Фандом: Мерлин. — Артур, что случилось?! К Пендрагону, который кубарем выкатился из собственного шкафа и сейчас смотрел затравленным взглядом помутневших глаз, спешила та самая незнакомка с его кровати. «Ну все, конец. Меня Мерлин убьет или в лучшем случае превратит в жабу».
30 мин, 52 сек 5962
— Мы тебе позже все расска…
— Рыбка моя, цветок моих садов, — послышался мужской голос сверху, — я понимаю, что ты соскучилась, но не могли бы вы меня снять с этой каменюки? Я, кажется, примерз к ней… — жалобно продолжил мужчина с сильным акцентом. Голос иногда пропадал, заглушаемый свистом сильного ветра.
Все как по команде подняли головы. Моргана позабыла о родственниках и снова начала бранить Килгарру. Бедный ящер, испытав шок от беременности Мерлина и его перевоплощения в женщину, затравленно поглядывал на небо и слабо огрызался в ответ. Саид — муж Морганы — клял эту поездку, если можно было так назвать Это, но попытался подвинуться, чувствуя, что его штаны из кожи примерзли к горгулье и к пятой точке одновременно. Попытка получилась неудачной, и несчастный стал мысленно прощаться со всем миром, вспомнив Аллаха, всех его пророков, пророков пророков и так далее.
Артур пританцовывал на месте, мечтая поскорее убежать на кухню. Это было единственное место в замке, где оставалось тепло. Везде же поддерживалась строгая температура в плюс десять градусов. Мерлин, будучи на последнем месяце беременности, очень полюбил холод, и теперь Камелот напоминал королевство льда и снега.
Сперва Артур мужественно терпел, но, проснувшись одним утром с открытым окном, в которое летел снег, падающий на голую кожу, недолго думая схватил свинью подмышку и умчался искать теплое место. Ему было плевать на гордость, на возмущения Мерлина, которые слышались вдогонку, на все проклятия вместе взятые. Он мечтал только об одном — согреться.
Пробежавшись по всем комнатам, продолжая прижимать кабанчика к своему боку, Артур практически никого не нашел. На пути посинелому королю встретились только стражники, которые взирали на господина взглядами побитых собак, но, столкнувшись с почти идентичным, не сказали ни слова. Побегав еще с полчаса, Артур, напоминающий сосульку, замер возле дверей кухни. Из помещения слышался смех и разговоры, которые, к слову, сразу оборвались, стоило ему шагнуть внутрь. Там собрались все. Возле самой печи был даже Утер, что-то увлеченно записывающий на пергаменте. Рыцари сидели за столом и бурно обсуждали какой-то вопрос. Поварята и слуги увлеченно занимались своим делом, не обращая внимания на других.
Артур открыл рот, дабы возмутиться, но был остановлен недовольным замечанием отца.
— Дверь закрой, тянет, — Утер тяжело вздохнул и подвинулся, освобождая место на скамье. — Садись, сын, погрейся.
Его не пришлось долго уговаривать, и он молча присел рядом, потупив взгляд в пол. Вскоре Артур окончательно перебрался туда со всеми бумагами, указами и даже совещаниями. Ночевать, правда, приходил в свои покои, а поутру мчался обратно, дабы успеть согреться перед следующей ночью.
— Морганушка… — хрипел продрогший Саид, едва вороча языком. — Спасай, я не могу пошевелиться.
Снизу Моргана, бросая отчаянные взгляды на мужа, наматывала круги по площади, тем самым согреваясь.
— Сейчас, — под испуганный взгляд Артура, который был хорошо осведомлен о сумасшествии магии любимой половинки, Мерлин тихонько проговорил заклятие.
Окоченелого араба подняло вверх. Послышались тихий треск ткани и возмущенно-перепуганные возгласы Саида. Повертев несколько секунд в воздухе, его забросило в сугроб: торчали только ноги.
— Милый, — бледная как смерть Моргана бросилась на помощь благоверному, вытаскивая его из снега, так как тот не мог сделать и шага сам…
— Ты беременна! — потрясенно воскликнул Утер, разглядывая Моргану, когда все дружно восседали на кухне.
— Да, скоро буду рожать, — выдавив улыбку, она посмотрела на Саида, который диким взглядом разглядывал разношерстную компанию возле себя и настойчиво оттягивал рубашку, дабы прикрыть разодранные на филейной части тела штаны.
— Прекрасная новость, — просиял Мерлин, попивая горячий шоколад.
Так думали не все: присутствующие замерли в скрытом приступе паники, представляя, какие беды придут с двумя беременными колдуньями.
Саид от удивления распахнул глаза, и Артур даже испугался, что тот упадет с коня. Он довольно быстро подружился с мужем Морганы, а сегодня решил вывезти его на охоту. Новоиспеченные родственники нашли много тем для разговоров, чему Артур был очень рад.
Вообще, жизнь после приезда Морганы стала налаживаться, и впервые за долгое время он был рад видеть ее. Она на удивление быстро вернула тепло в Камелот, вернула в буквальном смысле. Целый день жарило солнце, но люди во главе со своим монархом не жаловались, а блаженно вздыхали, подставляя отмороженные тела под горячие лучи светила. Артур в душе обижался на Мерлина, который его мольбы слушать не хотел, но уступил возмущению Морганы.
— Женская солидарность, — мудро изрек тогда Килгарра и поспешил улететь прочь, лишь бы Мерлин окончательно не убил его морально, выкинув очередное сумасшествие.
— Рыбка моя, цветок моих садов, — послышался мужской голос сверху, — я понимаю, что ты соскучилась, но не могли бы вы меня снять с этой каменюки? Я, кажется, примерз к ней… — жалобно продолжил мужчина с сильным акцентом. Голос иногда пропадал, заглушаемый свистом сильного ветра.
Все как по команде подняли головы. Моргана позабыла о родственниках и снова начала бранить Килгарру. Бедный ящер, испытав шок от беременности Мерлина и его перевоплощения в женщину, затравленно поглядывал на небо и слабо огрызался в ответ. Саид — муж Морганы — клял эту поездку, если можно было так назвать Это, но попытался подвинуться, чувствуя, что его штаны из кожи примерзли к горгулье и к пятой точке одновременно. Попытка получилась неудачной, и несчастный стал мысленно прощаться со всем миром, вспомнив Аллаха, всех его пророков, пророков пророков и так далее.
Артур пританцовывал на месте, мечтая поскорее убежать на кухню. Это было единственное место в замке, где оставалось тепло. Везде же поддерживалась строгая температура в плюс десять градусов. Мерлин, будучи на последнем месяце беременности, очень полюбил холод, и теперь Камелот напоминал королевство льда и снега.
Сперва Артур мужественно терпел, но, проснувшись одним утром с открытым окном, в которое летел снег, падающий на голую кожу, недолго думая схватил свинью подмышку и умчался искать теплое место. Ему было плевать на гордость, на возмущения Мерлина, которые слышались вдогонку, на все проклятия вместе взятые. Он мечтал только об одном — согреться.
Пробежавшись по всем комнатам, продолжая прижимать кабанчика к своему боку, Артур практически никого не нашел. На пути посинелому королю встретились только стражники, которые взирали на господина взглядами побитых собак, но, столкнувшись с почти идентичным, не сказали ни слова. Побегав еще с полчаса, Артур, напоминающий сосульку, замер возле дверей кухни. Из помещения слышался смех и разговоры, которые, к слову, сразу оборвались, стоило ему шагнуть внутрь. Там собрались все. Возле самой печи был даже Утер, что-то увлеченно записывающий на пергаменте. Рыцари сидели за столом и бурно обсуждали какой-то вопрос. Поварята и слуги увлеченно занимались своим делом, не обращая внимания на других.
Артур открыл рот, дабы возмутиться, но был остановлен недовольным замечанием отца.
— Дверь закрой, тянет, — Утер тяжело вздохнул и подвинулся, освобождая место на скамье. — Садись, сын, погрейся.
Его не пришлось долго уговаривать, и он молча присел рядом, потупив взгляд в пол. Вскоре Артур окончательно перебрался туда со всеми бумагами, указами и даже совещаниями. Ночевать, правда, приходил в свои покои, а поутру мчался обратно, дабы успеть согреться перед следующей ночью.
— Морганушка… — хрипел продрогший Саид, едва вороча языком. — Спасай, я не могу пошевелиться.
Снизу Моргана, бросая отчаянные взгляды на мужа, наматывала круги по площади, тем самым согреваясь.
— Сейчас, — под испуганный взгляд Артура, который был хорошо осведомлен о сумасшествии магии любимой половинки, Мерлин тихонько проговорил заклятие.
Окоченелого араба подняло вверх. Послышались тихий треск ткани и возмущенно-перепуганные возгласы Саида. Повертев несколько секунд в воздухе, его забросило в сугроб: торчали только ноги.
— Милый, — бледная как смерть Моргана бросилась на помощь благоверному, вытаскивая его из снега, так как тот не мог сделать и шага сам…
— Ты беременна! — потрясенно воскликнул Утер, разглядывая Моргану, когда все дружно восседали на кухне.
— Да, скоро буду рожать, — выдавив улыбку, она посмотрела на Саида, который диким взглядом разглядывал разношерстную компанию возле себя и настойчиво оттягивал рубашку, дабы прикрыть разодранные на филейной части тела штаны.
— Прекрасная новость, — просиял Мерлин, попивая горячий шоколад.
Так думали не все: присутствующие замерли в скрытом приступе паники, представляя, какие беды придут с двумя беременными колдуньями.
Хэппи энд
— Мерлин — мужчина?Саид от удивления распахнул глаза, и Артур даже испугался, что тот упадет с коня. Он довольно быстро подружился с мужем Морганы, а сегодня решил вывезти его на охоту. Новоиспеченные родственники нашли много тем для разговоров, чему Артур был очень рад.
Вообще, жизнь после приезда Морганы стала налаживаться, и впервые за долгое время он был рад видеть ее. Она на удивление быстро вернула тепло в Камелот, вернула в буквальном смысле. Целый день жарило солнце, но люди во главе со своим монархом не жаловались, а блаженно вздыхали, подставляя отмороженные тела под горячие лучи светила. Артур в душе обижался на Мерлина, который его мольбы слушать не хотел, но уступил возмущению Морганы.
— Женская солидарность, — мудро изрек тогда Килгарра и поспешил улететь прочь, лишь бы Мерлин окончательно не убил его морально, выкинув очередное сумасшествие.
Страница 7 из 9