Фандом: Гарри Поттер. Каждому из нас хоть раз в жизни встречались люди, общества которых мы не выносили, но одновременно с этим по каким-либо причинам не могли его избежать. Такой человек появился и в жизни Оливера. Беллатриса Лестрейндж была новым адвокатом Флинта, сменив отказавшегося от должности после провала с делом Ноттов Пьюси.
23 мин, 4 сек 6882
Она красноречиво посмотрела на Флинта, но никак не прокомментировала выходку его «малолетнего» любовника, который, постойте-ка, вообще-то был с ним одного возраста, что не прибавляло Вуду мало-мальского чувства ответственности и такта.
И тут ему на глаза наконец попалась затянутая в кожу задница. Вот только к удивлению Маркуса, а затем — растерянности и негодованию, Вуд обнаружился не один, а в компании никого иного, как Виктора Крама. Оливер смотрел на того так томно, что Маркус мгновенно завелся. Он все еще чувствовал себя по-идиотски и прикидывал, что завтра напишут в газетах, но чувство собственности пересилило, и Флинт подлетел к этим двоим, решительно протискиваясь — и когда это они успели так сблизиться — между ними.
— Ну, и какого хуя здесь происходит? — рыкнул он, гневно глядя на обоих по очереди.
Оливер как-то подозрительно дернулся, воровато оглянулся, и его лицо озарила совсем не искренняя улыбка. У Флинта сразу зачесались кулаки накостылять по этой тощей шее, не разбираясь в причинах и следствиях. Потому что Вуд, как показала многолетняя практика, был виноват всегда, даже если с первого взгляда казался невинной жертвой обстоятельств.
— Друг, — Крам как ни в чем не бывало хлопнул Маркуса ладонью по плечу. — Я звонил тебе. Хотел предупредить, что приезжаю.
— Вик, — Маркус кивнул. Радоваться приезду друга в столь сомнительной ситуации он не мог.
— Дружище, что-то ты какой-то кислый, — хмыкнул Виктор, обменявшись с Вудом красноречивыми взглядами. — Ты не рад мне?
— Не ожидал, — процедил Флинт, мотнув головой. — Вижу, вы уже… Подружились.
— Да, Марк, — вскинулся Виктор. — Ты же помнишь Оливера? — Вуд расплылся в широченной лыбе. — Я случайно встретил его здесь, и он милостиво согласился скрасить мне вечер, пока ты заключаешь сделки, — Вик приобнял Оливера за талию, а тот закивал как китайский болванчик.
Маркус так и застыл, открыв рот.
— Что? — он ошарашено переводил взгляд с одного на другого. Потом прищурился и зло выплюнул: — Не смешно.
Крам нахмурился и непонимающе глянул на него:
— Я думал, вы уже переросли детские обиды, — протянул он и снова посмотрел на Оливера.
Тот кивнул и вопросительно глянул на Флинта так, что тот перестал что-либо вообще понимать в этой ситуации.
— Правда, Флинт, — Вуд скрестил руки на груди и серьезно посмотрел на него. — Давай без сцен.
— Без сцен, говоришь? — Маркус цепко ухватил Оливера за локоть. — Давай-ка отойдем, — он смерил Крама предупредительным взглядом и, уже оттаскивая Вуда в сторону, бросил через плечо: — С тобой я разберусь позже.
Едва они отошли, Виктор усмехнулся и, заметив в толпе ярко-красное платье, направился в ту сторону.
— Решил меня разыграть? — прошипел Маркус в лицо Оливеру, едва они скрылись из виду. — Что за фокусы?
— Никаких фокусов. По моей части только сказки, — парировал Оливер, сохраняя невозмутимость. — Развлекаюсь, как могу.
— Понятно, — неожиданно спокойно отозвался Флинт, и Оливера охватила неконтролируемая дрожь. Маркус был зол, а это практически приравнивалось к сексуально-агрессивному марафону. И, что Оливера не могло не радовать, Флинт и думать забыл о мисс Лестрейндж. Принцесса прорвалась в дамки и пожрала всех королев, королей и обычных пешек. Оливер самодовольно усмехнулся, но почти сразу согнал с лица эту усмешку. Придерживаться роли необходимо было до самого конца. — Не знаю, что там тебе понятно, — сообщил он. — А я планировал неплохо оттянуться, пока ты занят.
— Значит, сегодня ты мальчик по вызову? — нарочито небрежно поинтересовался Маркус, жадно разглядывая Вуда. Кажется, он наконец понял в чем дело и решил, что в эту игру можно играть вдвоём.
От пренебрежительности в его голосе Оливера бросило в жар. Неуклюже переступив с ноги на ногу, он шумно сглотнул и коротко кивнул.
— Да, сэр. Не желаете провести этот вечер с пользой? — он лукаво улыбнулся и бросил на Флинта дерзкий взгляд из-под козырька фуражки.
Маркус окинул его задумчивым взглядом:
— Как много ты стоишь? — развязно поинтересовался он, а Оливер тут же парировал, припомнив обстоятельства их встречи спустя много лет:
— Как много ты готов заплатить?
— За ночь, неделю или дольше? — Маркус щелкнул его по козырьку и согнал с лица неуместную полную затаенной нежности улыбку. Перед Вудом время от времени тоже приходилось поддерживать определенную репутацию.
— Гораздо дольше, сэр, — Оливер улыбнулся и поправил фуражку. — Дольше, чем вы могли бы рассчитывать.
— Боюсь, это будет очень дорого, — Маркус выжидающе посмотрел на Оливера, и тот оправдал его ожидание фразой:
— Я готов предоставить вам скидку, сэр, — он помолчал и добавил. — Как постоянному клиенту.
Маркус положил ладони ему на бедра и дернул на себя.
И тут ему на глаза наконец попалась затянутая в кожу задница. Вот только к удивлению Маркуса, а затем — растерянности и негодованию, Вуд обнаружился не один, а в компании никого иного, как Виктора Крама. Оливер смотрел на того так томно, что Маркус мгновенно завелся. Он все еще чувствовал себя по-идиотски и прикидывал, что завтра напишут в газетах, но чувство собственности пересилило, и Флинт подлетел к этим двоим, решительно протискиваясь — и когда это они успели так сблизиться — между ними.
— Ну, и какого хуя здесь происходит? — рыкнул он, гневно глядя на обоих по очереди.
Оливер как-то подозрительно дернулся, воровато оглянулся, и его лицо озарила совсем не искренняя улыбка. У Флинта сразу зачесались кулаки накостылять по этой тощей шее, не разбираясь в причинах и следствиях. Потому что Вуд, как показала многолетняя практика, был виноват всегда, даже если с первого взгляда казался невинной жертвой обстоятельств.
— Друг, — Крам как ни в чем не бывало хлопнул Маркуса ладонью по плечу. — Я звонил тебе. Хотел предупредить, что приезжаю.
— Вик, — Маркус кивнул. Радоваться приезду друга в столь сомнительной ситуации он не мог.
— Дружище, что-то ты какой-то кислый, — хмыкнул Виктор, обменявшись с Вудом красноречивыми взглядами. — Ты не рад мне?
— Не ожидал, — процедил Флинт, мотнув головой. — Вижу, вы уже… Подружились.
— Да, Марк, — вскинулся Виктор. — Ты же помнишь Оливера? — Вуд расплылся в широченной лыбе. — Я случайно встретил его здесь, и он милостиво согласился скрасить мне вечер, пока ты заключаешь сделки, — Вик приобнял Оливера за талию, а тот закивал как китайский болванчик.
Маркус так и застыл, открыв рот.
— Что? — он ошарашено переводил взгляд с одного на другого. Потом прищурился и зло выплюнул: — Не смешно.
Крам нахмурился и непонимающе глянул на него:
— Я думал, вы уже переросли детские обиды, — протянул он и снова посмотрел на Оливера.
Тот кивнул и вопросительно глянул на Флинта так, что тот перестал что-либо вообще понимать в этой ситуации.
— Правда, Флинт, — Вуд скрестил руки на груди и серьезно посмотрел на него. — Давай без сцен.
— Без сцен, говоришь? — Маркус цепко ухватил Оливера за локоть. — Давай-ка отойдем, — он смерил Крама предупредительным взглядом и, уже оттаскивая Вуда в сторону, бросил через плечо: — С тобой я разберусь позже.
Едва они отошли, Виктор усмехнулся и, заметив в толпе ярко-красное платье, направился в ту сторону.
— Решил меня разыграть? — прошипел Маркус в лицо Оливеру, едва они скрылись из виду. — Что за фокусы?
— Никаких фокусов. По моей части только сказки, — парировал Оливер, сохраняя невозмутимость. — Развлекаюсь, как могу.
— Понятно, — неожиданно спокойно отозвался Флинт, и Оливера охватила неконтролируемая дрожь. Маркус был зол, а это практически приравнивалось к сексуально-агрессивному марафону. И, что Оливера не могло не радовать, Флинт и думать забыл о мисс Лестрейндж. Принцесса прорвалась в дамки и пожрала всех королев, королей и обычных пешек. Оливер самодовольно усмехнулся, но почти сразу согнал с лица эту усмешку. Придерживаться роли необходимо было до самого конца. — Не знаю, что там тебе понятно, — сообщил он. — А я планировал неплохо оттянуться, пока ты занят.
— Значит, сегодня ты мальчик по вызову? — нарочито небрежно поинтересовался Маркус, жадно разглядывая Вуда. Кажется, он наконец понял в чем дело и решил, что в эту игру можно играть вдвоём.
От пренебрежительности в его голосе Оливера бросило в жар. Неуклюже переступив с ноги на ногу, он шумно сглотнул и коротко кивнул.
— Да, сэр. Не желаете провести этот вечер с пользой? — он лукаво улыбнулся и бросил на Флинта дерзкий взгляд из-под козырька фуражки.
Маркус окинул его задумчивым взглядом:
— Как много ты стоишь? — развязно поинтересовался он, а Оливер тут же парировал, припомнив обстоятельства их встречи спустя много лет:
— Как много ты готов заплатить?
— За ночь, неделю или дольше? — Маркус щелкнул его по козырьку и согнал с лица неуместную полную затаенной нежности улыбку. Перед Вудом время от времени тоже приходилось поддерживать определенную репутацию.
— Гораздо дольше, сэр, — Оливер улыбнулся и поправил фуражку. — Дольше, чем вы могли бы рассчитывать.
— Боюсь, это будет очень дорого, — Маркус выжидающе посмотрел на Оливера, и тот оправдал его ожидание фразой:
— Я готов предоставить вам скидку, сэр, — он помолчал и добавил. — Как постоянному клиенту.
Маркус положил ладони ему на бедра и дернул на себя.
Страница 6 из 7