Фандом: Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Один за другим при довольно странных обстоятельствах погибают братья Голдманы, владельцы работного дома. Перед смертью один из них успевает попросить помощи у Шерлока Холмса. И тот уверен, что знает разгадку. Но причем тут спички?
21 мин, 17 сек 9104
Тем более, даже если лорд Мисфит сам упал, то земля, по убеждениям мистера Стабса, там довольно мягкая и без камней. То есть лорд Мисфит не мог при даже достаточно жестком падении сломать себе позвоночник…
За сценой слышится какой-то шум, ругань, и на сцену вбегает Джек Голдман.
Джек Голдман (кричит). Мистер Холмс, меня хотят убить!
Джек Голдман (бросая еще одну сломанную спичку на пол). Мистер Холмс, вы обязаны мне помочь!
Шерлок Холмс (скучающим тоном). Я вам ничем не обязан, мистер…
Джек Голдман (слегка сердито). Джек Голдман! Вы даже не удосужились запомнить мое имя! А еще называетесь лучшим детективом Лондона!
Шерлок Холмс. Во-первых, мистер Голдман, вы не назвались, когда ворвались в эту комнату и начали кричать, что вас скоро убьют. А во-вторых, я действительно лучший сыщик в Лондоне и Англии, и я не возьмусь за ваше дело!
Джек Голдман (вскакивает со стула). Но почему? Я заплачу вам хорошие деньги!
Джон Уотсон (строго). Сядьте!
Голдман садится.
Шерлок Холмс. Знаете, мистер Голдман, как бы мне ни хотелось вас выставить вон…
Голдман вновь вскакивает со стула, Уотсон, сердито хмурясь, приподнимается в кресле, достает револьвер из сюртука.
Джек Голдман (косясь на револьвер в руках Уотсона). Объясните мне, мистер Холмс, чем я так провинился перед вами, что вы даже не хотите меня выслушать.
Джон Уотсон. Мистер Голдман, вы ведете себя неподобающе джентльмену! Вы ворвались в квартиру к моему другу без его разрешения, прервав наш с ним ужин. Вы нагрубили мне, Холмсу и миссис Хадсон. И вы еще что-то требуете…
Шерлок Холмс (спокойным тоном). Думаю, доктор Уотсон достаточно подробно объяснил наши претензии к вам?
Джон Уотсон (провожая взглядом еще одну сломанную спичку и кладя револьвер на подлокотник кресла). А еще насорили у нас в гостиной!
Джек Голдман (удивленно оглядываясь и ломая еще одну спичку). Не думал, что порядок в гостиной так вас волнует.
Холмс улыбается и окидывает взглядом комнату. На полу возле камина лежит кипа бумаг; на обеденном столе — колба с отбитым дном, вокруг неё небольшого размера лужа из смеси реактивов; несколько открытых книг пылятся в разных уголках гостиной.
Шерлок Холмс. Вы правы, мистер Голдман. Но это рабочий беспорядок. Мы с моим другом, доктором Уотсоном, были заняты весьма интересными изысканиями.
Джек Голдман вновь пытается подкурить сигарету.
Джон Уотсон (Холмсу). Бога ради, да подкурите вы ему сигарету!
Шерлок Холмс (поджигает спичку и подносит её мистеру Голдману). Да, с моей стороны это было крайне невежливо.
Входит миссис Хадсон.
Миссис Хадсон. Мистер Холмс, мне бы хотелось, чтобы этот господин, бесцеремонно ворвавшийся в мой дом, немедленно его покинул!
Джек Голдман. Не могу, любезная, у меня дело к мистеру Холмсу.
Миссис Хадсон. Это не вам решать, мистер хам.
Шерлок Холмс (Голдману). Действительно, я еще не согласился. И пока не вижу причин, чтобы это произошло.
Миссис Хадсон (Холмсу). Я очень надеюсь, что вы все же не согласитесь. Думаю, для вашего ума найдется интересней задачка, чем та, которую вам принес этот человек.
Джон Уотсон (миссис Хадсон). Чтобы это узнать, нам все-таки придется выслушать историю мистера Голдмана.
Миссис Хадсон. Ха!
Миссис Хадсон уходит.
Шерлок Холмс (Уотсону). Я крайне сомневаюсь, что рассказ мистера Голдмана будет нам интересен. Все, что мне нужно, я и так уже знаю.
Джек Голдман (Холмсу). Неужели? Я слышал о ваших талантах и настаиваю о демонстрации.
Шерлок Холмс (Голдману). Если вы желаете. Судя по покрою вашего сюртука, вы являетесь совладельцем — нет, простите, если верить заметке из газеты, уже владельцем работного дома…
Джек Голдман (изумленно). И это вам рассказал мой сюртук? Но как? Чем отличается покрой моего сюртука от, скажем, вашего?
Шерлок Холмс (улыбается). Ничем.
Джек Голдман (торжествующе). Так я и думал! Вы просто лжец, мистер Холмс!
Джон Уотсон (сердито). Я бы не торопился с такими выводами, мистер Голдман!
Шерлок Холмс (Уотсону). Действительно. (Голдману). Конечно, ваш сюртук ничем не отличается от моего. Да и по сути он здесь ни при чем. Простите, но я лишь хотел немного посмеяться над вами. А вот коробок спичек с надписью «Работный дом Голдманов», а также заметка в газете о гибели Гарри Голдмана действительно подтверждает то, что вы являетесь владельцем работного дома. Если, конечно, вы являетесь родственником Гарри Голдмана.
За сценой слышится какой-то шум, ругань, и на сцену вбегает Джек Голдман.
Джек Голдман (кричит). Мистер Холмс, меня хотят убить!
Действие первое, явление второе
Вечер, квартира Холмса на 221Б по Бейкер-Стрит, некоторое время спустя. Шерлок Холмс и Джон Уотсон сидят в креслах. Джек Голдман сидит на стуле у обеденного стола, очень нервничает, пытается подкурить сигарету и постоянно ломает спички, бросая их на пол.Джек Голдман (бросая еще одну сломанную спичку на пол). Мистер Холмс, вы обязаны мне помочь!
Шерлок Холмс (скучающим тоном). Я вам ничем не обязан, мистер…
Джек Голдман (слегка сердито). Джек Голдман! Вы даже не удосужились запомнить мое имя! А еще называетесь лучшим детективом Лондона!
Шерлок Холмс. Во-первых, мистер Голдман, вы не назвались, когда ворвались в эту комнату и начали кричать, что вас скоро убьют. А во-вторых, я действительно лучший сыщик в Лондоне и Англии, и я не возьмусь за ваше дело!
Джек Голдман (вскакивает со стула). Но почему? Я заплачу вам хорошие деньги!
Джон Уотсон (строго). Сядьте!
Голдман садится.
Шерлок Холмс. Знаете, мистер Голдман, как бы мне ни хотелось вас выставить вон…
Голдман вновь вскакивает со стула, Уотсон, сердито хмурясь, приподнимается в кресле, достает револьвер из сюртука.
Джек Голдман (косясь на револьвер в руках Уотсона). Объясните мне, мистер Холмс, чем я так провинился перед вами, что вы даже не хотите меня выслушать.
Джон Уотсон. Мистер Голдман, вы ведете себя неподобающе джентльмену! Вы ворвались в квартиру к моему другу без его разрешения, прервав наш с ним ужин. Вы нагрубили мне, Холмсу и миссис Хадсон. И вы еще что-то требуете…
Шерлок Холмс (спокойным тоном). Думаю, доктор Уотсон достаточно подробно объяснил наши претензии к вам?
Джон Уотсон (провожая взглядом еще одну сломанную спичку и кладя револьвер на подлокотник кресла). А еще насорили у нас в гостиной!
Джек Голдман (удивленно оглядываясь и ломая еще одну спичку). Не думал, что порядок в гостиной так вас волнует.
Холмс улыбается и окидывает взглядом комнату. На полу возле камина лежит кипа бумаг; на обеденном столе — колба с отбитым дном, вокруг неё небольшого размера лужа из смеси реактивов; несколько открытых книг пылятся в разных уголках гостиной.
Шерлок Холмс. Вы правы, мистер Голдман. Но это рабочий беспорядок. Мы с моим другом, доктором Уотсоном, были заняты весьма интересными изысканиями.
Джек Голдман вновь пытается подкурить сигарету.
Джон Уотсон (Холмсу). Бога ради, да подкурите вы ему сигарету!
Шерлок Холмс (поджигает спичку и подносит её мистеру Голдману). Да, с моей стороны это было крайне невежливо.
Входит миссис Хадсон.
Миссис Хадсон. Мистер Холмс, мне бы хотелось, чтобы этот господин, бесцеремонно ворвавшийся в мой дом, немедленно его покинул!
Джек Голдман. Не могу, любезная, у меня дело к мистеру Холмсу.
Миссис Хадсон. Это не вам решать, мистер хам.
Шерлок Холмс (Голдману). Действительно, я еще не согласился. И пока не вижу причин, чтобы это произошло.
Миссис Хадсон (Холмсу). Я очень надеюсь, что вы все же не согласитесь. Думаю, для вашего ума найдется интересней задачка, чем та, которую вам принес этот человек.
Джон Уотсон (миссис Хадсон). Чтобы это узнать, нам все-таки придется выслушать историю мистера Голдмана.
Миссис Хадсон. Ха!
Миссис Хадсон уходит.
Шерлок Холмс (Уотсону). Я крайне сомневаюсь, что рассказ мистера Голдмана будет нам интересен. Все, что мне нужно, я и так уже знаю.
Джек Голдман (Холмсу). Неужели? Я слышал о ваших талантах и настаиваю о демонстрации.
Шерлок Холмс (Голдману). Если вы желаете. Судя по покрою вашего сюртука, вы являетесь совладельцем — нет, простите, если верить заметке из газеты, уже владельцем работного дома…
Джек Голдман (изумленно). И это вам рассказал мой сюртук? Но как? Чем отличается покрой моего сюртука от, скажем, вашего?
Шерлок Холмс (улыбается). Ничем.
Джек Голдман (торжествующе). Так я и думал! Вы просто лжец, мистер Холмс!
Джон Уотсон (сердито). Я бы не торопился с такими выводами, мистер Голдман!
Шерлок Холмс (Уотсону). Действительно. (Голдману). Конечно, ваш сюртук ничем не отличается от моего. Да и по сути он здесь ни при чем. Простите, но я лишь хотел немного посмеяться над вами. А вот коробок спичек с надписью «Работный дом Голдманов», а также заметка в газете о гибели Гарри Голдмана действительно подтверждает то, что вы являетесь владельцем работного дома. Если, конечно, вы являетесь родственником Гарри Голдмана.
Страница 2 из 7