CreepyPasta

Братья Харди — 20. Крутые повороты

— Эй, с дороги, Фрэнк! Настоящий скейтер едет! — вопил Джо Харди. Ему было семнадцать лет, и он мчался по бетонному желобу, стоя на синей доске с колесами, издававшими страшный визг. Джо зигзагом взлетел на стенку и обогнул брата, ухитрившись не задеть его… Тот степенно катился на своем красно-зеленом скейтборде по плоскому дну.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
121 мин, 51 сек 5684
Я с больной рукой один вряд ли справлюсь.

— Я помогу, — предложил Джо.

— Хорошо. А я займусь «жучком», — заявил Фрэнк.

— Круто придумано! — воскликнул Зак, хлопая Джо по спине.

— Вы, Харди, действительно первоклассная команда.

— Это точно, — вмешалась Мэгги. Разговор явно произвел на нее большое впечатление.

— Зак, я собираюсь домой. Подвезти тебя?

— Это было бы здорово. А я по дороге расскажу тебе, что случилось сегодня.

Фрэнк взглянул на Джо и сказал:

— У нас тут в парке еще кое-какие дела.

— Я у тебя буду через часок, Зак, — пообещал Джо.

Когда Мэгги и Зак ушли, Джо повернулся к брату.

— Н-да, Торрес… Что-то тут не так, Фрэнк.

— Ты же видишь: черный скейтер *«апал на Зака уже после того, как Зак помирился с Торресом. К чему Рику в этой ситуации пытаться украсть доску? Я уж не говорю о том, что у нас против него нет никаких улик.»

Фрэнк помолчал, обдумывая слова брата.

— Наверно, ты прав, Джо. Если, конечно, Торрес не притворялся, что рад миру с Заком… Ведь это факт, что Рик потерял работу, когда Зак украл материалы на фабрике. И факт, что Зак — главный соперник Рика на соревнованиях. И последнее… — Барб Майерс, — сказал Джо, заканчивая фразу, начатую Фрэнком.

— Помада на стаканчике… — Именно, — кивнул Фрэнк.

— Может, Торрес действительно ни при чем, но нам надо в этом все-таки убедиться.

— Если он был в парке вчера весь день, как утверждает, то его имя должно быть в списках тех, кто тренировался на рампах, — рассуждал вслух Джо.

— Верно, — согласился с ним Фрэнк.

— Займемся-ка этим.

Они отправились во временное бюро соревнований, которое расположилось в одном из крытых двориков. По дороге они миновали И-образную рампу, где Дэнни Хейяши отрабатывал повороты в воздухе. Крис Холл стоял рядом, наблюдая за Хейяши и инструктируя его. За спиной Холла собралась небольшая группа молодых скейтеров, которые с интересом следили за тренировкой. Порой, когда Хейяши выполнял особо сложный переворот, они принимались возбужденно шуметь, восклицая:«3дорово!» или:«Круто ездишь, Дэнни!» Братья несколько минут постояли, наблюдая за происходящим. Вдруг Фрэнк увидел, что к рампе приближается Барб Майерс. С ней был Рик Торрес, одетый в форму команды«Рычащие колеса». Он остановился чуть поодаль, хмуро наблюдая за Хейяши. «Может, я ошибаюсь, — подумал Фрэнк, — но Рик, кажется, недоволен, что Хейяши так хорошо ездит».

Когда тот принялся за двойные перевороты, Барб Майерс подошла к Крису Холлу. Хозяйка «Рычащих колес» выглядела озабоченной. Они обменялись с Холлом несколькими словами, которые явно разозлили владельца«Скорпион Бордс». Он что-то сказал ей — Фрэнк не расслышал, что именно, — от чего она буквально побагровела от ярости. Фрэнк подошел поближе, и в этот момент Барб заорала на Холла, тряся кулаками:

— Вонючка ты, Крис Холл! — Барб трясла головой так, что волосы ее разлетались.

— Ты просто врун и дешевка!

Рик подскочил к Барб и обнял ее за талию.

Фрэнк увидел, как Холл презрительно улыбнулся.

— Что, всегда готов прийти на выручку, да? — язвительно сказал Холл.

— Не своим ты делом занялся, Торрес! — добавил он резко.

— Что тут у них происходит? — шепотом спросил Джо брата. Молодежь, стоявшая вокруг, молчала, ожидая дальнейшего развития событий. Барб тоже стояла, не говоря ни слова; лицо ее пылало. Торрес что-то сказал ей; по-видимому, она немного успокоилась — во всяком случае, дала себя Увести.

Крис Холл посмотрел, как они уходят, потом повернулся к собравшимся:

— Не обращайте внимания: просто нервы шалят перед соревнованиями… Ладно, Дэнни, — громко обратился он к скейтеру, — давай работать! Все опять повернулись к Дэнни. Фрэнк наморщил лоб, пытаясь понять, что же все-таки произошло у него на глазах.

— Майерс здорово разозлилась, — сказал Джо. Фрэнк кивнул.

— Эти двое крепко повздорили из-за чего-то.

— Знать бы, из-за чего… — пробормотал Джо.

— Да уж, — хмыкнул Фрэнк.

— Наверняка Рик Торрес мог бы объяснить.

Фрэнк смотрел, как Торрес ведет Барб к палатке «Рычащих колес». Кое-кто из команды уже собирал свои вещи. Фрэнк заметил, что администрация первенства тоже постепенно сворачивает работу.

— Похоже, разговор с Торресом придется отложить, — заметил Фрэнк.

— Пойдем заглянем в расписание тренировок, а то и служащие вот-вот разойдутся.

Братья вошли во дворик, где за столами сидели подростки, одетые в рубашки с эмблемой первенства. На одном из столов была табличка «Скейтеры-профессионалы».

— Предоставь это мне, — сказал Фрэнк, направляясь туда. Он подошел к столу и обратился к девушке-блондинке:

— Хэлло!

— Здравствуйте. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Страница 25 из 36
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии