CreepyPasta

Кабаноголовый

Слабый свет мелькнул сквозь прорезь дверного проёма. Чьё-то приглушённое дыхание, спокойное и ровное, послышалось во тьме. Я замер на месте, не в силах шевельнуться.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
75 мин, 19 сек 19770
Справившись о моём здоровье, она удовлетворённо кивнула головой и отправилась на кухню за завтраком. Кстати, что касается моего самочувствия, то оно было более чем хорошим, я ещё никогда не чувствовал себя таким свежим, бодрым и отдохнувшим. Правда, у меня по-прежнему немного побаливали спина и руки чуть выше локтей, однако ничем, кроме лёгкого дискомфорта, они меня не беспокоили.

Дверь открылась, и вошла миссис Брилл, неся в руках поднос с завтраком. Только теперь осознав, насколько меня замучил голод, я с жадностью набросился на яичницу с хрустящими тонкими ломтиками бекона, тосты с маслом и джемом и крепкий, сгоняющий подчистую все остатки сна, кофе.

— Испектор Стаут просил передать вам по пробуждении, что будет ждать вас у себя в участке. — сказала, опустив глаза старая хозяйка.

— Угу. — только и сказал я, не в силах оторваться от еды, но тут же одёрнулся, с шумом проглотил недожёванный кусок тоста, взглянул на миссис Брилл, и, улыбнувшись, ответил: — Благодарю вас, мэм, я не буду отягощать вас своим присутствием и покину ваш дом сразу после завтрака, как только сниму все бинты.

Ответом мне была лишь её короткая, полная благодарности улыбка. Я не винил её, потому что прекрасно понимал, что ей пришлось пережить за последние два дня. К тому же мне не терпелось узнать у инспектора о том, чем же всё-таки закончилось всё той ночью.

Погода на улице стояла на удивление тёплая. Пожелтевшие листья шуршали на деревьях, словно подол тяжёлой мантии, полуденное солнце щедро горело на голубом небосклоне, и ничто, разве что пара-тройка длинных кремовых облаков, не нарушало его покой. Изумлённый, я довольно долго смотрел на это безмятежное зрелище, и лишь первые удары часов на городской ратуше вернули меня к реальности. Обхватив поудобней свою неизменную свинцовую трость, я двинулся в сторону полицейского участка.

В приёмном помещении всё так же сидел знакомый мне полисмен и что-то писал в громоздкой тетради. Завидев меня, он отложил в сторону самопишущее перо, улыбнулся.

— С выздоровлением вас, сэр. Инспектор Стаут ждёт вас на втором этаже у себя в кабинете.

— Благодарю. — улыбнулся я в ответ и привычно направился к лестнице. Через минуту я уже стоял у нужной мне двери, и, дождавшись отклика, вошёл в кабинет. Инспектора я застал в точно таком же положении, в каком он был при нашем знакомстве. Увидев меня, он оторвался от записей, поднялся, и, подходя ко мне, протянул руку.

— Приятно видеть вас на ногах, мистер Прескотт. Как ваше самочувствие?

— В принципе всё хорошо, только немного болят руки. — ответил я, — Что со мной произошло?

— Вы упали с холма, мы нашли вас уже под утро, вся одежда на вас была порвана и перемазана в крови. Вы бы видели себя тогда… Я распорядился перенести вас к миссис Брилл, она раньше была сестрой милосердия, ездила добровольцев на прусскую военную кампанию во Францию и дело своё знает хорошо. Можно считать, что она вас и спасла, мы, признаться честно, уже думали, что вы не жилец — столько ран! — и что скоро присоединитесь к остальным…

— Остальным? — переспросил я, опешив.

— Мы потеряли шестерых человек в ту ночь, в том числе и сержанта. Оно убило их, разрывало когтями, грызло клыками, ломало кости, отрывало руки и ноги. Не самое приятное зрелище, скажу я вам. До дома Нейтанов мы добежали вдвоём с одним из рядовых и заперлись там на всю ночь. Только поутру нам хватило смелости выйти наружу, и мы немедленно отправились на место заса… кхм… на место бойни. Нам удалось найти шесть изуродованных трупов, но вас среди них не было. Стали искать, и вот нашли.

Я стоял, поражённый услышанным. За несколько минут это чудовище убило шестерых вооружённых полицейских, и хотя бы хоть кто-то услышал, как оно к нам подходило! Но нет! Я подошёл к окну, взглянул на безмятежное полуденное небо. Где-то на горизонте собирались грозовые тучи. Ну вот, тёплого вечера, теперь можно не ждать…

— Я видел его. — выдавил я, преодолевая внутреннее сопротивление. — Я видел того, кто убил ваших людей.

— Где? — голос инспектора раздался совсем близко, очевидно, он стоял прямо за моей спиной.

— Когда я упал с холма. Он подошёл ко мне, но не тронул, захрипел только… захрипел и ушёл. Это был настоящий демон, мистер Стаут, настоящий демон. — сказал я и повернулся. Инспектор смотрел на меня озадачено и в то же время волнительно.

— Как оно… впрочем, это подождёт. Через час мне нужно быть у Баклеров, этой ночью на их дом было совершено нападение, погиб глава семейства и его сын, их истерзанные тела были обнаружены хозяйкой на улице. Я бы хотел, чтобы вы пошли со мной и рассказали свою историю безутешной вдове мистера Баклера. Быть может, это хоть как-то поможет её горю, во всяком случае, страх вынуждает бороться за свою жизнь, а именно этого ей сейчас и не хватает. — сказал инспектор, опуская глаза. На мгновение в комнате воцарилась тишина.
Страница 11 из 21
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии