CreepyPasta

Я видел Дьявола

Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
187 мин, 4 сек 6629
— Почему мы должны сидеть здесь и мариноваться, в то время как по городу шатается какой-то псих?

— Весьма опрометчиво называть его психом, — Северус прикрепил к доске еще один снимок — посмертное фото Генри Дурсля с пересекающим правую половину лица зигзагообразным шрамом. — Представь, сколько воли нужно, чтобы держать человека связанным целый год. Чтобы отрезать ему руку для подделки отпечатков. Этот тип методичен, настойчив и, что хуже всего, терпелив.

— Вы думаете, это он? Но как? — Гарри пытливо посмотрел на коллегу.

— Я не знаю, — отойдя на несколько шагов и прищурившись, Северус разглядывал доску. — Кто бы это ни был, я уверен только в трех вещах: он сильный, но весьма осторожный маг, который не намерен причинять вред посторонним; он хочет, чтобы мы узнали историю Дурсля с той стороны, с которой видит ее он сам; и он будет мстить всем, кого считает виновными в его смерти.

Гарри повел плечами и, поморщившись, снял пиджак и закатал рукава рубашки. Он проходил в костюме почти двадцать часов подряд — это был его личный рекорд.

— Значит, мы не найдем Грейнджер и Малфоя живыми?

— Только если он сам этого захочет. Если сочтет, что их долг оплачен. Слагхорна он так и не убил.

Однако его участь была хуже смерти — это не прозвучало вслух, но повисло в воздухе.

— Почему мы не идем смотреть кассеты? — вновь спросил, уже спокойнее, Гарри.

Северус досадливо качнул головой:

— Мы не найдем там ничего нового, только потратим время. Кассеты не содержат подсказок, это — его хроника. Свидетельство его деяний, совершенных при помощи колдовства. Вероятно, он хочет показать, на что способен, заявить о себе.

— Но мы никогда не допустим, чтобы это попало в прессу — как же он тогда хочет себя показать?

— Не знаю, — тихо ответил Северус. — Возможно, ему достаточно нас — тех, кто ведет его дело. Он подчеркивает свою принадлежность к миру магии. Кассета в желудке Дурсля — она наверняка попала туда, будучи предварительно уменьшенной или трансфигурированной во что-то небольшое, это единственное объяснение.

— Трансфи… что? — переспросил Гарри.

— Трансфигурация в магии — это превращение одного предмета во что-то совершенно иное.

— Значит, повреждения на ногах Дурсля — тоже от магии? Убийца удерживал его колдовством?

— Да. Никакие другие средства не могли бы нанести такие обширные травмы мышц, не повредив при этом кожу. Кроме того, я подозреваю, что этот парень, заставляя Дурсля поглощать такое большое количество пищи, магией сдерживал у него рвотный рефлекс — что и привело к разрыву желудка. С Малфоем ты все видел сам — расплавленное золото…

— … и проникновение в хорошо охраняемое здание, — закончил за него Гарри. — Эти… волшебники — они могут становиться невидимыми?

Северус подтвердил его догадку кивком.

— Теоретически — да.

— А что тогда со Слагхорном? Я имею в виду, чудо, что он вообще жив — но какое свидетельство магической силы мы должны здесь увидеть? Его тоже держали на магической привязи?

Детективы в который раз достали медицинское заключение, чтобы убедиться, что ничего не упустили.

— Наркотики, — произнес Северус, указывая Гарри на один из листов. — Вот, здесь: «… следы компонентов органического происхождения». Достаточно редкие и неиспользуемые в современной медицине.

— И что это значит?

— Он варил зелья.

Гарри присвистнул.

— То есть, в котле, как пишут в книжках? Из жаб и летучих мышей?

— Не обязательно, — слегка усмехнулся Северус. И тут же добавил более серьезно. — Я думаю, что он был ограничен в ресурсах, иначе не стал бы использовать обычные антибиотики, которые можно купить в аптеке. Скорее всего, он варил один вид зелья, которое поддерживало жизнь в Слагхорне, что-то вроде Восстанавливающего…

Он о чем-то задумался, уставившись в одну точку. Гарри, слушавший его с широко распахнутыми глазами, поколебавшись, нерешительно спросил:

— Откуда вы столько всего знаете о волшебстве?

Северус никак не отреагировал, погрузившись в свои мысли. Гарри протянул руку и коснулся его локтя, отчего старший детектив вздрогнул, как будто обжегшись. Их взгляды на мгновение встретились, но Северус быстро отвернулся и схватил со стола ключи от служебного автомобиля.

— У тебя есть с собой наличные?

— Есть, — растерянно ответил Гарри. — Куда мы едем?

— В городе есть лишь одно место, где можно купить ингредиенты для магических зелий. «Квартал зеленых фей».

— Эта дыра? — удивился Поттер, накидывая пиджак. — Я думал, там ошиваются только шарлатаны, косящие под магов, и всякие панки.

Но Северус, не тратя времени на объяснения, уже направился к выходу стремительным шагом.

-11-

Звучное название «Квартал зеленых фей» носили две пересекающиеся улицы в южной части города: небольшая Фейри-стрит и отходящая от нее перпендикулярно Грин-роуд ….
Страница 21 из 54