CreepyPasta

Экспериментальное зелье

Фандом: Гарри Поттер. Что скрывалось под названием «экспериментальное Зелье» — Пожиратели смерти узнали не сразу.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
19 мин, 22 сек 20039
Когда одним осенним утром Темный Лорд осчастливил своим отсутствием собравшихся на завтрак, Долохов отшвырнул от себя тарелку с опостылевшей всем жиденькой овсянкой на воде, без масла, соли и сахара. Именно этим питался Лорд — а значит, и все остальные.

— Овсянку я уже ненавижу больше, чем магглов, — рявкнул он. И вдруг мечтательно протянул: — Эх, борщика бы сейчас… тарелочку. Или две…

— А что такое бор… — Мальсибер запнулся и, не сумев точно передать странный звук, переформулировал: — То, чего бы тебе хотелось? Тоже каша?

— Кашу я, пожалуй, в жизни в рот не возьму, — буркнул Долохов. — А борщ… это поэма!

— Чо? — разочарованно протянул Гойл. — Это стишки, что ли? И на кой они сдались?

— Стихи не едят, — засмеялся Малфой. — Что, так вкусно? — сглотнув, спросил он у Долохова. — Так, может, приготовить это… этот… что это вообще?

— Борщ, — Долохов тоже сглотнул. Есть хотелось ужасно. — Только наш Повелитель, живи он вечно, на кухню заклятье наложил. Ничего кроме овсянки и рисового отвара там сварить нельзя. Сам проверял.

— Ну почему же, — ехидно возразил Малфой. — Травяной чай можно. Я тоже проверял.

— А может, сварить как зелье? — робко предложил любитель покушать Эйвери. — Какие там нужны… ингредиенты?

— Как зелье? — неожиданно вмешался в беседу Родольфус Лестрейндж. — Как зелье, я думаю, можно… и варить не в кухне, а в лаборатории.

— С чего вы решили, что это варят, а не запекают или не тушат, к примеру? — недовольно спросил Снейп, ко всеобщему изумлению, впрочем, не высказавший больше никаких возражений против подобного явно нецелевого использования его вотчины.

— Ну, ты даешь, — изумился Долохов, глядя на Снейпа. — Да кому в голову придет запекать или тушить суп?

— Во-первых, — неожиданно для всех заявил Снейп, — есть супы, которые действительно запекают. Во-вторых, кто же знал, что этот твой б-о-р-щ, — произнёс он странное слово хотя и по буквам, но изумительно точно, — суп.

— Суп это, суп, — уверил его заметно повеселевший Долохов, — иди, готовь лабораторию для экспериментального зелья, — он потёр руки. — Котел побольше возьми, а лучше — два котла. Варить будем с запасом.

— Два так два, — с совсем нехарактерным для него смирением кивнул Снейп. — Мыть потом сами будете, — предупредил он. — И кстати, где вы возьмете ингредиенты? — желчно добавил он, подумав немного.

— Что значит — где возьмем ингредиенты? — возмутился Долохов, и несчастные малфоевские эльфы были тотчас же отправлены на поиск капусты, свёклы, морковки, картошки, помидоров, болгарского перца, репчатого лука…

— А мясо там будет? — с любопытством, имевшим какой-то отчётливо кровожадный оттенок, спросил Долохова Рабастан Лестрейндж. — Ну, или хотя бы курица? И что такое свёкла?

— Что такое свёкла? — задумчиво протянул Долохов. — А вот это нам расскажет Эйвери, — он хищно прищурился. — Вот вам с Мальсибером задание — найти в Британии свёклу для борща! А то с вас станется сахарную принести.

— Сахарную? — оживился Мальсибер. — Так она сладкой бывает? Идём, — он потянул Эйвери за рукав. — Давай найдём сначала в библиотеке — и потом я придумаю, где её можно взять.

— Будет там и мясо, — хмыкнул явно повеселевший Долохов. — Крэбб! — рявкнул он. — С тебя свинина. Фунтов… — он задумался.

— Десять! — торопливо подсказал Роули.

— Мало! — также торопливо ответил Долохов.

— Двадцать! — не менее быстро сказала Рабастан. — А с тебя, Гойл, говядина. Столько же. Нет, лучше больше! — поправился он. — Там же может быть не только свинина? — полуутвердительно спросил он у Долохова.

— Там еще и дичь может быть, — Долохов с намеком посмотрел на МакНейра. — На худой конец, курица — или павлины, — он перевел взгляд на Люциуса. Тот торопливо заверил, что курица будет — и не одна!

— А дичь любая? — с интересом спросил МакНейр. — Уток быстро наловить можно — вон хоть за пару часов. С оленем подольше будет… можно ещё перепёлок — но их сейчас искать надо.

— Лучше оленя, — обрадовался Долохов. — Оленина — это такая вещь… Не один же раз мы борщ варить будем. Бери с собой Трэверса — и вперед.

— Не надо Трэверса! — испугался Гойл. — Он же заместо оленя какого-нибудь квинтолапа припрет, с него станется!

— Ты мне в охоте не командир, — хмыкнул МакНейр. — Какой мне Трэверс, зачем? Он опять мох какой-нибудь там откопает — ищи его потом по лесу. Я с Лестрейнджем пойду. Со старшим, — уточнил он.

— Уток бы тоже надо, — требовательно проговорил Рабастан. — Тем более, ты говоришь, что это не трудно. Не в этот ваш… как его… в общем, суп — так запечём просто. А я пока яблок нарву… у тебя яблоки есть же? — уточнил он у Малфоя.

— У меня все есть, — сказал Малфой, радуясь, что от странной затеи Долохова, похоже, удастся отделаться малой кровью, и его драгоценные павлины не пострадают.
Страница 1 из 6
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии