Фандом: Шерлок BBC, Мстители. Однажды Стивену Стрэнджу поручили обратиться за помощью к Шерлоку Холмсу. Кто же знал, что по ту сторону портала окажется его — Шерлока — сестра?
26 мин, 15 сек 15362
Укрытая красным Плащом до подбородка Эвр умиротворённо улыбнулась. Обнимающий её Стивен поцеловал девушку в макушку и сказал:
— Спасибо, Джон.
— Да, они друг другу подходят, — согласился Шерлок, сидя, сложив ладони в молитвенном жесте и прижав кончики пальцев к подбородку. — Стивен, слушаем тебя.
— Три недели назад при перевозке из Германии во Францию был похищен опасный артефакт — Жезл Макериуса. По нашим данным Жезл привезли в Лондон, и пределов этого города он не покидал.
— Когда его привезли сюда? — уточнил Шерлок.
— Два дня назад. Мага, сделавшего это, вчера нашли мёртвым на берегу Темзы. Жезла при нём не оказалось.
— Имя и фамилия мага?
— Леон Ксавье.
Шерлок вынул из кармана пиджака мобильный телефон и набрал номер инспектора Скотланд-Ярда.
— Лестрейд? Что у вас по убийству Леона Ксавье? Да, Ксавье… М-м, ритуальное убийство? Почему вы так решили? Странная одежда, знаки на земле, костёр… Понятно. Кто ведёт дело? Хоть с чем-то повезло. Скажи ей, мы завтра подъедем. Пусть подготовит материалы к девяти утра… До связи.
Выключив телефон, Шерлок убрал его обратно в карман.
— Дело ведёт инспектор Хопкинс. Звёзд с неба не хватает, зато у неё всегда есть стопка фотографий с места преступления… Больше никакой информации, Стивен? След артефакта потерян вчера?
— Да.
— А чем опасен этот ваш артефакт? — полюбопытствовал Джон.
— Он убивает людей, — просто ответил Стивен.
— Как?
— Провоцирует апатию и уныние. Те, кто попадают в зону его действия, разочаровываются в жизни и убивают себя.
— Радиус действия? Время срабатывания? — быстро спросил Шерлок.
— Сутки. Излучение может охватить целый квартал.
Эвр, все это время сидевшая, прижавшись щекой к груди Стивена, оживилась и повернула голову к Шерлоку:
— О, нас ждёт долгая ночь в Твиттере, братец?
— Не только, Эвр. Мы проверим все источники, и я свяжусь с ребятами из сети бездомных. Выясним, в какой части Лондона произошёл всплеск самоубийств. Джон, доставай ноутбуки из шкафа. Я пока повешу карту.
— Хорошо.
Встав со стула, Джон отправился на кухню за стопкой ноутбуков, по известной лишь Шерлоку причине хранившихся в отделении под столовыми приборами. На обратном пути он обратил внимание на шевелящийся краешек Плаща и прошёл было мимо, но затем резко остановился и оглянулся.
— Постойте-ка, все окна закрыты. Здесь же нет сквозняка!
— Ты констатируешь очевидное, Джон, — произнёс Шерлок, прикрепляя карту Лондона к стене. — С чего вдруг?
Медленно положив стопку ноутбуков на стол, Джон начал приближаться к Стивену и Эвр, не сводя глаз с красного Плаща, — тот размеренно покачивал уголком из стороны в сторону.
— Джон? — окликнул Шерлок.
Проигнорировав это, Джон остановился в шаге от кресла, наклонился и ткнул пальцем в красную материю. В ту же секунду Плащ обидчиво съёжился, а Эвр шлёпнула Джона по руке.
— Эй! Не трогай его, — возмущенно потребовала она. — В тебя бы кто потыкал! — и тут же сочувственно погладила Плащ по плечу. — Мой хороший…
Джон выпрямился, на секунду зажмурился и, вновь открыв глаза, повернулся к Шерлоку.
— Живой предмет одежды?
— Живой предмет одежды, — подтвердил Шерлок.
— Ясно.
Коротко кивнув, Джон отправился обратно на кухню за зарядками для ноутбуков.
Оформляя для Шерлока постоянный пропуск в «Шерринфорд», Майкрофт Холмс искренне надеялся, что ничего плохого из-за этого не случится. В самом-то деле: ну встретятся брат с сестрой пару раз в месяц, ну поиграют дуэтом на скрипках — и только.
«Кто мог знать?»
Теперь же, стоя, опираясь на зонт, посреди камеры Эвр и слушая невнятные, сбивчивые оправдания надзирателей тюрьмы, Майкрофт думал о том, что ещё никогда так сильно не ошибался, и с каменным выражением лица разглядывал смятую постель.
— … между сменами, мистер Холмс! Так что нет, мы не знаем, что произошло в тот час, когда сюда прилетел ваш брат, а записи оказались стёрты за весь день. Прямо как по волшебству!
— Волшебства не бывает, — мрачно отрезал Майкрофт. — Замените постельное бельё. Уничтожьте то, что снимете с кровати. Приказ понятен?
— Да, сэр! — хором отозвались новый управляющий и дежурный по этажу, и вдвоём кинулись стаскивать с постели всё, что было на ней.
Майкрофт прикрыл глаза и тяжело вздохнул.
«Что ж, спасибо, что хотя бы не при свидетелях, Шерлок… С вас бы сталось»…
Вновь посмотрев на кровать, он покачал головой и направился к выходу из камеры, по пути прихватив сумку, в которой лежала скрипка. Оставаться в «Шерринфорде» дольше не имело смысла, так что Майкрофт вышел из тюрьмы, забрался в вертолёт и велел пилоту лететь в Лондон.
— Спасибо, Джон.
— Да, они друг другу подходят, — согласился Шерлок, сидя, сложив ладони в молитвенном жесте и прижав кончики пальцев к подбородку. — Стивен, слушаем тебя.
— Три недели назад при перевозке из Германии во Францию был похищен опасный артефакт — Жезл Макериуса. По нашим данным Жезл привезли в Лондон, и пределов этого города он не покидал.
— Когда его привезли сюда? — уточнил Шерлок.
— Два дня назад. Мага, сделавшего это, вчера нашли мёртвым на берегу Темзы. Жезла при нём не оказалось.
— Имя и фамилия мага?
— Леон Ксавье.
Шерлок вынул из кармана пиджака мобильный телефон и набрал номер инспектора Скотланд-Ярда.
— Лестрейд? Что у вас по убийству Леона Ксавье? Да, Ксавье… М-м, ритуальное убийство? Почему вы так решили? Странная одежда, знаки на земле, костёр… Понятно. Кто ведёт дело? Хоть с чем-то повезло. Скажи ей, мы завтра подъедем. Пусть подготовит материалы к девяти утра… До связи.
Выключив телефон, Шерлок убрал его обратно в карман.
— Дело ведёт инспектор Хопкинс. Звёзд с неба не хватает, зато у неё всегда есть стопка фотографий с места преступления… Больше никакой информации, Стивен? След артефакта потерян вчера?
— Да.
— А чем опасен этот ваш артефакт? — полюбопытствовал Джон.
— Он убивает людей, — просто ответил Стивен.
— Как?
— Провоцирует апатию и уныние. Те, кто попадают в зону его действия, разочаровываются в жизни и убивают себя.
— Радиус действия? Время срабатывания? — быстро спросил Шерлок.
— Сутки. Излучение может охватить целый квартал.
Эвр, все это время сидевшая, прижавшись щекой к груди Стивена, оживилась и повернула голову к Шерлоку:
— О, нас ждёт долгая ночь в Твиттере, братец?
— Не только, Эвр. Мы проверим все источники, и я свяжусь с ребятами из сети бездомных. Выясним, в какой части Лондона произошёл всплеск самоубийств. Джон, доставай ноутбуки из шкафа. Я пока повешу карту.
— Хорошо.
Встав со стула, Джон отправился на кухню за стопкой ноутбуков, по известной лишь Шерлоку причине хранившихся в отделении под столовыми приборами. На обратном пути он обратил внимание на шевелящийся краешек Плаща и прошёл было мимо, но затем резко остановился и оглянулся.
— Постойте-ка, все окна закрыты. Здесь же нет сквозняка!
— Ты констатируешь очевидное, Джон, — произнёс Шерлок, прикрепляя карту Лондона к стене. — С чего вдруг?
Медленно положив стопку ноутбуков на стол, Джон начал приближаться к Стивену и Эвр, не сводя глаз с красного Плаща, — тот размеренно покачивал уголком из стороны в сторону.
— Джон? — окликнул Шерлок.
Проигнорировав это, Джон остановился в шаге от кресла, наклонился и ткнул пальцем в красную материю. В ту же секунду Плащ обидчиво съёжился, а Эвр шлёпнула Джона по руке.
— Эй! Не трогай его, — возмущенно потребовала она. — В тебя бы кто потыкал! — и тут же сочувственно погладила Плащ по плечу. — Мой хороший…
Джон выпрямился, на секунду зажмурился и, вновь открыв глаза, повернулся к Шерлоку.
— Живой предмет одежды?
— Живой предмет одежды, — подтвердил Шерлок.
— Ясно.
Коротко кивнув, Джон отправился обратно на кухню за зарядками для ноутбуков.
Оформляя для Шерлока постоянный пропуск в «Шерринфорд», Майкрофт Холмс искренне надеялся, что ничего плохого из-за этого не случится. В самом-то деле: ну встретятся брат с сестрой пару раз в месяц, ну поиграют дуэтом на скрипках — и только.
«Кто мог знать?»
Теперь же, стоя, опираясь на зонт, посреди камеры Эвр и слушая невнятные, сбивчивые оправдания надзирателей тюрьмы, Майкрофт думал о том, что ещё никогда так сильно не ошибался, и с каменным выражением лица разглядывал смятую постель.
— … между сменами, мистер Холмс! Так что нет, мы не знаем, что произошло в тот час, когда сюда прилетел ваш брат, а записи оказались стёрты за весь день. Прямо как по волшебству!
— Волшебства не бывает, — мрачно отрезал Майкрофт. — Замените постельное бельё. Уничтожьте то, что снимете с кровати. Приказ понятен?
— Да, сэр! — хором отозвались новый управляющий и дежурный по этажу, и вдвоём кинулись стаскивать с постели всё, что было на ней.
Майкрофт прикрыл глаза и тяжело вздохнул.
«Что ж, спасибо, что хотя бы не при свидетелях, Шерлок… С вас бы сталось»…
Вновь посмотрев на кровать, он покачал головой и направился к выходу из камеры, по пути прихватив сумку, в которой лежала скрипка. Оставаться в «Шерринфорде» дольше не имело смысла, так что Майкрофт вышел из тюрьмы, забрался в вертолёт и велел пилоту лететь в Лондон.
Страница 5 из 8