Фандом: Песнь Льда и Огня. Сир Барристан Селми предпринимает вылазку по спасению своего короля раньше, чем это должно было произойти. Эйрис отчасти справляется с безумием, и эта цепочка событий запускает эффект бабочки. Рейгар, которому отец позволяет общаться с братом, начинает понимать, что не только Эйриса коснулось проклятье Таргариенов.
115 мин, 32 сек 7869
В комнату посреди ночи вбежала Дени.
Ее уже нельзя было назвать малышкой, она была взрослой, но Рейгар все равно считал ее младшей сестрой, маленькой принцессой, и когда она замерла перед ними, сурово сдвинув брови, подперев кулаками бока, на секунду он испугался.
— Вот вы где! За мной, живо.
В Королевской Гавани Дейенерис научилась отдавать приказы. Ей понравилось говорить строгим тоном. Эйрис поощрял ее. Дважды он позвал ее на Малый совет. Она сидела в стороне от стола, но Рейгар не помнил другого случая, чтобы король позволил женщине присутствовать во время совета.
Дождавшись, пока братья оденутся, Дени повела их вниз. Они оказались в ее покоях, и только теперь Рейгар заметил, что все это время за ними неслышно следовали два гвардейца. Барристан и Герольд — это удивило Рейгара сильнее, чем то, что он увидел.
Дени разложила на кровати яйца, а вокруг — старые книги. Она стала увлеченно рассказывать им о ритуалах, которые использовали ведьмы одного племени, пока Рейгар напряженно думал.
Отец взял Дени на Малый совет. Он приставил к ней лучших людей. Он отдал ей свое главное сокровище и позволил отнести в спальню.
— Думаешь, он уже был здесь? — шепотом спросил Визерис, безошибочно уловив ход его мыслей.
— Вряд ли.
— Почему?
— Он не смог бы уйти.
Дени нахмурилась и начала повторять объяснения. Она была так увлечена, что проговорила почти час. Рейгар едва слушал. Если сестре нравились истории о драконах, он не мог винить ее в этом. Но в своих играх с приказами она зашла слишком далеко. Он уже хотел сказать ей, что они вернутся, когда почувствовал на груди руку Визериса:
— Подожди.
— В чем дело?
— Ты слышал, что она сказала?
— Не глупи, отец перепробовал все.
— Нет, не все. Это он не пробовал.
— Да о чем ты говоришь?
— Дени, — Визерис подошел к ее кровати и сел на край.
Пользуясь возможностью поговорить с лордом-командующим, Рейгар отошел в соседнюю комнату.
— Прежде чем вы зададите вопрос, ваше высочество, — сказал Герольд, — я хочу предупредить вас, что мы не имеем права отвечать на него.
— Она ребенок.
— Не думаю, что с этим возникнут сложности, — тихо заметил Герольд.
— Да о чем ты говоришь?!
— Мы защищаем принцессу, — ответил лорд-командующий. — Мы защищаем ее от любого, кто может причинить ей вред.
— От любого?
Лорд-командующий кивнул.
Рейгар рассмеялся. Быть может ему тоже нужно было приставить к Визерису охрану? Защитить его от себя?
С другой стороны, Дени любит его. Может быть, не так, как он любит ее. Или так же?
И она вырастет, она уже почти совсем взрослая.
— Мы уходим, — объявил Визерис, прервав его мысли.
Вылетев из комнаты, он хлопнул дверью.
— В чем дело? — Рейгар вышел следом. Визерис стоял возле двери, прижавшись спиной к холодной стене.
— Она не должна делать таких вещей.
— Каких вещей?
— В этих книгах… не знаю, где отец достал их.
— Пойдем отсюда, — Рейгар не мог выносить подолгу это отрешенное, обреченное состояние брата.
Они пошли обратно, но на полпути, выскочив из-за поворота с притворным изумлением на лице их встретил Варис.
— Неожиданная встреча, ваши высочества, — сказал он.
— Я устал, Варис, — сказал Рейгар. — Хочешь поговорить — иди за нами.
— Правильно ли меня поймут?
— Вряд ли у нас будут неожиданные свидетели, — ответил Рейгар. — Вы ведь уже здесь.
— Ваши обвинения не обоснованы, ваше высочество. Да будет вам известно, я всего лишь выполняю по мере сил поручения его величества.
— Он поручил тебе следить за нами? — огрызнулся Рейгар. — Пусть приходит и посмотрит сам. К чему узнавать обо всем со слов другого человека?
— Ваше высочество, простите мне мою дерзость, я здесь не за этим, — Варис едва поспевал за ними или умело делал вид, что едва поспевает. — Его величество только что получил сообщение со Стены. Брандон Старк мертв. Его леди-жена будет управлять Винтерфеллом, пока не получит распоряжение своего короля.
— Старк мертв? — Рейгар замер.
— Его величество хочет видеть вас в Малом совете.
— Сейчас?
— Если ваше высочество не затруднит…
— Что за глупости, Варис? Я должен знать, когда он ждет меня.
— Сейчас. Прямо сейчас, ваше высочество. Не только вас, вашего брата тоже.
Рейгар и Визерис переглянулись. Смерть Старка была печальной новостью, но ради этого собирать совет посреди ночи?
Они пошли обратно еще быстрее. По дороге Рейгар попытался подвязать халат так, чтобы нельзя было понять, в какой спешке его надевали.
В зале собралось совсем мало людей. Мизинец поприветствовал братьев почтительным поклоном, десница кивнул, не вставая из-за стола.
Ее уже нельзя было назвать малышкой, она была взрослой, но Рейгар все равно считал ее младшей сестрой, маленькой принцессой, и когда она замерла перед ними, сурово сдвинув брови, подперев кулаками бока, на секунду он испугался.
— Вот вы где! За мной, живо.
В Королевской Гавани Дейенерис научилась отдавать приказы. Ей понравилось говорить строгим тоном. Эйрис поощрял ее. Дважды он позвал ее на Малый совет. Она сидела в стороне от стола, но Рейгар не помнил другого случая, чтобы король позволил женщине присутствовать во время совета.
Дождавшись, пока братья оденутся, Дени повела их вниз. Они оказались в ее покоях, и только теперь Рейгар заметил, что все это время за ними неслышно следовали два гвардейца. Барристан и Герольд — это удивило Рейгара сильнее, чем то, что он увидел.
Дени разложила на кровати яйца, а вокруг — старые книги. Она стала увлеченно рассказывать им о ритуалах, которые использовали ведьмы одного племени, пока Рейгар напряженно думал.
Отец взял Дени на Малый совет. Он приставил к ней лучших людей. Он отдал ей свое главное сокровище и позволил отнести в спальню.
— Думаешь, он уже был здесь? — шепотом спросил Визерис, безошибочно уловив ход его мыслей.
— Вряд ли.
— Почему?
— Он не смог бы уйти.
Дени нахмурилась и начала повторять объяснения. Она была так увлечена, что проговорила почти час. Рейгар едва слушал. Если сестре нравились истории о драконах, он не мог винить ее в этом. Но в своих играх с приказами она зашла слишком далеко. Он уже хотел сказать ей, что они вернутся, когда почувствовал на груди руку Визериса:
— Подожди.
— В чем дело?
— Ты слышал, что она сказала?
— Не глупи, отец перепробовал все.
— Нет, не все. Это он не пробовал.
— Да о чем ты говоришь?
— Дени, — Визерис подошел к ее кровати и сел на край.
Пользуясь возможностью поговорить с лордом-командующим, Рейгар отошел в соседнюю комнату.
— Прежде чем вы зададите вопрос, ваше высочество, — сказал Герольд, — я хочу предупредить вас, что мы не имеем права отвечать на него.
— Она ребенок.
— Не думаю, что с этим возникнут сложности, — тихо заметил Герольд.
— Да о чем ты говоришь?!
— Мы защищаем принцессу, — ответил лорд-командующий. — Мы защищаем ее от любого, кто может причинить ей вред.
— От любого?
Лорд-командующий кивнул.
Рейгар рассмеялся. Быть может ему тоже нужно было приставить к Визерису охрану? Защитить его от себя?
С другой стороны, Дени любит его. Может быть, не так, как он любит ее. Или так же?
И она вырастет, она уже почти совсем взрослая.
— Мы уходим, — объявил Визерис, прервав его мысли.
Вылетев из комнаты, он хлопнул дверью.
— В чем дело? — Рейгар вышел следом. Визерис стоял возле двери, прижавшись спиной к холодной стене.
— Она не должна делать таких вещей.
— Каких вещей?
— В этих книгах… не знаю, где отец достал их.
— Пойдем отсюда, — Рейгар не мог выносить подолгу это отрешенное, обреченное состояние брата.
Они пошли обратно, но на полпути, выскочив из-за поворота с притворным изумлением на лице их встретил Варис.
— Неожиданная встреча, ваши высочества, — сказал он.
— Я устал, Варис, — сказал Рейгар. — Хочешь поговорить — иди за нами.
— Правильно ли меня поймут?
— Вряд ли у нас будут неожиданные свидетели, — ответил Рейгар. — Вы ведь уже здесь.
— Ваши обвинения не обоснованы, ваше высочество. Да будет вам известно, я всего лишь выполняю по мере сил поручения его величества.
— Он поручил тебе следить за нами? — огрызнулся Рейгар. — Пусть приходит и посмотрит сам. К чему узнавать обо всем со слов другого человека?
— Ваше высочество, простите мне мою дерзость, я здесь не за этим, — Варис едва поспевал за ними или умело делал вид, что едва поспевает. — Его величество только что получил сообщение со Стены. Брандон Старк мертв. Его леди-жена будет управлять Винтерфеллом, пока не получит распоряжение своего короля.
— Старк мертв? — Рейгар замер.
— Его величество хочет видеть вас в Малом совете.
— Сейчас?
— Если ваше высочество не затруднит…
— Что за глупости, Варис? Я должен знать, когда он ждет меня.
— Сейчас. Прямо сейчас, ваше высочество. Не только вас, вашего брата тоже.
Рейгар и Визерис переглянулись. Смерть Старка была печальной новостью, но ради этого собирать совет посреди ночи?
Они пошли обратно еще быстрее. По дороге Рейгар попытался подвязать халат так, чтобы нельзя было понять, в какой спешке его надевали.
В зале собралось совсем мало людей. Мизинец поприветствовал братьев почтительным поклоном, десница кивнул, не вставая из-за стола.
Страница 17 из 34