Фандом: My Little Pony. Преступления, хоть редкие и не слишком серьезные, в Эквестрии случались и раньше, но ряд недавних происшествий в столице поставил стражей порядка в тупик. Почему пони, на первый взгляд не имеющие никаких мотивов, стали совершать поступки, угрожающие жизни и здоровью других, да еще и проявляя при этом владение совершенно несвойственными им навыками? Ограничится ли география подобных случаев Кантерлотом? Не связано ли происходящее с таинственным врагом Принцесс, преследующим непонятные цели? И главное — кому довериться, когда каждый может оказаться врагом?
140 мин, 3 сек 14626
Быть может, достаточно просто находиться рядом с зараженным субъектом, если речь идет о пегасах. Их аура используется при полете и активно излучает магию.
Не успел Майнд впасть в легкую панику от открывшейся перспективы, как в разговор вмешался пришедший в себя Гарнет.
— Нет, Кори, погоди, — задумчиво проговорил он. — Сдается мне, эта штука слишком громоздкая, чтобы простого контакта хватило для передачи. Вспомни, какие характеристики магических каналов требуются для последних моделей медицинских инжекторов, а этот — значительно сложнее.
— Да, ты прав, — согласилась Коралл. — Прав… Офицер Майнд, в магическом ограничителе на пациенте есть вариатор?
Пораженный такой осведомленностью Брайт кивнул. В последние модели ограничителей на самом деле встраивались особые чары, позволявшие гибко регулировать степень воздействия, но обыватели, в большинстве своем, об этом не знали.
— Не удивляйтесь, офицер, — усмехнулась доктор. — В конце концов, принцип работы ограничителей основан на взаимодействии с МЭП-структурами. Будьте добры, немного понизьте уровень чар.
Спустя несколько минут, Коралл победно вскинула копыто.
— Есть! — воскликнула она. — Офицер, теперь все ясно. Заразиться действительно может любой пони, но активным переносчиком являются только единороги.
— И то хлеб, — перевел дух Брайт. По крайней мере, ему не придется беспокоиться о возможном развитии эпидемии в Понивилле.
— Но помните, это не делает наше положение проще, — предостерегла доктор Афтерглоу. — Любое воздействие активной ауры единорога: заклинание, направленное на другого пони, даже если оно было отражено щитовыми чарами, передача любого предмета телекинезом — обязательно приведет к заражению. Нам следует как можно скорее организовать производство антидота, иначе может стать слишком поздно…
Город был не в порядке, и это понимал любой, кто пробыл здесь хотя бы больше одного дня. Заполненные активным сиянием ночной жизни улицы, по которым пони обычно ходили допоздна, сейчас практически пустовали, шумные компании развлекающейся молодежи и размеренные посиделки светской элиты уступили место многочисленным патрулям из королевских гвардейцев и добровольцев СОП. Периодически то тут, то там слышался грохот, раздавались обеспокоенные крики. Казалось, сам воздух над столицей Эквестрии пропитался ощущением близкой угрозы, заставляющей ежиться, будто от холода.
— Здесь становится жутковато, — медленно проговорил Спайк, вглядываясь с балкона гостиничного номера в сгущающиеся над западной частью Кантерлота тучи.
— Ох, надеюсь, Шарпу и его коллегам удастся все исправить, — с надеждой сказала в ответ Рэрити, кутающаяся в легкий бордовый шарфик. — И найти Рэйнбоу Дэш.
— Я уверен, что с ней все будет в порядке, — стараясь звучать как можно убедительно, дракончик осторожно коснулся плеча кобылки…
Громкий треск и звон разбитого стекла ворвались в уютную тишину комнаты из коридора, а за ними последовала какая-то активная возня, сопровождаемая глухими ругательствами. Спайк решил было благоразумно не вмешиваться, но Рэрити тут же его одернула.
— Как ты можешь! — возмутилась она, заставив друга стыдливо опустить глаза. — Вдруг кому-то нужна помощь!
С этими словами она открыла дверь и вышла из комнаты. Спайк осторожно выглянул из-за ее плеча.
Посреди коридора единорог бледно-зеленого окраса в форме швейцара схлестнулся с двумя жеребцами, один из которых носил облегченную броню гвардии, а на ноге другого виднелась синяя повязка СОП. Работник отеля с удивительной сноровкой отбивался от оппонентов, ловко вращая телекинезом ножку от торшера. В свете ламп на ее конце тускло блестело лезвие ножа, примотанного липкой лентой.
Шаги Рэрити на мгновение отвлекли швейцара. Этой заминки его противникам хватило, чтобы выбить оружие и сбить единорога с ног, но, падая, он успел выпустить в сторону кобылки луч заклинания. Яркий сгусток энергии, оставляя за собой светящийся серебристый след, молниеносно преодолел расстояние до Рэрити и… рассыпался искрами, разбиваясь о бледно-синий купол выставленного щита. Спайк, не успевший даже испугаться, вздохнул с облегчением.
— Не волнуйся, — подмигнула кобылка, улыбнувшись краешком губ. — Я как-то взяла у Твайлайт пару уроков. Леди должна уметь себя защитить.
— Мэм, благодарю вас за помощь, — обратился к ней подошедший гвардеец, — но я бы порекомендовал вам быть осторожнее. Некоторые из этих пони могут быть куда опаснее.
— О, благодарю вас, офицер, — взмахнула ресницами Рэрити. — Я обязательно последую вашему совету.
Стражи порядка двинулись по коридору, подталкивая перед собой швейцара с магическим ограничителем на роге. Рэрити и Спайк вернулись в номер, и дракончик, обрадованный, что с подругой все в порядке, не обратил внимания, как ее глаза на миг сверкнули золотистым светом.
Не успел Майнд впасть в легкую панику от открывшейся перспективы, как в разговор вмешался пришедший в себя Гарнет.
— Нет, Кори, погоди, — задумчиво проговорил он. — Сдается мне, эта штука слишком громоздкая, чтобы простого контакта хватило для передачи. Вспомни, какие характеристики магических каналов требуются для последних моделей медицинских инжекторов, а этот — значительно сложнее.
— Да, ты прав, — согласилась Коралл. — Прав… Офицер Майнд, в магическом ограничителе на пациенте есть вариатор?
Пораженный такой осведомленностью Брайт кивнул. В последние модели ограничителей на самом деле встраивались особые чары, позволявшие гибко регулировать степень воздействия, но обыватели, в большинстве своем, об этом не знали.
— Не удивляйтесь, офицер, — усмехнулась доктор. — В конце концов, принцип работы ограничителей основан на взаимодействии с МЭП-структурами. Будьте добры, немного понизьте уровень чар.
Спустя несколько минут, Коралл победно вскинула копыто.
— Есть! — воскликнула она. — Офицер, теперь все ясно. Заразиться действительно может любой пони, но активным переносчиком являются только единороги.
— И то хлеб, — перевел дух Брайт. По крайней мере, ему не придется беспокоиться о возможном развитии эпидемии в Понивилле.
— Но помните, это не делает наше положение проще, — предостерегла доктор Афтерглоу. — Любое воздействие активной ауры единорога: заклинание, направленное на другого пони, даже если оно было отражено щитовыми чарами, передача любого предмета телекинезом — обязательно приведет к заражению. Нам следует как можно скорее организовать производство антидота, иначе может стать слишком поздно…
Город был не в порядке, и это понимал любой, кто пробыл здесь хотя бы больше одного дня. Заполненные активным сиянием ночной жизни улицы, по которым пони обычно ходили допоздна, сейчас практически пустовали, шумные компании развлекающейся молодежи и размеренные посиделки светской элиты уступили место многочисленным патрулям из королевских гвардейцев и добровольцев СОП. Периодически то тут, то там слышался грохот, раздавались обеспокоенные крики. Казалось, сам воздух над столицей Эквестрии пропитался ощущением близкой угрозы, заставляющей ежиться, будто от холода.
— Здесь становится жутковато, — медленно проговорил Спайк, вглядываясь с балкона гостиничного номера в сгущающиеся над западной частью Кантерлота тучи.
— Ох, надеюсь, Шарпу и его коллегам удастся все исправить, — с надеждой сказала в ответ Рэрити, кутающаяся в легкий бордовый шарфик. — И найти Рэйнбоу Дэш.
— Я уверен, что с ней все будет в порядке, — стараясь звучать как можно убедительно, дракончик осторожно коснулся плеча кобылки…
Громкий треск и звон разбитого стекла ворвались в уютную тишину комнаты из коридора, а за ними последовала какая-то активная возня, сопровождаемая глухими ругательствами. Спайк решил было благоразумно не вмешиваться, но Рэрити тут же его одернула.
— Как ты можешь! — возмутилась она, заставив друга стыдливо опустить глаза. — Вдруг кому-то нужна помощь!
С этими словами она открыла дверь и вышла из комнаты. Спайк осторожно выглянул из-за ее плеча.
Посреди коридора единорог бледно-зеленого окраса в форме швейцара схлестнулся с двумя жеребцами, один из которых носил облегченную броню гвардии, а на ноге другого виднелась синяя повязка СОП. Работник отеля с удивительной сноровкой отбивался от оппонентов, ловко вращая телекинезом ножку от торшера. В свете ламп на ее конце тускло блестело лезвие ножа, примотанного липкой лентой.
Шаги Рэрити на мгновение отвлекли швейцара. Этой заминки его противникам хватило, чтобы выбить оружие и сбить единорога с ног, но, падая, он успел выпустить в сторону кобылки луч заклинания. Яркий сгусток энергии, оставляя за собой светящийся серебристый след, молниеносно преодолел расстояние до Рэрити и… рассыпался искрами, разбиваясь о бледно-синий купол выставленного щита. Спайк, не успевший даже испугаться, вздохнул с облегчением.
— Не волнуйся, — подмигнула кобылка, улыбнувшись краешком губ. — Я как-то взяла у Твайлайт пару уроков. Леди должна уметь себя защитить.
— Мэм, благодарю вас за помощь, — обратился к ней подошедший гвардеец, — но я бы порекомендовал вам быть осторожнее. Некоторые из этих пони могут быть куда опаснее.
— О, благодарю вас, офицер, — взмахнула ресницами Рэрити. — Я обязательно последую вашему совету.
Стражи порядка двинулись по коридору, подталкивая перед собой швейцара с магическим ограничителем на роге. Рэрити и Спайк вернулись в номер, и дракончик, обрадованный, что с подругой все в порядке, не обратил внимания, как ее глаза на миг сверкнули золотистым светом.
Страница 30 из 43