Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18644
Я пришел в клуб, где был уже практически своим, но меня по правилам всякий раз провожали до двери приемной. Я поздоровался с Греем и направился в кабинет.
Майкрофт сидел за столом, на котором горой лежали газеты.
— Джон, входите, дорогой, — сказал он, одновременно читая полосу и делая пометки. — Мне нужно еще пятнадцать минут, ничего? Поухаживайте за собой сами, там шерри или что. Надо отослать обзор до семи — потом я весь ваш.
— Конечно, — кивнул я, поставил саквояж и налил себе коньяка.
Подождать пятнадцать минут в молчании несложно. Проходя мимо стола, я заметил, что газеты, кажется, итальянские.
Я уселся с бокалом в кресло, но так и не сделал ни глотка. Я все раздумывал о том, что узнал в последние дни. К реальности меня вернул голос Майкрофта:
— Джон? Что-то не так с коньяком?
Я очнулся.
— О… потом выпью, — ответил я, ставя бокал на стол. — Сегодня я вас послушаю. Среда, — прибавил я и улыбнулся. — Кроме того, волнений за прошедшие дни хватило. Я запер дверь, чтобы никто не вошел. Давайте я помогу вам раздеться.
— Да уж, поводов для волнений было достаточно. — Майкрофт охотно принял мою помощь. — Кстати, дорогой мой, вы сказали Берте, что снимете повязку в четверг, но она не поняла, куда ей приходить для этого. То есть если вы пригласите ее к себе, она будет в восторге. Ей лет десять ужасно хочется посмотреть, где живет Шерлок и правда ли у него на столе относительный порядок. Когда он только переехал ко мне, он раскладывал свои вещи по всем комнатам специально, чтобы посмотреть на ее реакцию.
— Пусть приходит, если ей несложно, — ответил я. — А теперь тихо. Дышите.
Я приложил стетоскоп к могучей груди Майкрофта…
Осмотр меня удовлетворил.
— Неплохо, неплохо, — улыбнулся я.
— По ощущениям тоже, — согласился Майкрофт. — Я опасался вчера, что будет голова болеть от всех этих воспоминаний. А вроде и нет, и спал сегодня без снов. Как вы там? Пришли к какому-то мнению? — спросил он, одеваясь.
— Нет, — покачал я головой. — Но Шерлок, по крайней мере, предполагает, что он мог что-то забыть. Что-то, связанное с университетом. Правда, я не совсем понимаю, при чем тут университет.
— Не знаю, — Майкрофт пожал плечами. — Когда Шерлок учился в Кембридже, Мейси уже давным-давно находился в Индии. Я проверил по своим каналам. Он действительно провел там много лет и вернулся два года назад. Работает, кстати, не в отцовской фирме, а в конкурирующей. Мелкая сошка, что-то типа коммивояжера, ездит по городам, предлагает партии товара — чай, специи для ресторанов средней руки. Но это определенно или та же самая запонка, или такая же, как та. И значит, это точно он и он хочет, чтобы мы это поняли. Даже лестно, что он так уверен в нашей памяти, мы ведь не посвящали его в свои умозаключения насчет запонок, туфель и часов, купленных на неправедные доходы.
— То есть ему не помешали бы деньги? — уточнил я. — А что, если он работает на кого-то?
Ознакомившись с давней школьной историей, я не мог найти разумных объяснений для поведения Мейси. Он совершил грязный поступок и поплатился за это. Но вряд ли у него могла сохраниться такая невыразимая ненависть к братьям, чтобы он внезапно решился вторгнуться в чужой дом и устроить там обыск. Что он надеялся найти? Во всяком случае, Шерлок на этот вопрос был не в состоянии ответить. Я же мог подозревать разве что чей-то сторонний злой умысел, но Майкрофт на мое предположение только покачал головой:
— И этот кто-то велел ему влезть в мой дом и искать мой личный архив? Я не могу представить, кому это может понадобиться, а главное — там ведь нет ничего криминального. Ну вот я там вам положил несколько писем того же периода, вы видели? Про книги, про какие-то учебные дела… Не знаю, сохранились ли у Шерлока мои ответы, но и в них не было ничего особенного, ну, во всяком случае, ничего, что могло бы заинтересовать шантажиста.
— Но шантажист может об этом не знать, — продолжал наседать я. — У него есть какая-то информация — допустим, от того же Мейси, но ему необходимо подтверждение, разве нет? «Мистер, раз уж вы такое утверждаете, так добудьте мне бумаги, тогда и о деньгах поговорим». Как вам подобный вариант?
— Допустим, — хмыкнул Майкрофт. — А зачем тогда оставлять запонку? Это ведь явно для того, чтобы обозначить свою личность. Зачем? Особенно учитывая, что он не нашел архив и так и не знает, есть там что-то, интересующее его, или нет.
— А вдруг запонка чужая и это вообще не Мейси? Разве подобная запонка — уникальная работа?
Майкрофт, в отличие от младшего брата, со мной всегда проявлял исключительное терпение.
— Нет, конечно. Но, Джон, зачем оставлять на столе запонку, которая ни с чем не ассоциируется? Потерять ее посередине стола грабитель не мог, он положил ее туда специально. Для чего, если она нам ни о чем не говорит?
Майкрофт сидел за столом, на котором горой лежали газеты.
— Джон, входите, дорогой, — сказал он, одновременно читая полосу и делая пометки. — Мне нужно еще пятнадцать минут, ничего? Поухаживайте за собой сами, там шерри или что. Надо отослать обзор до семи — потом я весь ваш.
— Конечно, — кивнул я, поставил саквояж и налил себе коньяка.
Подождать пятнадцать минут в молчании несложно. Проходя мимо стола, я заметил, что газеты, кажется, итальянские.
Я уселся с бокалом в кресло, но так и не сделал ни глотка. Я все раздумывал о том, что узнал в последние дни. К реальности меня вернул голос Майкрофта:
— Джон? Что-то не так с коньяком?
Я очнулся.
— О… потом выпью, — ответил я, ставя бокал на стол. — Сегодня я вас послушаю. Среда, — прибавил я и улыбнулся. — Кроме того, волнений за прошедшие дни хватило. Я запер дверь, чтобы никто не вошел. Давайте я помогу вам раздеться.
— Да уж, поводов для волнений было достаточно. — Майкрофт охотно принял мою помощь. — Кстати, дорогой мой, вы сказали Берте, что снимете повязку в четверг, но она не поняла, куда ей приходить для этого. То есть если вы пригласите ее к себе, она будет в восторге. Ей лет десять ужасно хочется посмотреть, где живет Шерлок и правда ли у него на столе относительный порядок. Когда он только переехал ко мне, он раскладывал свои вещи по всем комнатам специально, чтобы посмотреть на ее реакцию.
— Пусть приходит, если ей несложно, — ответил я. — А теперь тихо. Дышите.
Я приложил стетоскоп к могучей груди Майкрофта…
Осмотр меня удовлетворил.
— Неплохо, неплохо, — улыбнулся я.
— По ощущениям тоже, — согласился Майкрофт. — Я опасался вчера, что будет голова болеть от всех этих воспоминаний. А вроде и нет, и спал сегодня без снов. Как вы там? Пришли к какому-то мнению? — спросил он, одеваясь.
— Нет, — покачал я головой. — Но Шерлок, по крайней мере, предполагает, что он мог что-то забыть. Что-то, связанное с университетом. Правда, я не совсем понимаю, при чем тут университет.
— Не знаю, — Майкрофт пожал плечами. — Когда Шерлок учился в Кембридже, Мейси уже давным-давно находился в Индии. Я проверил по своим каналам. Он действительно провел там много лет и вернулся два года назад. Работает, кстати, не в отцовской фирме, а в конкурирующей. Мелкая сошка, что-то типа коммивояжера, ездит по городам, предлагает партии товара — чай, специи для ресторанов средней руки. Но это определенно или та же самая запонка, или такая же, как та. И значит, это точно он и он хочет, чтобы мы это поняли. Даже лестно, что он так уверен в нашей памяти, мы ведь не посвящали его в свои умозаключения насчет запонок, туфель и часов, купленных на неправедные доходы.
— То есть ему не помешали бы деньги? — уточнил я. — А что, если он работает на кого-то?
Ознакомившись с давней школьной историей, я не мог найти разумных объяснений для поведения Мейси. Он совершил грязный поступок и поплатился за это. Но вряд ли у него могла сохраниться такая невыразимая ненависть к братьям, чтобы он внезапно решился вторгнуться в чужой дом и устроить там обыск. Что он надеялся найти? Во всяком случае, Шерлок на этот вопрос был не в состоянии ответить. Я же мог подозревать разве что чей-то сторонний злой умысел, но Майкрофт на мое предположение только покачал головой:
— И этот кто-то велел ему влезть в мой дом и искать мой личный архив? Я не могу представить, кому это может понадобиться, а главное — там ведь нет ничего криминального. Ну вот я там вам положил несколько писем того же периода, вы видели? Про книги, про какие-то учебные дела… Не знаю, сохранились ли у Шерлока мои ответы, но и в них не было ничего особенного, ну, во всяком случае, ничего, что могло бы заинтересовать шантажиста.
— Но шантажист может об этом не знать, — продолжал наседать я. — У него есть какая-то информация — допустим, от того же Мейси, но ему необходимо подтверждение, разве нет? «Мистер, раз уж вы такое утверждаете, так добудьте мне бумаги, тогда и о деньгах поговорим». Как вам подобный вариант?
— Допустим, — хмыкнул Майкрофт. — А зачем тогда оставлять запонку? Это ведь явно для того, чтобы обозначить свою личность. Зачем? Особенно учитывая, что он не нашел архив и так и не знает, есть там что-то, интересующее его, или нет.
— А вдруг запонка чужая и это вообще не Мейси? Разве подобная запонка — уникальная работа?
Майкрофт, в отличие от младшего брата, со мной всегда проявлял исключительное терпение.
— Нет, конечно. Но, Джон, зачем оставлять на столе запонку, которая ни с чем не ассоциируется? Потерять ее посередине стола грабитель не мог, он положил ее туда специально. Для чего, если она нам ни о чем не говорит?
Страница 40 из 129