Вступление автора. Давным-давно, еще в прошлой жизни, я открыл для себя Стивена Кинга. Знакомство с ним ошеломило до такой степени, что я всерьез считал его лучшим писателем на планете. Его творчество, несомненно, оказало значительное влияние на мои литературные потуги, что в итоге вылилось в активное участие в различных тематических конкурсах, проводимых разными интернет-сайтами.
225 мин, 28 сек 10063
На всякий случай.
Нужно было что-то делать. Мелоди вернулась в комнату, подошла к шкафу, выдвинула полку. Ящик оказался заполнен разным барахлом, что так и лезло под руку. Какие-то папки, блокноты…
Ключ нашелся не сразу — некоторое время она рылась в содержимом ящика, пытаясь на ощупь отыскать его. И когда уже совсем отчаялась найти, пальцы зацепились за холодный кусочек металла.
Мел сжала ключ в руках, словно боясь, что он протечет сквозь пальцы, как растаявшая льдинка. Ничего такого не произошло.
Она бросилась к столу, что стоял у окна. Иногда на Дела находило вдохновение, и он мог часами просиживать за столом, перелистывая старые газеты, вытащенные из огромной неряшливой кучи у котла.
Верхний ящик открывался ключом. Тем самым, что был у нее в руке.
Револьвер сразу нырнул в ее ладонь. Она вытащила его из ящика, словно гремучую змею. Медленно и осторожно.
Когда-то, еще до рождения Бет, муж принес оружие домой, и с тех пор, чета Грейди перевозила револьвер с места на место, как какой-то талисман.
Ей ни разу не доводилось стрелять из него, и по правде говоря, почему-то казалось, что в самый нужный момент, револьвер даст осечку — уж больно он выглядел не настоящим, скорее игрушечным. Дамский вариант.
Мелоди, вышла из номера, набросив на плечи вязаную кофту.
Она не решилась воспользоваться лифтом — похоже, тот давно уже жил самостоятельно, обходясь без чужой помощи. Пока Мелоди поднималась на третий этаж, он успел несколько раз подняться и опуститься.
Третий этаж был пуст, зато этажом выше, в коридоре горел свет. Она вступила на залитые светом ступени и остановилась, увидев мужа.
Делберт Грейди встретил супругу у лестницы. Он стоял, пьяно покачиваясь, с трудом удерживаясь, чтобы не рухнуть на пол. В правой руке он сжимал топорик, лезвие которого было испачкано красным.
Мелоди остановилась, с ужасом рассматривая мужа. Свет обрамлял Грейди, отчего его фигура казалась зловещей и зыбкой. Он был похож на существо из кошмаров, что просочилось в реальность, чтобы нести боль и ужас.
(Сеять смерть, детка, и никто не останется, обделен, уж Делберт Грейди позаботится об этом!)
— Дел? — Мелоди подбиралась к нему, даже не пытаясь собрать воедино мысли, что разбежались в стороны юркими серыми мышками.
(Что там у него в руке?)
Грейди молчал.
— Где Бет, Роузи? Что происходи, да ответь же!
Он не сводил с нее глаз. Нехорошая улыбка перекосила его лицо.
(Иди сюда детка. Подойди поближе, и получишь ответы на вопросы, хотя вряд ли они придутся по душе тебе, маленькая шлюха!)
Лифт в последний раз дернулся, и остановился. Отель погрузился в тишину.
Мелоди, как зачарованная поднялась на ступеньку. Потом еще на одну. По мере того, как она приближалась к мужу, свет становился ярче, и при желании можно было рассмотреть все до мелочей.
Если откуда-то раньше и доносились отголоски веселья, то сейчас «Оверлук» заснул. И быть может тишина, стала причиной того, что Мелоди сообразила, наконец, что не так в этой ночной истории.
Они одни в этом гребаном отеле!
(Неплохой ход, детка — ты делаешь успехи. Еще немножко, и до тебя дойдет главное… )
ЛЕЗВИЕ ТОПОРА ИСПАЧКАНО КРАСНЫМ!
Мелоди прикусила губу, чтобы не закричать. Ей стало дурно. Не соображая, что делает, она выставила руку, сжимающую револьвер, и большим пальцем взвела курок.
Услышав сухой щелчок, Делберт напрягся. Улыбка сошла с его лица, словно туча закрыла скупое октябрьское солнце.
— Ты собираешься выстрелить, детка?
Мелоди с трудом удерживала оружие, отчего дуло револьвера описывало сложные фигуры в воздухе.
— Думаешь, хватит пороху пристрелить собственного мужа, Мел? — Проскрипел Грейди.
(Высадить мозги к чертовой матери. Испачкать шелковые обои, почище, чем в президентском люксе!)
— Где девочки, что ты сделал с ними? — Скорее прошипела, чем спросила она, и Делберт, наконец, соизволил ответить.
— Немного наказал, только и всего. — Голос казался чужим, словно кто-то забрался в его тело, и теперь пытался имитировать интонации мужа. — Задал небольшую взбучку!
(Детка, а ты уверена, что это твой муж? Вернее не так — ты уверена, что перед тобой стоит, покачиваясь, именно тот Делберт Грейди, который слушает «Шоу Германа» и грызет«Беби Рут» стараясь, чтобы не видели девочки?)
— И если ты не против, у меня найдется парочка вопросов и к тебе, дорогуша! — Нарочито слащаво пропел Грейди, и спустился навстречу.
Теперь их раздела пара ступеней. Мелоди зачаровано смотрела, как сильные пальцы мужа сжались на рукоятке топора. Сейчас, крошка, пару секунд, и…
Топор со свистом разрезал воздух, и пронесся перед носом Мелоди, словно маленькая сверкающая комета.
Нужно было что-то делать. Мелоди вернулась в комнату, подошла к шкафу, выдвинула полку. Ящик оказался заполнен разным барахлом, что так и лезло под руку. Какие-то папки, блокноты…
Ключ нашелся не сразу — некоторое время она рылась в содержимом ящика, пытаясь на ощупь отыскать его. И когда уже совсем отчаялась найти, пальцы зацепились за холодный кусочек металла.
Мел сжала ключ в руках, словно боясь, что он протечет сквозь пальцы, как растаявшая льдинка. Ничего такого не произошло.
Она бросилась к столу, что стоял у окна. Иногда на Дела находило вдохновение, и он мог часами просиживать за столом, перелистывая старые газеты, вытащенные из огромной неряшливой кучи у котла.
Верхний ящик открывался ключом. Тем самым, что был у нее в руке.
Револьвер сразу нырнул в ее ладонь. Она вытащила его из ящика, словно гремучую змею. Медленно и осторожно.
Когда-то, еще до рождения Бет, муж принес оружие домой, и с тех пор, чета Грейди перевозила револьвер с места на место, как какой-то талисман.
Ей ни разу не доводилось стрелять из него, и по правде говоря, почему-то казалось, что в самый нужный момент, револьвер даст осечку — уж больно он выглядел не настоящим, скорее игрушечным. Дамский вариант.
Мелоди, вышла из номера, набросив на плечи вязаную кофту.
Она не решилась воспользоваться лифтом — похоже, тот давно уже жил самостоятельно, обходясь без чужой помощи. Пока Мелоди поднималась на третий этаж, он успел несколько раз подняться и опуститься.
Третий этаж был пуст, зато этажом выше, в коридоре горел свет. Она вступила на залитые светом ступени и остановилась, увидев мужа.
Делберт Грейди встретил супругу у лестницы. Он стоял, пьяно покачиваясь, с трудом удерживаясь, чтобы не рухнуть на пол. В правой руке он сжимал топорик, лезвие которого было испачкано красным.
Мелоди остановилась, с ужасом рассматривая мужа. Свет обрамлял Грейди, отчего его фигура казалась зловещей и зыбкой. Он был похож на существо из кошмаров, что просочилось в реальность, чтобы нести боль и ужас.
(Сеять смерть, детка, и никто не останется, обделен, уж Делберт Грейди позаботится об этом!)
— Дел? — Мелоди подбиралась к нему, даже не пытаясь собрать воедино мысли, что разбежались в стороны юркими серыми мышками.
(Что там у него в руке?)
Грейди молчал.
— Где Бет, Роузи? Что происходи, да ответь же!
Он не сводил с нее глаз. Нехорошая улыбка перекосила его лицо.
(Иди сюда детка. Подойди поближе, и получишь ответы на вопросы, хотя вряд ли они придутся по душе тебе, маленькая шлюха!)
Лифт в последний раз дернулся, и остановился. Отель погрузился в тишину.
Мелоди, как зачарованная поднялась на ступеньку. Потом еще на одну. По мере того, как она приближалась к мужу, свет становился ярче, и при желании можно было рассмотреть все до мелочей.
Если откуда-то раньше и доносились отголоски веселья, то сейчас «Оверлук» заснул. И быть может тишина, стала причиной того, что Мелоди сообразила, наконец, что не так в этой ночной истории.
Они одни в этом гребаном отеле!
(Неплохой ход, детка — ты делаешь успехи. Еще немножко, и до тебя дойдет главное… )
ЛЕЗВИЕ ТОПОРА ИСПАЧКАНО КРАСНЫМ!
Мелоди прикусила губу, чтобы не закричать. Ей стало дурно. Не соображая, что делает, она выставила руку, сжимающую револьвер, и большим пальцем взвела курок.
Услышав сухой щелчок, Делберт напрягся. Улыбка сошла с его лица, словно туча закрыла скупое октябрьское солнце.
— Ты собираешься выстрелить, детка?
Мелоди с трудом удерживала оружие, отчего дуло револьвера описывало сложные фигуры в воздухе.
— Думаешь, хватит пороху пристрелить собственного мужа, Мел? — Проскрипел Грейди.
(Высадить мозги к чертовой матери. Испачкать шелковые обои, почище, чем в президентском люксе!)
— Где девочки, что ты сделал с ними? — Скорее прошипела, чем спросила она, и Делберт, наконец, соизволил ответить.
— Немного наказал, только и всего. — Голос казался чужим, словно кто-то забрался в его тело, и теперь пытался имитировать интонации мужа. — Задал небольшую взбучку!
(Детка, а ты уверена, что это твой муж? Вернее не так — ты уверена, что перед тобой стоит, покачиваясь, именно тот Делберт Грейди, который слушает «Шоу Германа» и грызет«Беби Рут» стараясь, чтобы не видели девочки?)
— И если ты не против, у меня найдется парочка вопросов и к тебе, дорогуша! — Нарочито слащаво пропел Грейди, и спустился навстречу.
Теперь их раздела пара ступеней. Мелоди зачаровано смотрела, как сильные пальцы мужа сжались на рукоятке топора. Сейчас, крошка, пару секунд, и…
Топор со свистом разрезал воздух, и пронесся перед носом Мелоди, словно маленькая сверкающая комета.
Страница 54 из 65