Фандом: Гарри Поттер. Это даже не шаг в большой спорт — это возможность его когда-нибудь сделать. Это даже еще не команда, не игроки, не враги, не друзья. Это несколько десятков лиц, и за масками всё намного сложнее — амбиции, сломанные мечты, чувства, стремления, боль.
173 мин, 59 сек 20616
— Я понимаю, к чему вы клоните, — поморщился Гарри. — Я уже вчера это понял. У Малфоя… руки совсем не спортсмена. Но у нас общая раздевалка, как мне сказали, на всех все равно не хватает формы. Разобрали только то, что используется в качестве защиты, и то не все. Вчера на тренировке не было нескольких человек, двое на учебе, один болен, еще кто-то…
— Знаю. Почему вы взяли перчатки Малфоя?
— Перчаток Малфоя я не брал, — отрезал Гарри. — Я и так задержался, потому что подбирал себе форму по размеру. Новая форма, которую закупили в команду, рассчитана на более крупных игроков. Я взял самые маленькие.
Гарри понял свой промах, еще когда обратил внимание, как неловко обращается с клюшкой Малфой. Каким бы он ни был средним игроком, но на льду был не первый год. И именно поэтому он и задержался дольше всех — искал свои перчатки.
— Малфой, наверное, потому и пришел на площадку последним, — признался Гарри. — Искал экипировку, которую уже успел себе присмотреть. Но наез… не стал предъявлять мне претензии, потому что… я… точнее, он боялся, что его не так поймут остальные игроки.
Шеклболт кивнул.
— Мистер Малфой не пользуется любовью в вашей команде, так?
— Я-то откуда знаю, — огрызнулся Гарри. — Я туда только что пришел.
— Но мистера Малфоя вы знали и раньше?
— Мы все друг друга знаем, — равнодушно сказал Гарри. — Как только впервые выходим на межшкольные соревнования. Спорт — очень тесный мир. Сэр, — добавил он.
— Я вас ни в чем не обвиняю, мистер Поттер, — успокаивающе сказал Шеклболт. — Кстати… — он кивнул на фотографии на стенах. — Это же Дадли Дурсли, так?
— Да, — с чувством гордости ответил Гарри и поддел Шеклболта: — Я могу попросить его дать вам автограф.
— Я буду очень признателен, — улыбнулся Шеклболт уже совершенно искренне. — Мой сынишка просто с ума сходит по Большому Ди.
Гарри почувствовал себя свиньей уже второй раз за последние полчаса. Он поднялся, подошел к небольшому книжному шкафчику, порылся в папках и протянул Шеклболту фотографию.
— Вот. Простите, что она не именная, но тренер Дадли заставляет его подписывать все фотографии заранее…
Он улыбнулся Дадли, победно смотрящему на него с фотографии, и почувствовал, что именно Дадли ему сейчас очень не хватает. Но даже если бы Дадли это и знал, отменить бой он не мог, и Гарри его не винил.
— Спасибо, — сказал Шеклболт. — Так что с Малфоем? Как к нему относились в команде?
— Наверное, не слишком тепло, — подумав, ответил Гарри. — И в принципе причины для этого были… Он не самый способный игрок, из тех, кому покупают места. — Это были слова Рона и рассказ Дадли, но Гарри был уверен, что так оно и было. Шеклболт, очевидно, был в курсе, потому что только кивнул. — И потом… иногда он ведет себя очень мерзко. — Он посмотрел на Шеклболта, гадая, не будут ли его слова ударом ниже пояса. — Например… он так посмотрел на невесту Рона… как на… презрительно, что ли, я не знаю. Меня там не было, Рон рассказывал. Но это не значит, что Рон как-то причастен, — тут же запротестовал Гарри.
— А у него были причины так смотреть на эту девушку?
— Пусть тогда так же посмотрит и на вас, — выпалил Гарри, смотря на Шеклболта в упор. — Если смелости хватит.
— Вот оно что, — многозначительно покачал головой Шеклболт. — Ладно.
— На Ли он так не смотрит, знает, что тут же недосчитается зубов, — продолжал Гарри. — Он всех пытался задеть, даже ко мне успел прицепиться. Высокомерный, относится ко всем, как к дерь… в смысле, будто мы его слуги. Но калечить его, да еще на площадке, нет, это же невозможно подстроить, сэр. Но, может, все и правда из-за этой формы? Я выбирал себе то, что подходит мне по размеру, а Рон сказал, что я надел старую экипировку, кроме, как я понял, перчаток, шлема и кое-чего из защиты. Мне показалось, что все катались довольно неловко. Хотя я играл в профессиональной форме впервые, а остальные, по словам Рона, уже притерпелись даже и к новой… Может, оно так и должно выглядеть не на экране или со зрительских мест.
— Я знаю, — кивнул Шеклболт, — мне многие говорили об этом. Вы были единственным, кроме еще Оливера Вуда, которому надо было на поезд, кто ушел, точнее, ухромал, до того, как я приехал. Нет, это не вызвало у меня подозрений, — усмехнулся он. — Всех держало любопытство. Миссис Дурсли сказала, что мистер Уизли звонил вам вчера в одиннадцать вечера, но она не стала вас будить. Но, я думаю, дело не в форме. Хотя, конечно, если бы вы не взяли перчатки мистера Малфоя, то он не потерял бы те, в которых играл, и отделался бы легкими царапинами.
— У него такие серьезные травмы? — спросил Гарри, холодея от одной только мысли о том, что пусть косвенно, неумышленно, но стал одной из причин трагедии.
— Я не медик, — уклонился от прямого ответа Шеклболт, — но, если бы не ваш командный врач…
— Знаю. Почему вы взяли перчатки Малфоя?
— Перчаток Малфоя я не брал, — отрезал Гарри. — Я и так задержался, потому что подбирал себе форму по размеру. Новая форма, которую закупили в команду, рассчитана на более крупных игроков. Я взял самые маленькие.
Гарри понял свой промах, еще когда обратил внимание, как неловко обращается с клюшкой Малфой. Каким бы он ни был средним игроком, но на льду был не первый год. И именно поэтому он и задержался дольше всех — искал свои перчатки.
— Малфой, наверное, потому и пришел на площадку последним, — признался Гарри. — Искал экипировку, которую уже успел себе присмотреть. Но наез… не стал предъявлять мне претензии, потому что… я… точнее, он боялся, что его не так поймут остальные игроки.
Шеклболт кивнул.
— Мистер Малфой не пользуется любовью в вашей команде, так?
— Я-то откуда знаю, — огрызнулся Гарри. — Я туда только что пришел.
— Но мистера Малфоя вы знали и раньше?
— Мы все друг друга знаем, — равнодушно сказал Гарри. — Как только впервые выходим на межшкольные соревнования. Спорт — очень тесный мир. Сэр, — добавил он.
— Я вас ни в чем не обвиняю, мистер Поттер, — успокаивающе сказал Шеклболт. — Кстати… — он кивнул на фотографии на стенах. — Это же Дадли Дурсли, так?
— Да, — с чувством гордости ответил Гарри и поддел Шеклболта: — Я могу попросить его дать вам автограф.
— Я буду очень признателен, — улыбнулся Шеклболт уже совершенно искренне. — Мой сынишка просто с ума сходит по Большому Ди.
Гарри почувствовал себя свиньей уже второй раз за последние полчаса. Он поднялся, подошел к небольшому книжному шкафчику, порылся в папках и протянул Шеклболту фотографию.
— Вот. Простите, что она не именная, но тренер Дадли заставляет его подписывать все фотографии заранее…
Он улыбнулся Дадли, победно смотрящему на него с фотографии, и почувствовал, что именно Дадли ему сейчас очень не хватает. Но даже если бы Дадли это и знал, отменить бой он не мог, и Гарри его не винил.
— Спасибо, — сказал Шеклболт. — Так что с Малфоем? Как к нему относились в команде?
— Наверное, не слишком тепло, — подумав, ответил Гарри. — И в принципе причины для этого были… Он не самый способный игрок, из тех, кому покупают места. — Это были слова Рона и рассказ Дадли, но Гарри был уверен, что так оно и было. Шеклболт, очевидно, был в курсе, потому что только кивнул. — И потом… иногда он ведет себя очень мерзко. — Он посмотрел на Шеклболта, гадая, не будут ли его слова ударом ниже пояса. — Например… он так посмотрел на невесту Рона… как на… презрительно, что ли, я не знаю. Меня там не было, Рон рассказывал. Но это не значит, что Рон как-то причастен, — тут же запротестовал Гарри.
— А у него были причины так смотреть на эту девушку?
— Пусть тогда так же посмотрит и на вас, — выпалил Гарри, смотря на Шеклболта в упор. — Если смелости хватит.
— Вот оно что, — многозначительно покачал головой Шеклболт. — Ладно.
— На Ли он так не смотрит, знает, что тут же недосчитается зубов, — продолжал Гарри. — Он всех пытался задеть, даже ко мне успел прицепиться. Высокомерный, относится ко всем, как к дерь… в смысле, будто мы его слуги. Но калечить его, да еще на площадке, нет, это же невозможно подстроить, сэр. Но, может, все и правда из-за этой формы? Я выбирал себе то, что подходит мне по размеру, а Рон сказал, что я надел старую экипировку, кроме, как я понял, перчаток, шлема и кое-чего из защиты. Мне показалось, что все катались довольно неловко. Хотя я играл в профессиональной форме впервые, а остальные, по словам Рона, уже притерпелись даже и к новой… Может, оно так и должно выглядеть не на экране или со зрительских мест.
— Я знаю, — кивнул Шеклболт, — мне многие говорили об этом. Вы были единственным, кроме еще Оливера Вуда, которому надо было на поезд, кто ушел, точнее, ухромал, до того, как я приехал. Нет, это не вызвало у меня подозрений, — усмехнулся он. — Всех держало любопытство. Миссис Дурсли сказала, что мистер Уизли звонил вам вчера в одиннадцать вечера, но она не стала вас будить. Но, я думаю, дело не в форме. Хотя, конечно, если бы вы не взяли перчатки мистера Малфоя, то он не потерял бы те, в которых играл, и отделался бы легкими царапинами.
— У него такие серьезные травмы? — спросил Гарри, холодея от одной только мысли о том, что пусть косвенно, неумышленно, но стал одной из причин трагедии.
— Я не медик, — уклонился от прямого ответа Шеклболт, — но, если бы не ваш командный врач…
Страница 16 из 48