CreepyPasta

Recovery

Фандом: Гарри Поттер. Иногда для счастья не хватает всего одной ложки надежды.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
101 мин, 3 сек 2068
Молли заранее составила список покупок, чтобы деньги не закончились раньше, чем она доберётся до самого необходимого. В лавке хозяйственных мелочей бывали скидки, так что, может быть, удастся даже выкроить Перси на мороженое.

Она заходит в магазин тканей, намереваясь прикупить отрез на занавески. Старые совсем выцвели. Перси остаётся снаружи, заинтересовавшись группой мальчишек-магглов, судя по их виду, примерно его возраста. В шесть лет дети быстро находят общий язык, а Перси не очень удаётся ладить с братьями, пусть пообщается с ровесниками.

Цена на ткань оказывается выше той, которую может себе позволить Молли, поэтому она решает, что старые занавески ещё совсем ничего и запросто провисят ещё одно лето. Выйдя из лавки, она крутит головой, разыскивая Перси. Видит ватагу мальчишек у соседнего магазина с красивой резной дверью с квадратными стеклянными окошечками. Молли подходит поближе и замечает сердитого мужчину, хозяина магазина.

— Миссис, это ваш ребёнок? — строго спрашивает мужчина.

Молли смотрит на красного Перси и утвердительно кивает.

— Не стоит оставлять детей без присмотра, если они не умеют себя вести, — чеканит хозяин магазинчика.

— Простите, что случилось? — Молли выказывает вежливую заинтересованность происходящим.

— Вот, полюбуйтесь!

Мужчина отодвигается от двери, демонстрируя разбитое стекло в одном из квадратиков.

— Что это? — Молли не совсем понимает, что случилось.

— Ваш сын разбил стекло! — категорично заявляет мужчина.

— Мой сын? Вы уверены? Но как?

— Знамо дело, как! Камнем! За последние три месяца это уже четвёртый случай. Что за варварство!

Молли непонимающе смотрит на Перси. Быть такого не может! Чтобы её Перси разбил стекло? Камнем?

— Простите, — обращается она к хозяину магазина, полыхающему праведным гневом. — Как вас зовут?

— Мистер Саймон, — не совсем вежливо представляется мужчина.

— Очень приятно, мистер Саймон. Подождите минутку, хорошо?

Если бы мистер Саймон и не был согласен подождать минутку, Молли это сейчас не очень волнует. Она отводит Перси в сторонку, присаживается возле него на корточки и тихо спрашивает, стараясь, чтобы их не слышали.

— Сынок, это правда?

Перси кивает.

— Но зачем? Почему ты это сделал?

Перси поднимает на Молли виноватый взгляд и, вздохнув, признаётся.

— Это Стив и Бен предложили.

— Твои новые знакомые?

— Они сказали, что у мистера Саймона в двери не разбивалось только верхнее стекло. Нижнее разбил Стив, рядом Бен, а наверху другое ещё один мальчик. Они сказали, что, если я смелый, я попаду камнем в оставшееся.

— И ты решил продемонстрировать чудеса смелости, да?

— Они сказали, что я трус, а я… Я хочу учиться в Гриффиндоре, когда вырасту. Как Билл.

Молли вздыхает. Подходит к мистеру Саймону и расcтёгивает сумочку.

— Сколько стоит ваше стекло?

Мистер Саймон выглядит весьма довольным от быстрого разрешения вопроса. Он называет сумму, которая, слава Мерлину, как раз лежит в кошельке. Ничего из запланированного списка Молли уже купить не может, остаётся немного мелочи.

— Держи, гриффиндорец, — протягивает Молли Перси мороженое. — Зато прогулялись.

Молли жалеет, что у неё не восемь глаз сразу. Невозможно уследить за всеми одновременно. Ей хочется произвести впечатление на тётушку Мюриэль, но, как нарочно, именно сегодня Артур с мальчиками побывали в Косом переулке, приобретая необходимое к учебному году. Рон и Джинни остались с ней в Норе, а остальные отправились с отцом. Даже Фред и Джордж, хотя обычно Молли старалась не выпускать озорников из поля зрения. Но к визиту тётушки хотелось приготовить что-нибудь особенное, поэтому Молли понадеялась, что близнецы не выкинут очередную каверзу.

Вот и Чарли отправляется в Хогвартс, поэтому разговоров за столом только о магической школе. У Перси горят глаза, ему не терпится отправиться на учёбу за старшими братьями. У близнецов глаза горят тоже, но Молли подозревает, что они что-то задумали. Но обед, слава Мерлину, проходит относительно спокойно, если не считать, что Джинни почти уснула за столом.

Молли относит дочку в спальню, замечает, что Рон держит её за юбку, но его она уложит чуть позже — надо напоить тётушку чаем. Билл и Чарли отправляются наверх, рассматривать свои школьные принадлежности, Перси увязывается за ними, а близнецы крутятся рядом. Молли усаживается за стол, берёт Рона на колени и понимает, что визиты тётушки Мюриэль — всегда большое испытание для её выдержки. Но ссориться с ней нежелательно — что бы они делали без её помощи? Хотя каждый раз, слушая её брюзжание, Молли чувствует, что еле сдерживается.

Артур старается поменьше говорить, не встревая в споры с тётушкой, что расценивается как его недалёкость, о чём тётушка тут же сообщает уставшей Молли:

— Никчёмный муж у тебя, Молли.
Страница 13 из 30
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии