Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18685
Допустим, Мейси мечтал отомстить не мне, а тебе, Шерлок. Ну или нам обоим — как вариант, но меня ему зацепить не удавалось. Доказательств по поводу наших отношений у него не было, а явись он в какую-нибудь газету, скажем, со словами «вот в юности он, по моим сведениям, ночевал с десятилетним братом в одной постели» — его просто сочли бы ненормальным. Поскольку какая-никакая активность начала им проявляться только после встречи с твоим однокурсником, Шерлок, я могу себе представить, что разговор зашел о тебе — ты в конце концов стал довольно популярной фигурой, дорогой. И мистер Гленстер мог… произвести на Мейси определенное впечатление и навести на какие-то мысли относительно тебя. — Шерлок поморщился, и Майкрофт поспешно добавил, пытаясь заранее пресечь его возражения. — Я не говорю, что он сказал нечто определенно компрометирующее, но… он не женат и насколько я узнал… извини, дорогой, он пересмотрел некоторые свои взгляды на то, что является мерзким, а что нет. Если он похвастался тем, что был твоим близким другом в университете… это могло натолкнуть Мейси на определенные мысли. Далее… если Мейси начал действовать и искать компромат на тебя, то мог предположить, что ты откровенничал со мной в письмах и делился своими переживаниями. И еще одна мысль, тоже высказанная доктором. Куда он собирается пойти с этим компроматом? В газеты? К кому-то из твоих или моих врагов? Сам ли он придумал искать письма, или кто-то, к кому он обратился со своими догадками, захотел подтверждения? Вот вкратце. Есть возражения? Вопросы, Джон?
Шерлок где-то на середине речи брата ушел в себя и сидел с закрытыми глазами, совершенно неподвижно.
— Компромата, как я понимаю, как такового и нет, — сказал я. — Мейси искал какие-то письма и не нашел. С пустыми руками в газеты не пойдешь. Кроме того, уже сейчас найдутся люди, благодарные Шерлоку Холмсу, которые легко заткнут любому журналисту рот. И я не думаю, что шантажисты, которые промышляют на бумагах и частных письмах, рискнут связываться с голыми утверждениями. У потенциального покупателя информации должен быть какой-то долгосрочный интерес.
— Дело Ламберте, — пробормотал Шерок, — дело с золотой булавкой, убийство правительственного чиновника в Дублине в прошлом году. Я говорил тебе, Майкрофт, что у этих дел есть нечто общее — их создатель. Мозг, который спланировал их и продал заказчикам.
— Да, и ведь часы же! — воскликнул я. — Те, которые прислали нам по почте. Вы говорили, что на карточке мужской почерк.
— Я бы еще проверил на всякий случай, честно говоря, вашего издателя, Джон, — сказал Майкрофт. — Не предлагали ли ему компромат… просто это первый вариант, который приходит в голову человеку, все-таки далекому от криминального мира. Ибо откуда у Мейси связи с криминальным гением? Очень бы не хотелось… но ты прав, мой мальчик. Надо проверять. Но давайте все-таки начнем со стороны Мейси?
— Если бы моему издателю кто-то предлагал компромат, я бы давно знал об этом, — возразил я. — Меня печатает журнал для семейного чтения — мне бы, по крайней мере, отказали в публикации.
— Начинать надо не со стороны Мейси, мне нужно поговорить с Брайаном, — неожиданно сказал Шерлок.
Майкрофт уже собирался ответить мне, но тут резко обернулся к брату.
— Тебе нужен предлог для встречи с ним. И не в одиночку, прошу тебя, только вдвоем. Чтобы у него не возникло даже тени сомнения, что ты можешь его опасаться.
Шерлок мрачно кивнул.
— Объясните мне вот что, Майкрофт, — сказал я. — Допустим, мы окажемся в Эдинбурге в связи с каким-то расследованием. Допустим, будет предлог для встречи с Гленстером. Но ему-то что за нужда будет вообще говорить о Мейси в таком случае?
— Ну, это уже зависит от актерских данных Шерлока, ну и от обстоятельств, которые заранее не спрогнозируешь. Я не рискнул бы учить Шерлока добывать нужные сведения, он делает это куда лучше меня. К нашему возвращению Грей представит мне всю информацию об интересующих меня людях, и тогда составим конкретный план. — Майкрофт посмотрел на брата. — Мой мальчик, постарайся абстрагироваться. К твоему клиенту залезли в дом, ударили по голове экономку. Ты ведешь расследование. Не думай о том, что это связано с тобой, с Джоном, со мной. Это просто расследование, которое надо провести максимально корректно. Никто, кроме тебя, не сможет этого сделать, а ты сможешь.
— Дело даже не в Брайане, не в Мейси. Дело в том, что я не могу вспомнить какую-то важную деталь. Ведь по какой-то причине Мейси был уверен, что я писал тебе о Брайане достаточно откровенно.
— Да, это то, о чем и я думаю. Именно тут не хватает какого-то кирпичика. Но, в общем, Шерлок, он знал тебя ребенком и видел, что ты откровенен со мной. Возможно, он просто действует наудачу? Вдруг повезет? Возможно, кто-то из тех твоих соучеников, с кем он мог встретиться, говорили ему, что ты пишешь письма, и он сопоставил это с тем, что видел в школе.
Шерлок где-то на середине речи брата ушел в себя и сидел с закрытыми глазами, совершенно неподвижно.
— Компромата, как я понимаю, как такового и нет, — сказал я. — Мейси искал какие-то письма и не нашел. С пустыми руками в газеты не пойдешь. Кроме того, уже сейчас найдутся люди, благодарные Шерлоку Холмсу, которые легко заткнут любому журналисту рот. И я не думаю, что шантажисты, которые промышляют на бумагах и частных письмах, рискнут связываться с голыми утверждениями. У потенциального покупателя информации должен быть какой-то долгосрочный интерес.
— Дело Ламберте, — пробормотал Шерок, — дело с золотой булавкой, убийство правительственного чиновника в Дублине в прошлом году. Я говорил тебе, Майкрофт, что у этих дел есть нечто общее — их создатель. Мозг, который спланировал их и продал заказчикам.
— Да, и ведь часы же! — воскликнул я. — Те, которые прислали нам по почте. Вы говорили, что на карточке мужской почерк.
— Я бы еще проверил на всякий случай, честно говоря, вашего издателя, Джон, — сказал Майкрофт. — Не предлагали ли ему компромат… просто это первый вариант, который приходит в голову человеку, все-таки далекому от криминального мира. Ибо откуда у Мейси связи с криминальным гением? Очень бы не хотелось… но ты прав, мой мальчик. Надо проверять. Но давайте все-таки начнем со стороны Мейси?
— Если бы моему издателю кто-то предлагал компромат, я бы давно знал об этом, — возразил я. — Меня печатает журнал для семейного чтения — мне бы, по крайней мере, отказали в публикации.
— Начинать надо не со стороны Мейси, мне нужно поговорить с Брайаном, — неожиданно сказал Шерлок.
Майкрофт уже собирался ответить мне, но тут резко обернулся к брату.
— Тебе нужен предлог для встречи с ним. И не в одиночку, прошу тебя, только вдвоем. Чтобы у него не возникло даже тени сомнения, что ты можешь его опасаться.
Шерлок мрачно кивнул.
— Объясните мне вот что, Майкрофт, — сказал я. — Допустим, мы окажемся в Эдинбурге в связи с каким-то расследованием. Допустим, будет предлог для встречи с Гленстером. Но ему-то что за нужда будет вообще говорить о Мейси в таком случае?
— Ну, это уже зависит от актерских данных Шерлока, ну и от обстоятельств, которые заранее не спрогнозируешь. Я не рискнул бы учить Шерлока добывать нужные сведения, он делает это куда лучше меня. К нашему возвращению Грей представит мне всю информацию об интересующих меня людях, и тогда составим конкретный план. — Майкрофт посмотрел на брата. — Мой мальчик, постарайся абстрагироваться. К твоему клиенту залезли в дом, ударили по голове экономку. Ты ведешь расследование. Не думай о том, что это связано с тобой, с Джоном, со мной. Это просто расследование, которое надо провести максимально корректно. Никто, кроме тебя, не сможет этого сделать, а ты сможешь.
— Дело даже не в Брайане, не в Мейси. Дело в том, что я не могу вспомнить какую-то важную деталь. Ведь по какой-то причине Мейси был уверен, что я писал тебе о Брайане достаточно откровенно.
— Да, это то, о чем и я думаю. Именно тут не хватает какого-то кирпичика. Но, в общем, Шерлок, он знал тебя ребенком и видел, что ты откровенен со мной. Возможно, он просто действует наудачу? Вдруг повезет? Возможно, кто-то из тех твоих соучеников, с кем он мог встретиться, говорили ему, что ты пишешь письма, и он сопоставил это с тем, что видел в школе.
Страница 64 из 129