Яма, вырытая другому. Последнее желание умирающего — закон. Из декларации погребальных прав человека. Весеннее кладбище. Пронизывающий ветер, новая зелень, на плитах кое-где — подгнившие цветы, У только что поставленной поминальной доски толпятся люди. Они окружают уже немолодого человека в траурном костюме.
24 мин, 40 сек 12909
В конторе было бы уютно, если бы не царящий здесь постоянно мерзкий холод. Сейчас включен верхний свет, чуть гудит компьютер.
— Г-м, центральный офис «Мацубара Ойл»… А муж ее — не бедный человек, оказывается. Неплохо… — Он не позвонил, — говорит Юкихито. Он забрался с ногами в кресло и издевается над плюшевым мишкой.
— Такие не звонят, пока не припечет. Какая настоящая причина смерти?— Наэко-сан мне этого не сказала. Айтару вздыхает:— Опять… — Живые говорят с живыми. Мертвые — с мертвыми. Но даже они не говорят всего… — Эти ваши отговорки… — адвокат вновь погружается в работу.
— А брат его, смотри-ка, дело совсем другое… Он читает с экрана:— Тэцуро Рю, рок-музыкант, член группы «Сумасшедшие панды»… Ничего себе! Этот здорово оторвался от семьи… Типичный случай, кажется. Старший брат занимается делом, младший — ерундой. Что ведет к здоровой обоюдной зависти и не менее здоровой братской ненависти… — Айтару-сан, — Юкихито поворачивает мишку мордочкой к адвокату. Пуговичные глаза смотрят с вопросом.
— Почему вы так не любите этот мир? Под долгим взглядом Айтару Юки сажает медведя так, чтоб прикрыть пятно на рубашке.
— Извини, малыш, — говорит наконец адвокат.
— Это вы меня извините… Я такой дурак. Я же думал… Я думал, смогу показать вам, каким он бывает прекрасным… А сам… Так вас подвел. Юноша утыкается подбородком в медведя и замолкает. Айтару отводит глаза. Он вроде бы смотрит на экран, но ничего не видит. Он расхаживает по квартире — из комнаты в комнату, не в силах успокоиться. Квартира аккуратная — даже слишком аккуратная для холостяцкой, — небедно обставленная. Везде горит свет. Айтару сжимает в руке телефон. За окнами темень, на часах заполночь. Айтару в очередной раз набирает номер. Жизнерадостный голос отвечает: — Добрый день! Вы позвонили Шиничи Юкихито. К сожалению, сейчас я не могу вам ответить… Айтару со злостью жмет на кнопку.
— Придушу поганца… Он бросает телефон на стол и уходит в кухню. Возится, наливая себе чай. Это уже далеко не первая чашка. Телефон вдруг начинает звонить; но это не та мелодия, которую ждет Айтару. Он встает в дверном проеме с чашкой чая, глядя на подскакивающий на столе мобильник. Потом аккуратно ставит чашку на стол и берет трубку. Незнакомый женский голос:— Танабе Айтару-сан? Инспектор полиции Накано Мидори. Прошу прощения, что беспокою вас в такой час, мне, право же, очень неудобно. Но дело в том, что нам, кажется, нужна ваша помощь… Айтару молчит.
— Видите ли… Произошло несчастье. Убит человек. Мы нашли при нем только удостоверение личности и мобильный телефон. Удостоверение на имя Шиничи Юкихито. Ваш номер в списке «трех частых вызвов». И вы сейчас звонили ему… Скажите пожалуйста, вы хорошо знали этого человека?— Я, — говорит Айтару.
— Знал. Хорошо.
— В таком случае, не могли бы вы приехать на опознание? Поверьте, мне действительно очень неудобно… Тэцуро обедает в полутемном ресторанчике с симпатичной женщиной лет тридцати. На ней легкое пальто накинутое поверх белого халата.
— Вчера были похороны, а сегодня ты уже отправился работать. Тебе не кажется, что это немного слишком, Каору?— Или ты спишь со мной, или я плачу тебе за консультации, — бурчит он. У женщины расширяются глаза:— Я не верю, что ты сказал это.
— Извини.
— Он тянется за ее рукой, прижимает ладонь к своему лбу.
— Это все последние дни… — Ты очень плохо выглядишь, — женщина прикладывает пальцы к его запястью, щупает пульс.
— И ты нервничаешь.
— Это из-за дурацкой шутки. Кому придет в голову шутить на похоронах?Женщина смотрит на него с тревогой:— О чем ты?— А-а, забудь… Да еще этот придурок, мой… брат.
— Он так и не приехал, — осторожно говорит женщина.
— Вот именно! — озлобляется Тэцуро. Он ждет, пока женщина выйдет из ресторана, а сам сидит еще минут пятнадцать, и только потом выходит сам.
— Тэцуро Каору-сан?Он оборачивается.
— Простите?— Меня зовут Танабэ Айтару. Я поверенный Вашей покойной жены. Айтару с поклоном протягивает ему визитку черного цвета. Тэцуро отшатывается.
— Вы ведь уже получили повестку, не правда ли?— Что вам нужно от меня?— Отчего-то я так и думал, что вы не перезвоните. Должен, однако, вам напомнить, что на полюбовное соглашение с покойной Тэцуро-сан у вас осталось всего шесть дней.
— Да что это за игра! — взвизгивает Тэцуро. Потом берет себя в руки. Говорит, тщательно произнося каждое слово.
— Послушайте, э-э… Танабе-сан. Наэко мертва и похоронена, и я сомневаюсь, чтоб она могла нанять себе адвоката!— В случае Тэцуро-сан адвокат post-mortem не нанимается, а предоставляется Комиссией по погребальным правам. Впрочем, это не важно… Тэцуро вздыхает: — Я ничего не имею против сумасшедших, пока они тихие. Но если вы продолжите мне угрожать, я вызову полицию.
— Не хотелось бы вас пугать, — размеренно говорит Айтару, — но угроза действительно существует.
— Г-м, центральный офис «Мацубара Ойл»… А муж ее — не бедный человек, оказывается. Неплохо… — Он не позвонил, — говорит Юкихито. Он забрался с ногами в кресло и издевается над плюшевым мишкой.
— Такие не звонят, пока не припечет. Какая настоящая причина смерти?— Наэко-сан мне этого не сказала. Айтару вздыхает:— Опять… — Живые говорят с живыми. Мертвые — с мертвыми. Но даже они не говорят всего… — Эти ваши отговорки… — адвокат вновь погружается в работу.
— А брат его, смотри-ка, дело совсем другое… Он читает с экрана:— Тэцуро Рю, рок-музыкант, член группы «Сумасшедшие панды»… Ничего себе! Этот здорово оторвался от семьи… Типичный случай, кажется. Старший брат занимается делом, младший — ерундой. Что ведет к здоровой обоюдной зависти и не менее здоровой братской ненависти… — Айтару-сан, — Юкихито поворачивает мишку мордочкой к адвокату. Пуговичные глаза смотрят с вопросом.
— Почему вы так не любите этот мир? Под долгим взглядом Айтару Юки сажает медведя так, чтоб прикрыть пятно на рубашке.
— Извини, малыш, — говорит наконец адвокат.
— Это вы меня извините… Я такой дурак. Я же думал… Я думал, смогу показать вам, каким он бывает прекрасным… А сам… Так вас подвел. Юноша утыкается подбородком в медведя и замолкает. Айтару отводит глаза. Он вроде бы смотрит на экран, но ничего не видит. Он расхаживает по квартире — из комнаты в комнату, не в силах успокоиться. Квартира аккуратная — даже слишком аккуратная для холостяцкой, — небедно обставленная. Везде горит свет. Айтару сжимает в руке телефон. За окнами темень, на часах заполночь. Айтару в очередной раз набирает номер. Жизнерадостный голос отвечает: — Добрый день! Вы позвонили Шиничи Юкихито. К сожалению, сейчас я не могу вам ответить… Айтару со злостью жмет на кнопку.
— Придушу поганца… Он бросает телефон на стол и уходит в кухню. Возится, наливая себе чай. Это уже далеко не первая чашка. Телефон вдруг начинает звонить; но это не та мелодия, которую ждет Айтару. Он встает в дверном проеме с чашкой чая, глядя на подскакивающий на столе мобильник. Потом аккуратно ставит чашку на стол и берет трубку. Незнакомый женский голос:— Танабе Айтару-сан? Инспектор полиции Накано Мидори. Прошу прощения, что беспокою вас в такой час, мне, право же, очень неудобно. Но дело в том, что нам, кажется, нужна ваша помощь… Айтару молчит.
— Видите ли… Произошло несчастье. Убит человек. Мы нашли при нем только удостоверение личности и мобильный телефон. Удостоверение на имя Шиничи Юкихито. Ваш номер в списке «трех частых вызвов». И вы сейчас звонили ему… Скажите пожалуйста, вы хорошо знали этого человека?— Я, — говорит Айтару.
— Знал. Хорошо.
— В таком случае, не могли бы вы приехать на опознание? Поверьте, мне действительно очень неудобно… Тэцуро обедает в полутемном ресторанчике с симпатичной женщиной лет тридцати. На ней легкое пальто накинутое поверх белого халата.
— Вчера были похороны, а сегодня ты уже отправился работать. Тебе не кажется, что это немного слишком, Каору?— Или ты спишь со мной, или я плачу тебе за консультации, — бурчит он. У женщины расширяются глаза:— Я не верю, что ты сказал это.
— Извини.
— Он тянется за ее рукой, прижимает ладонь к своему лбу.
— Это все последние дни… — Ты очень плохо выглядишь, — женщина прикладывает пальцы к его запястью, щупает пульс.
— И ты нервничаешь.
— Это из-за дурацкой шутки. Кому придет в голову шутить на похоронах?Женщина смотрит на него с тревогой:— О чем ты?— А-а, забудь… Да еще этот придурок, мой… брат.
— Он так и не приехал, — осторожно говорит женщина.
— Вот именно! — озлобляется Тэцуро. Он ждет, пока женщина выйдет из ресторана, а сам сидит еще минут пятнадцать, и только потом выходит сам.
— Тэцуро Каору-сан?Он оборачивается.
— Простите?— Меня зовут Танабэ Айтару. Я поверенный Вашей покойной жены. Айтару с поклоном протягивает ему визитку черного цвета. Тэцуро отшатывается.
— Вы ведь уже получили повестку, не правда ли?— Что вам нужно от меня?— Отчего-то я так и думал, что вы не перезвоните. Должен, однако, вам напомнить, что на полюбовное соглашение с покойной Тэцуро-сан у вас осталось всего шесть дней.
— Да что это за игра! — взвизгивает Тэцуро. Потом берет себя в руки. Говорит, тщательно произнося каждое слово.
— Послушайте, э-э… Танабе-сан. Наэко мертва и похоронена, и я сомневаюсь, чтоб она могла нанять себе адвоката!— В случае Тэцуро-сан адвокат post-mortem не нанимается, а предоставляется Комиссией по погребальным правам. Впрочем, это не важно… Тэцуро вздыхает: — Я ничего не имею против сумасшедших, пока они тихие. Но если вы продолжите мне угрожать, я вызову полицию.
— Не хотелось бы вас пугать, — размеренно говорит Айтару, — но угроза действительно существует.
Страница 3 из 7