CreepyPasta

Тот человек

Фандом: Шерлок BBC, Farsantes. Побег-Прованс-пара соседей — что еще нужно, чтобы жизнь скромного инспектора Скотланд-Ярда изменилась навсегда? Вот только к добру ли?

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
225 мин, 20 сек 20825
Потом взял вторую сигарету. Несколько минут они курили в уютном молчании.

— Ты справляешься с Шерлоком лучше, чем он, а это дорогого стоит, — сказал вдруг Клаус.

— Ты знаешь Шерлока?

— Он жил у меня какое-то время после того, как «умер». И если бы не мое отношение к Майкрофту, при всем плохом состоянии Шерлока после падения, я бы его выкинул через пару часов.

Они снова помолчали.

— Почему ты хотел, чтобы я остался? — спросил Лестрейд.

Клаус поднял сигарету вверх, разглядывая дым:

— За сорок пять лет своей жизни я не встретил никого умнее, интереснее и сильнее Майкрофта Холмса. Но иногда даже очень сильному человеку нужно, чтобы рядом был кто-то, кто при определенных обстоятельствах может быть сильнее.

Он решительно затушил сигарету. И добавил задумчиво:

— Ты знаешь, есть люди, которые приручают акул… И акулы к ним ластятся, да…

Глава 9

Клаус ушел очень скоро. Лестрейд тоже собирался спать. Он стряхивал пепельницу в мусорное ведро, когда вдруг заметил на буфете блокнот. Записи в нем были на немецком, но, судя по цифрам и обозначениям, речь шла о купленных продуктах. Карандаш лежал тут же. Лестрейд вырвал листок и, волнуясь, торопливо написал: «Это было не из-за вас. Просто воспоминания пришли некстати. Я в этом смысле никогда даже не думал о мужчинах. Простите».

Потом заглянул в комнату к Холмсу и, отогнув одеяло, осторожно засунул записку в карман халата.

Проснулся Лестрейд, когда солнце стояло уже высоко. Он выпутался из простыни, схватил полотенце и открыл дверь в коридор. И улыбнулся: из кухни тянуло куревом, и оттуда доносился голос Холмса. Говорили на французском.

— Я не могу ждать до вечера, — объяснял Тот резко и раздраженно. — Это собьет все планы. Мы и так должны были выехать вчера. Вечером пятницы на дорогах полно стопперов, но в выходные их куда меньше.

— Твои противники предполагают, что ты вообще в США бежал… — отвечал Клаус.

— Если только они не делают вид, что купились.

— Масси не склонен врать.

— Ты можешь с уверенностью сказать, что он на нашей стороне?

— Нет.

— Тогда о чем речь? Если он заодно с Тайером, то через несколько часов они поймут, что я мог быть у тебя.

— Майк.

— Что?

— Прекрати. Во-первых, им совершенно не с чего так считать. Они знают, что мы уже десять лет как непримиримые враги. И, кроме того, ты знаешь, что я сумею позаботиться о себе.

— Я тоже так счи… Никто не может быть в безопасности сейчас, и ты это знаешь!

— Конечно нет. Но для того, чтобы меня достать, меня нужно найти. А благодаря тому, что ты предвидел некоторые вещи еще лет двадцать назад, сделать это будет не так-то просто. Кроме того, до часа икс не так долго. Нужно продержаться всего две недели.

— Тебе не стоит появляться там.

— Ну, я еще не совсем идиот…

— Мы оба знаем, чем тебя могут выманить.

— Нет. На этот раз — нет.

В кухне повисло молчание.

— Рано или поздно тебе все равно придется… — начал было Клаус, но Холмс перебил его.

— Нет. Это вообще не твое дело.

— Хорошо, — с оттенком безнадежности в голосе согласился Клаус. — Это действительно твое дело. Я посмотрю, что смогу сделать для того, чтобы вы уехали раньше, чем они начнут обшаривать старушку-Европу.

— Час — это максимум, — с нажимом сказал Холмс.

— Ок. Но перед отъездом ты сделаешь перевязку. И мне нужно показать Грегу, как делать их.

— Нет! Я сам.

— Ты уже пробовал сам. Это кончилось тем, что ты сейчас здесь вместо того, чтобы ехать дальше. Я вернусь через двадцать минут.

Лестрейд едва успел прикрыть дверь.

Умывшись, он сначала заглянул к Холмсу. Тот, едва увидев его, отмахнулся: не сейчас. Лестрейд не стал спорить — голодный желудок давно напоминал о себе. Может, растворимый кофе и не следовало предлагать Холмсу, но ему самому этим утром он показался просто божественным. Щурясь от солнечных лучей, которые нахально лезли в глаза сквозь сломанные жалюзи, он с упоением доедал второй бутерброд с ветчиной и помидорами, когда пришел Клаус. На стол легла сигаретная пачка.

— В дорогу возьмешь.

Клаус был сумрачен, не то что вчера. Лестрейд вопросительно посмотрел на него.

— Даже не знаю, что тебе сказать, — отозвался тот, запуская пальцы в бороду. — Разве что — если Майк достанет тебя, все равно дай ему еще один шанс.

Лестрейд хмыкнул.

— Ты знаешь, я терпеливый, — сказал он.

— Я знаю, просто может понадобиться быть еще более терпеливым. Пойдем?

Рана Холмса, против ожиданий, имела вид не совсем уж пугающий. Воспаленный, припухший, но аккуратный шов спускался с левого плеча, преломлялся над самым соском и уползал под мышку.
Страница 15 из 63