Одно мощное движение весла — и семнадцатилетний Джо Харди быстро продвинул лодку вдоль берега озера Алгонкин.
122 мин, 43 сек 10181
— Ты хочешь вытащить записку из кармана Мэджерса? — не поверил своим ушам Джо.
Это единственное, что нам остается. Ты сиди тут тихо и, если я попадусь, беги за смотрителями.
Джо кивнул, хотя ему было и не по себе от столь дерзкого плана.
Фрэнк подкрался к спящему и медленно вытащил из кармана рубашки сложенный листок. При свете луны он прочитал:
С экспедицией Фернандеса пора кончать.
Директор + - Фрэнк сунул листок обратно в карман Мэджерсу и так же крадучись направился к кустам, где его ждал Джо.
И вдруг он услышал за спиной окрик:
— Стой! Куда пошел?! Я тебя засек! Стой, говорю!
Фрэнк оцепенел от ужаса. Он обернулся и посмотрел на палатку, откуда, как ему показалось, и кричал Эрскин. Но палатка стояла как стояла, никакого Эрскина там не было, а изнутри ее сотрясал молодецкий храп.
— Ему просто снятся кошмарные сны, — догадался Фрэнк.
— Давай ка поскорее уйдем отсюда! — сказал он подоспевшему к нему Джо.
— Погоди! А не взглянуть ли нам на жилеты?
— Отличная мысль. Теперь ты пойдешь?
— Конечно.
Джо крадучись подошел к куче жилетов на траве. Достав новенький карманный фонарик, привезенный из дома, он посветил на них. Да, вот и марка «Спортивного центра» — по два красных кружочка на каждом.
Погасив фонарь, Джо вернулся к брату, и оба немедленно углубились в лес.
— Это именно те пять жилетов, которые украли у Олли.
— Не возьму в толк, зачем они им? — удивлялся Фрэнк.
— Одно ясно: они преследуют Олли. И с утра собираются напасть на его лагерь.
— И все же: чего они прицепились к этим жилетам?
С помощью компаса Фрэнк определил нужное направление. Сначала светила луна, но вскоре небо затянули облака, пришлось включить карманные фонарики.
Они продирались через подлесок, не видя почти ничего вокруг. Спотыкались о лианы, цеплялись за колючки. Под ногами, пугая неожиданными звуками, сновали какие то лесные зверьки.
Часа через два Фрэнк остановился.
— По идее мы уже должны были дойти до лагеря, — сказал он.
— Хотя компас и показывает, что мы идем правильно, у меня такое ощущение, что мы заблудились.
— Мне тоже так кажется, — признался Джо.
— Вдруг он с надеждой поднял голову.
— Слышишь, Фрэнк?
В тишине уснувшего леса они различили слабый звук журчащей воды.
— Наверное, это какой нибудь приток Ревущей реки, — сказал Джо.
— Пошли вдоль него, он выведет нас к реке, и мы поднимемся по течению.
— А что, давай попробуем!
Молодые детективы пошли на звук и обнаружили неподалеку ручеек, бегущий по гальке. Он действительно быстро вывел их на Ревущую реку.
Фрэнк указал На гигантскую сосну, заметную даже на фоне ночного неба.
— Я помню ее по нашему пешему походу. Значит, экспедиция — выше по течению.
Братья прибавили шагу.
До лагеря они добрались на рассвете. Олли Фернандес сидел на берегу в одиночестве и проверял плот.
— Ну наконец то! — обрадовался он, завидев их.
Фрэнк и Джо буквально рухнули на траву от усталости.
— Ну и находились мы по лесу! — простонал Фрэнк.
— Зато нашли банду, которая украла твои жилеты.
— Что?! — Олли смотрел на братьев восхищенными глазами.
— У тебя в команде — предатель, — продолжал Джо.
— Кто — пока не известно. А банда вот вот нападет на твою хижину!
— Но… Кто они и что им нужно?
— Мы знаем только троих. Один из них в розыске в связи с тем делом, которым мы занимались в Вашингтоне, — ответил Фрэнк.
— Второй работает там в «Спортивном центре». А третий — Эрл Мэджерс.
— Смотритель…
— Бывший смотритель, — поправил Джо и рассказал Олли обо всем, что им удалось подслушать.
Вздохнув, Олли провел рукой по своим черным волосам.
— Как же нас одурачили! И куда теперь деваться?
— Надо срочно связаться со смотрителями заповедника, — ответил Джо.
— Настоящими. У тебя в хижине есть рация?
— Конечно! Пошли, — Олли встал, — у вас по этой части больше опыта.
Они вошли в хижину, и Олли протянул Джо рацию, по которой тот связался со штабом смотрителей. Назвав себя, он объяснил дежурному, что Уолф Эрскин и его банда, ограбившая вашингтонский банк, разбили лагерь в лесу около Ревущей реки.
— Неужели сам Уолф Эрскин? — удивился дежурный.
— Если бы услышал от кого другого, не поверил бы. Но братьям Харди не верить нельзя. Сейчас же высылаю туда три вертолета. И один — на вашу полосу.
Пока они ждали, Фрэнк изложил свой план.
— Пока никого из экспедиции допрашивать не будем. Мы подозреваем Карла, но доказательств у нас нет. А спугнуть его тоже не хочется. Пусть все идет, как идет.
Это единственное, что нам остается. Ты сиди тут тихо и, если я попадусь, беги за смотрителями.
Джо кивнул, хотя ему было и не по себе от столь дерзкого плана.
Фрэнк подкрался к спящему и медленно вытащил из кармана рубашки сложенный листок. При свете луны он прочитал:
С экспедицией Фернандеса пора кончать.
Директор + - Фрэнк сунул листок обратно в карман Мэджерсу и так же крадучись направился к кустам, где его ждал Джо.
И вдруг он услышал за спиной окрик:
— Стой! Куда пошел?! Я тебя засек! Стой, говорю!
Фрэнк оцепенел от ужаса. Он обернулся и посмотрел на палатку, откуда, как ему показалось, и кричал Эрскин. Но палатка стояла как стояла, никакого Эрскина там не было, а изнутри ее сотрясал молодецкий храп.
— Ему просто снятся кошмарные сны, — догадался Фрэнк.
— Давай ка поскорее уйдем отсюда! — сказал он подоспевшему к нему Джо.
— Погоди! А не взглянуть ли нам на жилеты?
— Отличная мысль. Теперь ты пойдешь?
— Конечно.
Джо крадучись подошел к куче жилетов на траве. Достав новенький карманный фонарик, привезенный из дома, он посветил на них. Да, вот и марка «Спортивного центра» — по два красных кружочка на каждом.
Погасив фонарь, Джо вернулся к брату, и оба немедленно углубились в лес.
— Это именно те пять жилетов, которые украли у Олли.
— Не возьму в толк, зачем они им? — удивлялся Фрэнк.
— Одно ясно: они преследуют Олли. И с утра собираются напасть на его лагерь.
— И все же: чего они прицепились к этим жилетам?
С помощью компаса Фрэнк определил нужное направление. Сначала светила луна, но вскоре небо затянули облака, пришлось включить карманные фонарики.
Они продирались через подлесок, не видя почти ничего вокруг. Спотыкались о лианы, цеплялись за колючки. Под ногами, пугая неожиданными звуками, сновали какие то лесные зверьки.
Часа через два Фрэнк остановился.
— По идее мы уже должны были дойти до лагеря, — сказал он.
— Хотя компас и показывает, что мы идем правильно, у меня такое ощущение, что мы заблудились.
— Мне тоже так кажется, — признался Джо.
— Вдруг он с надеждой поднял голову.
— Слышишь, Фрэнк?
В тишине уснувшего леса они различили слабый звук журчащей воды.
— Наверное, это какой нибудь приток Ревущей реки, — сказал Джо.
— Пошли вдоль него, он выведет нас к реке, и мы поднимемся по течению.
— А что, давай попробуем!
Молодые детективы пошли на звук и обнаружили неподалеку ручеек, бегущий по гальке. Он действительно быстро вывел их на Ревущую реку.
Фрэнк указал На гигантскую сосну, заметную даже на фоне ночного неба.
— Я помню ее по нашему пешему походу. Значит, экспедиция — выше по течению.
Братья прибавили шагу.
До лагеря они добрались на рассвете. Олли Фернандес сидел на берегу в одиночестве и проверял плот.
— Ну наконец то! — обрадовался он, завидев их.
Фрэнк и Джо буквально рухнули на траву от усталости.
— Ну и находились мы по лесу! — простонал Фрэнк.
— Зато нашли банду, которая украла твои жилеты.
— Что?! — Олли смотрел на братьев восхищенными глазами.
— У тебя в команде — предатель, — продолжал Джо.
— Кто — пока не известно. А банда вот вот нападет на твою хижину!
— Но… Кто они и что им нужно?
— Мы знаем только троих. Один из них в розыске в связи с тем делом, которым мы занимались в Вашингтоне, — ответил Фрэнк.
— Второй работает там в «Спортивном центре». А третий — Эрл Мэджерс.
— Смотритель…
— Бывший смотритель, — поправил Джо и рассказал Олли обо всем, что им удалось подслушать.
Вздохнув, Олли провел рукой по своим черным волосам.
— Как же нас одурачили! И куда теперь деваться?
— Надо срочно связаться со смотрителями заповедника, — ответил Джо.
— Настоящими. У тебя в хижине есть рация?
— Конечно! Пошли, — Олли встал, — у вас по этой части больше опыта.
Они вошли в хижину, и Олли протянул Джо рацию, по которой тот связался со штабом смотрителей. Назвав себя, он объяснил дежурному, что Уолф Эрскин и его банда, ограбившая вашингтонский банк, разбили лагерь в лесу около Ревущей реки.
— Неужели сам Уолф Эрскин? — удивился дежурный.
— Если бы услышал от кого другого, не поверил бы. Но братьям Харди не верить нельзя. Сейчас же высылаю туда три вертолета. И один — на вашу полосу.
Пока они ждали, Фрэнк изложил свой план.
— Пока никого из экспедиции допрашивать не будем. Мы подозреваем Карла, но доказательств у нас нет. А спугнуть его тоже не хочется. Пусть все идет, как идет.
Страница 22 из 36