Фандом: Шерлок BBC, Farsantes. Побег-Прованс-пара соседей — что еще нужно, чтобы жизнь скромного инспектора Скотланд-Ярда изменилась навсегда? Вот только к добру ли?
225 мин, 20 сек 20870
Лестрейд вздохнул.
— Это понятно. Как ты только мог подумать, что я тебя брошу, Майк? Ты же всегда говорил сам, что я не уйду.
Вместо ответа тот обнял его, смыкая руки за спиной.
Так они простояли несколько минут. Интересно, как Майкрофт это устроит, думал Лестрейд. Наверное, его самого тоже «по некоторым причинам сочтут мертвым». Жаль было Салли, которой придется это пережить. И он знал, что, несмотря на все прошлое, больно будет также Элизабет. Только как она сама сказала когда-то: «Чтобы началась новая история, прошлое надо отпускать».
— Я обещаю тебе, нет, клянусь, — вдруг, слегка отстранившись, срывающимся голосом заговорил Майкрофт, — если мы вернемся, ты никогда не пожалеешь о том, что остался со мной.
— Майкрофт, ты в квадрате придурок, — покачал головой Лестрейд и только крепче притянул его к себе: — об этом я в любом случае — ты слышишь? — в любом случае не пожалею.
Он знал, что так и будет. Старая история закончилась, и, на самом деле уже давно, началась новая. К худу или к добру, но это была его история, и он собирался прожить ее, как умел.
На Лестрейде настаивал Шерлок. У Майкрофта было три кандидатуры на выбор. Не считая десятка запасных, и из этих трех он определенно предпочел бы Николаса, который помог ему в сербском деле. Конечно, он вообще предпочел бы справляться сам, но второй человек был нужен а) добавить неизвестную переменную, поскольку Майкрофта скорее будут искать одного, б) нельзя было сбрасывать со счетов возможную серьезность раны. Возможную — потому что подлинную проверить было нельзя: собственный врач Майкрофта оказался под сомнением, а Джон уже находился по пути в убежище.
— У Николаса подготовка как у агента ЦРУ, — напомнил он брату.
— В жопу ЦРУ, — бросил Шерлок, наскоро перематывая плечо Майкрофта. Его руки были в крови и, разбуженный через двадцать минут после двух суток бодрствования подряд, он до крайности напоминал вампира. Но хотя бы не покойника. Покойник на этот момент как раз лежал у их ног, и от него, ввиду беспомощности Майкрофта, предстояло самостоятельно избавляться Шерлоку. — Грег рискнул карьерой для того, чтобы мне помочь в деле с Мориарти. Он тот, кто тебе нужен.
— О, ты наконец выучил его имя, — съязвил Майкрофт.
— Трогательно заботишься о тех, кого, не моргнув глазом, при случае уничтожишь одним щелчком? — не остался в долгу Шерлок. — Мамуля заподозрила бы по меньшей мере, что ты влюблен.
— Не мели чепухи, — оборвал его Майкрофт. В самом деле, до подобного ли сейчас? — Он худший из всех, кого я могу взять.
— Именно поэтому никому и в голову не придет, что ты возьмешь его с собой, — хмыкнул Шерлок.
И Майкрофт не мог не согласиться с ним.
В ту ночь ему со многим пришлось согласиться. Например, с тем, что глупо, истекая кровью, сидеть над телом Джерарда, а нужно срочно вызвонить Шерлока, дать ему задания и, пока не поздно, бежать. Для начала хотя бы из дома, а там будет видно. Или с тем, чтобы отдать ноутбук Шерлоку — под обещание доставить в Вулидж, прекрасно зная, что тот проведет третьи бессонные сутки, занимаясь взломом. И с тем, что возможно, днем он видел Барнеби, оглушительно лающего в библиотеке, где его запер Джерард, в последний раз.
А еще — в очередной раз — с тем, что никому нельзя верить.
Джерард служил у него пять лет. «Антея» всегда была вывеской — очень удобной, а вот Джерард — настоящим. Никто не знал его имени, никто не видел никогда, кроме самых доверенных людей. Разумеется, у него были слабые места, и Майкрофту казалось, что он перекрыл их все, но, видимо, где-то недосмотрел.
«Невозможно знать все», — это было первое, что пришло ему в голову, когда он, стоя с отнятым кинжалом в руке, разглядывал упавшего после короткой схватки Джерарда, точнее, лужицу крови, стремительно натекающую из-под его головы. Невозможно знать все.
Проблема была не в том. Проблема была в том, что он, Майкрофт Холмс, не знал очень многого. А именно, откуда берутся слухи и кто подставляет его людей. Слухи ширились, слухи росли, как на дрожжах, проверенные и очень надежные люди попадали в публичные скандалы один за другим, а он об источнике все этого и понятия не имел.
— Ты понимаешь, чем это кончится? — спросила однажды Алисия. — Если нас поставят перед фактом, мы с Ричардом и Генри не сможем тебя прикрыть. Нам придется проголосовать против тебя.
Конечно, она была перепугана (отсюда и такая многословность). После мужа потерять еще и близкого друга, единственного, кому доверяешь.
А Майкрофт… Майкрофт мог только промолчать. Потому что прекратить распространение слухов можно было лишь двумя способами — либо вычислить и устранить источник, либо устраниться самому. Он знал, что подобные вещи не возникают просто так. Они — всегда прелюдия. И рано или поздно все это рванет подобно дуэли Дона Хулиана в «Великом Галеотто».
— Это понятно. Как ты только мог подумать, что я тебя брошу, Майк? Ты же всегда говорил сам, что я не уйду.
Вместо ответа тот обнял его, смыкая руки за спиной.
Так они простояли несколько минут. Интересно, как Майкрофт это устроит, думал Лестрейд. Наверное, его самого тоже «по некоторым причинам сочтут мертвым». Жаль было Салли, которой придется это пережить. И он знал, что, несмотря на все прошлое, больно будет также Элизабет. Только как она сама сказала когда-то: «Чтобы началась новая история, прошлое надо отпускать».
— Я обещаю тебе, нет, клянусь, — вдруг, слегка отстранившись, срывающимся голосом заговорил Майкрофт, — если мы вернемся, ты никогда не пожалеешь о том, что остался со мной.
— Майкрофт, ты в квадрате придурок, — покачал головой Лестрейд и только крепче притянул его к себе: — об этом я в любом случае — ты слышишь? — в любом случае не пожалею.
Он знал, что так и будет. Старая история закончилась, и, на самом деле уже давно, началась новая. К худу или к добру, но это была его история, и он собирался прожить ее, как умел.
Глава 28. Эпилог
Небечено!На Лестрейде настаивал Шерлок. У Майкрофта было три кандидатуры на выбор. Не считая десятка запасных, и из этих трех он определенно предпочел бы Николаса, который помог ему в сербском деле. Конечно, он вообще предпочел бы справляться сам, но второй человек был нужен а) добавить неизвестную переменную, поскольку Майкрофта скорее будут искать одного, б) нельзя было сбрасывать со счетов возможную серьезность раны. Возможную — потому что подлинную проверить было нельзя: собственный врач Майкрофта оказался под сомнением, а Джон уже находился по пути в убежище.
— У Николаса подготовка как у агента ЦРУ, — напомнил он брату.
— В жопу ЦРУ, — бросил Шерлок, наскоро перематывая плечо Майкрофта. Его руки были в крови и, разбуженный через двадцать минут после двух суток бодрствования подряд, он до крайности напоминал вампира. Но хотя бы не покойника. Покойник на этот момент как раз лежал у их ног, и от него, ввиду беспомощности Майкрофта, предстояло самостоятельно избавляться Шерлоку. — Грег рискнул карьерой для того, чтобы мне помочь в деле с Мориарти. Он тот, кто тебе нужен.
— О, ты наконец выучил его имя, — съязвил Майкрофт.
— Трогательно заботишься о тех, кого, не моргнув глазом, при случае уничтожишь одним щелчком? — не остался в долгу Шерлок. — Мамуля заподозрила бы по меньшей мере, что ты влюблен.
— Не мели чепухи, — оборвал его Майкрофт. В самом деле, до подобного ли сейчас? — Он худший из всех, кого я могу взять.
— Именно поэтому никому и в голову не придет, что ты возьмешь его с собой, — хмыкнул Шерлок.
И Майкрофт не мог не согласиться с ним.
В ту ночь ему со многим пришлось согласиться. Например, с тем, что глупо, истекая кровью, сидеть над телом Джерарда, а нужно срочно вызвонить Шерлока, дать ему задания и, пока не поздно, бежать. Для начала хотя бы из дома, а там будет видно. Или с тем, чтобы отдать ноутбук Шерлоку — под обещание доставить в Вулидж, прекрасно зная, что тот проведет третьи бессонные сутки, занимаясь взломом. И с тем, что возможно, днем он видел Барнеби, оглушительно лающего в библиотеке, где его запер Джерард, в последний раз.
А еще — в очередной раз — с тем, что никому нельзя верить.
Джерард служил у него пять лет. «Антея» всегда была вывеской — очень удобной, а вот Джерард — настоящим. Никто не знал его имени, никто не видел никогда, кроме самых доверенных людей. Разумеется, у него были слабые места, и Майкрофту казалось, что он перекрыл их все, но, видимо, где-то недосмотрел.
«Невозможно знать все», — это было первое, что пришло ему в голову, когда он, стоя с отнятым кинжалом в руке, разглядывал упавшего после короткой схватки Джерарда, точнее, лужицу крови, стремительно натекающую из-под его головы. Невозможно знать все.
Проблема была не в том. Проблема была в том, что он, Майкрофт Холмс, не знал очень многого. А именно, откуда берутся слухи и кто подставляет его людей. Слухи ширились, слухи росли, как на дрожжах, проверенные и очень надежные люди попадали в публичные скандалы один за другим, а он об источнике все этого и понятия не имел.
— Ты понимаешь, чем это кончится? — спросила однажды Алисия. — Если нас поставят перед фактом, мы с Ричардом и Генри не сможем тебя прикрыть. Нам придется проголосовать против тебя.
Конечно, она была перепугана (отсюда и такая многословность). После мужа потерять еще и близкого друга, единственного, кому доверяешь.
А Майкрофт… Майкрофт мог только промолчать. Потому что прекратить распространение слухов можно было лишь двумя способами — либо вычислить и устранить источник, либо устраниться самому. Он знал, что подобные вещи не возникают просто так. Они — всегда прелюдия. И рано или поздно все это рванет подобно дуэли Дона Хулиана в «Великом Галеотто».
Страница 56 из 63