Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.
187 мин, 4 сек 6632
Северус все больше склонялся к мысли, что они зашли в типичный притон, и делать им здесь совершенно нечего.
— Проверим верхние этажи и уходим.
Гарри кивнул и на всякий случай расстегнул кобуру. Поднимаясь по лестнице вслед за напарником, он нервно вглядывался в темные углы.
Северус успел подумать, как он будет разыскивать для допроса торговцев магическими ингредиентами, — они могли оказаться важнейшими свидетелями, видевшими волшебника в лицо, — но, миновав лестничный пролет, он резко замер на верхней ступени.
В дальнем конце коридора напротив одной из дверей стоял молодой мужчина, возившийся с замком. Капюшон плаща был откинут, что позволяло увидеть его светлые, почти белые волосы и изящный профиль.
— Мистер Малфой? — негромко позвал Северус. — Драко Малфой?
Тот вскинул на детективов ошеломленный взгляд и отпрянул от двери.
Это, без всяких сомнений, был он — сын убитого Люциуса Малфоя, которого разыскивала вся полиция города. Драко быстро пришел в себя, его глаза приобрели холодное отстраненное выражение, губы сжались в тонкую линию; он подобрался, как хищный зверь перед прыжком, и окинул взглядом коридор, оценивая ситуацию.
— Мистер Малфой, успокойтесь, — попытался заговорить с ним Северус. — Не нужно никаких необдуманных…
Драко развернулся и бросился к окну.
— Стоять! — гаркнул Гарри, выскакивая из-за спины Снейпа и кидаясь вдогонку. Малфой проворно выбрался через оконный проем; по раздавшемуся металлическому грохоту стало понятно, что он намеревался уйти по внешней пожарной лестнице на торце здания; Гарри без колебаний последовал за ним.
— Нет! — Северус ускорил шаг, чтобы догнать и остановить Поттера, — слишком быстро и неожиданно стали развиваться события, он не знал, какие сюрпризы им может преподнести Малфой, — но его снова подкосила внезапная резкая боль.
Северус смог лишь, задыхаясь и борясь с подступающей дурнотой, доковылять до окна и выглянуть наружу — и беглец, и Поттер уже скрылись из виду, были слышны лишь громкие звуки их шагов.
Вдруг до Северуса донесся громкий вопль. Сердце его упало — это точно был голос Гарри.
Детектив, забыв о боли, выбежал на улицу. На ходу он вытащил пистолет — попавшиеся ему на пути парни шарахнулись в испуге во все стороны. Оббежав дом, Северус едва сдержал отчаянный вскрик, когда увидел Гарри, неподвижно лежащего на земле лицом вниз. Малфоя нигде не было.
— Поттер! — голос подвел, дрогнув. Северус упал на колени рядом с Гарри, боясь дотронуться до него. К его невероятному облегчению, парень застонал и пошевелился, а затем приподнялся на локтях. Очки были разбиты, из переломанного носа на асфальт лилась кровь, но при беглом осмотре других ран у Поттера не обнаружилось.
— Идиот! — зарычал на него Снейп. — Ты не должен был гнаться за ним в одиночку!
— Надо было позволить ему уйти?! — огрызнулся Гарри, сплевывая кровь. — Он уже почти был у меня в руках, но потом… как будто ударил в меня чем-то на расстоянии. Черт, моя рука…
Он несколько раз согнул руку в локте и зашипел.
— Кажется, вывихнул.
— Не двигайся, я вызову «скорую», — Северус встал, извлекая из кармана телефон. Подсунутый Флетчером кулек выпал на землю, но он не обратил на это никакого внимания.
— Вы видели, он хотел зайти в одну из квартир! — Гарри воодушевленно кивнул на дом. — Надо поскорее проверить, что там внутри!
— Сперва тебя осмотрит врач, — с нажимом сказал Снейп. — Мы не знаем, какие повреждения тебе нанес тот удар. Если это была магия, у тебя может быть внутреннее кровотечение, — и, дозвонившись до медицинской службы, громко и четко проговорил: — Внимание, ранен офицер полиции. Грин-роуд, дом восемь дробь два. Повторяю, Грин-роуд…
Страх за Гарри, лучший анестетик, прошел, позволив вернуться острой рези в боку. Боль затопила сознание Северуса, однако он усилием воли заставил себя думать о главном открытии этого дня, неожиданном, но вполне правдоподобном.
Драко Малфой с большой долей вероятности был разыскиваемым волшебником-убийцей.
… Фейри-стрит (англ. Fairy str.) — буквально «Улица фей»; Грин-роуд (англ. Green road) — букв. «Зеленая дорога»
Окна квартиры Малфоя выходили на оживленную часть улицы, и когда детективы в сопровождении двух криминалистов зашли внутрь, зеленый свет лежал большими гротескными пятнами на голых стенах. Гарри щелкнул выключателем — теплое сияние единственной лампочки смешалось с холодным неоном, прогоняя тени.
— Проверим верхние этажи и уходим.
Гарри кивнул и на всякий случай расстегнул кобуру. Поднимаясь по лестнице вслед за напарником, он нервно вглядывался в темные углы.
Северус успел подумать, как он будет разыскивать для допроса торговцев магическими ингредиентами, — они могли оказаться важнейшими свидетелями, видевшими волшебника в лицо, — но, миновав лестничный пролет, он резко замер на верхней ступени.
В дальнем конце коридора напротив одной из дверей стоял молодой мужчина, возившийся с замком. Капюшон плаща был откинут, что позволяло увидеть его светлые, почти белые волосы и изящный профиль.
— Мистер Малфой? — негромко позвал Северус. — Драко Малфой?
Тот вскинул на детективов ошеломленный взгляд и отпрянул от двери.
Это, без всяких сомнений, был он — сын убитого Люциуса Малфоя, которого разыскивала вся полиция города. Драко быстро пришел в себя, его глаза приобрели холодное отстраненное выражение, губы сжались в тонкую линию; он подобрался, как хищный зверь перед прыжком, и окинул взглядом коридор, оценивая ситуацию.
— Мистер Малфой, успокойтесь, — попытался заговорить с ним Северус. — Не нужно никаких необдуманных…
Драко развернулся и бросился к окну.
— Стоять! — гаркнул Гарри, выскакивая из-за спины Снейпа и кидаясь вдогонку. Малфой проворно выбрался через оконный проем; по раздавшемуся металлическому грохоту стало понятно, что он намеревался уйти по внешней пожарной лестнице на торце здания; Гарри без колебаний последовал за ним.
— Нет! — Северус ускорил шаг, чтобы догнать и остановить Поттера, — слишком быстро и неожиданно стали развиваться события, он не знал, какие сюрпризы им может преподнести Малфой, — но его снова подкосила внезапная резкая боль.
Северус смог лишь, задыхаясь и борясь с подступающей дурнотой, доковылять до окна и выглянуть наружу — и беглец, и Поттер уже скрылись из виду, были слышны лишь громкие звуки их шагов.
Вдруг до Северуса донесся громкий вопль. Сердце его упало — это точно был голос Гарри.
Детектив, забыв о боли, выбежал на улицу. На ходу он вытащил пистолет — попавшиеся ему на пути парни шарахнулись в испуге во все стороны. Оббежав дом, Северус едва сдержал отчаянный вскрик, когда увидел Гарри, неподвижно лежащего на земле лицом вниз. Малфоя нигде не было.
— Поттер! — голос подвел, дрогнув. Северус упал на колени рядом с Гарри, боясь дотронуться до него. К его невероятному облегчению, парень застонал и пошевелился, а затем приподнялся на локтях. Очки были разбиты, из переломанного носа на асфальт лилась кровь, но при беглом осмотре других ран у Поттера не обнаружилось.
— Идиот! — зарычал на него Снейп. — Ты не должен был гнаться за ним в одиночку!
— Надо было позволить ему уйти?! — огрызнулся Гарри, сплевывая кровь. — Он уже почти был у меня в руках, но потом… как будто ударил в меня чем-то на расстоянии. Черт, моя рука…
Он несколько раз согнул руку в локте и зашипел.
— Кажется, вывихнул.
— Не двигайся, я вызову «скорую», — Северус встал, извлекая из кармана телефон. Подсунутый Флетчером кулек выпал на землю, но он не обратил на это никакого внимания.
— Вы видели, он хотел зайти в одну из квартир! — Гарри воодушевленно кивнул на дом. — Надо поскорее проверить, что там внутри!
— Сперва тебя осмотрит врач, — с нажимом сказал Снейп. — Мы не знаем, какие повреждения тебе нанес тот удар. Если это была магия, у тебя может быть внутреннее кровотечение, — и, дозвонившись до медицинской службы, громко и четко проговорил: — Внимание, ранен офицер полиции. Грин-роуд, дом восемь дробь два. Повторяю, Грин-роуд…
Страх за Гарри, лучший анестетик, прошел, позволив вернуться острой рези в боку. Боль затопила сознание Северуса, однако он усилием воли заставил себя думать о главном открытии этого дня, неожиданном, но вполне правдоподобном.
Драко Малфой с большой долей вероятности был разыскиваемым волшебником-убийцей.
… Фейри-стрит (англ. Fairy str.) — буквально «Улица фей»; Грин-роуд (англ. Green road) — букв. «Зеленая дорога»
-12-
К тому моменту, как был получен ордер на обыск квартиры Драко Малфоя, на город опустилась иссиня-черная тьма, и «Квартал зеленых фей» зажег свои неоновые огни. Этот свет, яркий и вульгарный, словно снующие среди толпы проститутки, окрашивал ядовито-зеленым клубящийся над Грин-роуд сырой воздух и проникал сквозь грязные оконные стекла.Окна квартиры Малфоя выходили на оживленную часть улицы, и когда детективы в сопровождении двух криминалистов зашли внутрь, зеленый свет лежал большими гротескными пятнами на голых стенах. Гарри щелкнул выключателем — теплое сияние единственной лампочки смешалось с холодным неоном, прогоняя тени.
Страница 24 из 54