном парике, багровый от жары… Они связаны родственными узами, и Арабелла чувствует неприязнь к нему… Какие-то нарядно одетые люди… Она сама, едет верхом по узкой тропинке… Сладкий цветочный аромат, дом с колоннами на холме… Паруса корабля… Пронзительно синее небо… Цвет неба тревожит, словно из глубины покрытой мраком памяти рвется на свободу что-то важное…
«Я просто ударилась при падении. Сейчас все пройдет. Но почему так тихо?»
И в самом деле, только скрип переборок и плеск волн нарушали гнетущую тишину.
«Был шторм… И… все погибли? Я здесь одна?!»
Арабелла судорожно вздохнула, борясь с паникой. Возможно, люди покинули корабль в поисках спасения, значит, она тоже попытается сделать это. Попытается… Она продолжала напряженно прислушиваться. Почти сразу до нее донеслись отдаленные голоса и шаги. Все же на корабле кто-то был!
Шаги приблизились, дверь каюты распахнулась. На пороге стоял высокий темноволосый мужчина в черном камзоле испанского покроя. Странное дело: фасон его одежды она смогла определить, а собственное прошлое от нее ускользало…
Вошедший окинул взглядом каюту, посмотрел на сидевшую на полу женщину, и его глаза расширились от изумления, а затем вспыхнули злобным торжеством.
— Поистине, небеса щедры ко мне, как никогда. Сударыня, окажите мне честь и проследуйте на мой корабль. — Сказанные по-английски любезные слова плохо вязались с издевательским тоном. — Его превосходительству губернатору Ямайки следует быть признательным мне за спасение жизни своей супруги. А также проявить достаточно сговорчивости, если он желает вновь увидеть вас, — зловеще добавил мужчина.
Арабелла прижала пальцы к вискам. Откуда этот испанец знает ее?
— Я не понимаю, о ком вы говорите! — воскликнула она.
— Что за игру вы затеяли, миссис Блад? Разумеется, о вашем муже, Питере Бладе. Или мои сведения неверны, и он больше не является губернатором?
У нее есть муж? Арабелла никак не могла сосредоточиться, мысли путались. Голова болела все сильнее, темная фигура мужчины расплывалась перед глазами.
После паузы испанец спросил, немного смягчив голос:
— Вы ранены? На моем корабле есть врач. В любом случае вы — моя пленница, и никакие уловки вам не помогут.
— Я ничего не помню… — с трудом выговорила Арабелла, опускаясь на пол каюты.
1. Кораблекрушение
Его превосходительство губернатор Блад внимательно разглядывал лицо своей жены, с самым отсутствующим видом сидящей за столом напротив него. Между ее бровей залегла складочка, и за все время завтрака они едва ли обменялись парой фраз.— Дорогая? — негромко спросил он. — Что тебя беспокоит?
Она виновато посмотрела на него и отставила недопитую чашечку шоколада:
— Питер, я получила письмо от мистера Дженкинса, моего управляющего.
— И как идут дела на Барбадосе? — вежливо осведомился Блад.
У его превосходительства не вызывало особых восторгов упоминание о тех самых плантациях, на которых он имел несчастье быть рабом.
— Плохо, Питер. Один из наших соседей затеял тяжбу и оспаривает ту часть плантаций, которую я унаследовала после смерти отца. Будто бы документы составлены ненадлежащим образом. А поскольку ты великодушно оставил мне право распоряжаться плантациями… — Арабелла вздохнула. — Боюсь, требуется мое присутствие. Капитан брига «Пегас», мистер Марлоу, был так любезен, что лично принес мне письмо мистера Дженкинса сегодня утром. И он готов взять меня на борт. Бриг отплывает на Барбадос послезавтра, капитан Марлоу торопится доставить ценный груз.
Питер чертыхнулся про себя, неблагородно желая не в меру предприимчивому и шустрому капитану упиться до зеленых чертей в какой-нибудь из таверн Порт-Ройяла, и осторожно поинтересовался:
— Арабелла, ты же не собираешься пускаться в путь сейчас, в самый разгар сезона ураганов?
Страница 1 из 32