Май 1660 года. Шестнадцатипушечная бригантина «Марьяж» под командованием Жака Опре вот уже несколько часов дрейфовала в полусотне миль от южного побережья Кубы. Накануне, благодаря умелым действиям капитана, сноровке команды и собственной скорости корабля, им удалось почти невредимыми ускользнуть от мощнейшего урагана и сопутствующего ему шторма, который неожиданно поднялся в этой, достаточно спокойной части Карибского моря.
27 мин, 19 сек 9561
— Без сознания. Ого, какой у него перстень на руке!
— Клади его сюда, — Опре сделал знак поставить на палубу принесенный с «Марьяжа» ящик.
— Все, что найдём — это общее, ребята. Делить будем позже. Развяжи этого Прометея, Жиль, а потом влейте в него рому — авось очухается. Жорже, — обратился он к другому матросу, — ты говоришь по испански лучше меня — подойди к люку и узнай, сколько там людей и кто они.
— Носовой трюм затоплен, капитан, — доложил Соле, осматривавший корабль с другой партией матросов, — а вот кормовой сухой и полон всякого барахла.
— А у нас вот люди, — ответил Опре, кивая на люк, возле которого матрос-португалец Жорже и еще двое пиратов пытались сделать отверстие.
— Часть команды спряталась внизу, а потом, когда галеон накренился, доски палубы сместились и люк заклинило. Ну что там, Жиль?
— Он пришел в себя, капитан! Лопочет что-то по-испански.
— Пойдем, посмотрим, — Опре жестом позвал за собой Соле.
— А кто там? — спросил тот.
— Кто? — Опре усмехнулся.
— Прометей.
— Почему Прометей?
— Потому что тоже оказался привязан, а если он нам не понравится, то для полного сходства вырежем ему печень.
Оставив матросов разбираться с люком, они направились к грот-мачте, где Жиль, подставив колено под голову испанца, пытался вновь дать тому рому.
— Кто вы и что с вами случилось? — спросил Опре, отправив своего матроса к группе, которая приступала к осмотру кормового трюма.
— Меня зовут Мигель Муньос. Я второй помощник капитана этого судна, звание — лейтенант испанского королевского военно-морского флота. А кто вы?
Опре переглянулся с Соле:
— А как вы думаете? Флаг на моём корабле видите?
— Извините, мне трудно повернуться.
— Он чёрный.
— А! — испанец вздохнул.
— Ну что же, значит, такова судьба.
— Что случилось с кораблем? — повторил свой вопрос Опре.
— Ночью мы попали в бурю. «Идальго» шел вслед за флагманом эскадры, мы направлялись в Испанию, но ураган раскидал все шесть кораблей как щепки. Капитана и первого помощника смыло за борт с квартедека огромной волной, бизань сломалась, вырвало руль. Мы срубили оставшиеся мачты и только это помогло не опрокинуться. Матросов смывало с палубы одного за другим, оставшиеся спрятались в трюме. Я пожелал остаться на палубе и попросил меня привязать к мачте, а потом меня ударил кусок одной из рей, кусок каната, с помощью которого я мог самостоятельно отвязаться, выпал из рук и вскоре я потерял сознание… Вот и всё.
— Каков ваш груз? — спросил Соле.
— Я скажу, но… — Говорите, — сказал Опре.
— У вас, видимо, есть просьба или условие?
Испанец грустно улыбнулся:
— К сожалению, в моем положении не до условий. Но раз мы живы, то не могли бы вы дать мне и оставшимся в живых матросам, пару шлюпок. Я вижу большой крен, а значит «Идальго» скоро пойдёт ко дну.
— Сколько человек внизу?
— Примерно двадцать.
— Ладно, к этому разговору мы вернёмся. Так что в трюме?
— В носовом съестные припасы, в большом запасной такелаж, ядра, порох, а вот в кормовом вам будет чем поживиться. Там шестьсот килограмм первосортного кофе, сундук с алмазами и рубинами, а также индейская статуя из чистого золота. Неплохая плата за две шлюпки, да?
— Неплохая, — согласился Опре, бросив выразительный взгляд на своего помощника.
— Ну хорошо, сеньор Муньос. Сейчас я пойду проконтролирую как идёт обыск трюма, а потом вернусь к вам.
— Но вы обещаете сохранить нам жизнь?
— Никто вас и пальцем не тронет. Гастон, отряди двоих ребят — пусть посмотрят пока за этим господином, а потом присоединяйся ко мне.
Лейтенант сказал правду. Кормовой трюм «Идальго» действительно оказался заполнен сокровищами. Кофе, сорок восемь крупных драгоценных камней и золотая статуя весом не менее семидесяти килограммов — такой куш давался пиратам, да ещё и без боя, всего лишь один раз в жизни. Вытащив все это богатство на палубу, команда«Марьяжа» бурно ликовала, предвкушая праздник, который каждый из её членов сможет теперь устроить себе на Тортуге. Лучшее вино, лучшая еда, самые дорогие женщины — всё это теперь будет к их услугам.
— Какая интересная статуя, — сказал Опре, обходя вокруг золотой фигуры.
— Мне кажется, что это какой-то индейский бог.
— Страшный какой! — Джонни Смит потрогал блестящие глаза статуи.
— Копья в руках, дротики, голова словно череп. Бог войны, наверное.
Опре кивнул:
— Да, пожалуй. Но победу он индейцам не принёс. Испанцы, которых меньше в сотни раз, делают с этими племенами что хотят.
— Наверное, они ему плохо или мало молились, — Смит усмехнулся.
— Но в любом случае, раз он сделан из золота, то это очень уважаемый идол.
— Клади его сюда, — Опре сделал знак поставить на палубу принесенный с «Марьяжа» ящик.
— Все, что найдём — это общее, ребята. Делить будем позже. Развяжи этого Прометея, Жиль, а потом влейте в него рому — авось очухается. Жорже, — обратился он к другому матросу, — ты говоришь по испански лучше меня — подойди к люку и узнай, сколько там людей и кто они.
— Носовой трюм затоплен, капитан, — доложил Соле, осматривавший корабль с другой партией матросов, — а вот кормовой сухой и полон всякого барахла.
— А у нас вот люди, — ответил Опре, кивая на люк, возле которого матрос-португалец Жорже и еще двое пиратов пытались сделать отверстие.
— Часть команды спряталась внизу, а потом, когда галеон накренился, доски палубы сместились и люк заклинило. Ну что там, Жиль?
— Он пришел в себя, капитан! Лопочет что-то по-испански.
— Пойдем, посмотрим, — Опре жестом позвал за собой Соле.
— А кто там? — спросил тот.
— Кто? — Опре усмехнулся.
— Прометей.
— Почему Прометей?
— Потому что тоже оказался привязан, а если он нам не понравится, то для полного сходства вырежем ему печень.
Оставив матросов разбираться с люком, они направились к грот-мачте, где Жиль, подставив колено под голову испанца, пытался вновь дать тому рому.
— Кто вы и что с вами случилось? — спросил Опре, отправив своего матроса к группе, которая приступала к осмотру кормового трюма.
— Меня зовут Мигель Муньос. Я второй помощник капитана этого судна, звание — лейтенант испанского королевского военно-морского флота. А кто вы?
Опре переглянулся с Соле:
— А как вы думаете? Флаг на моём корабле видите?
— Извините, мне трудно повернуться.
— Он чёрный.
— А! — испанец вздохнул.
— Ну что же, значит, такова судьба.
— Что случилось с кораблем? — повторил свой вопрос Опре.
— Ночью мы попали в бурю. «Идальго» шел вслед за флагманом эскадры, мы направлялись в Испанию, но ураган раскидал все шесть кораблей как щепки. Капитана и первого помощника смыло за борт с квартедека огромной волной, бизань сломалась, вырвало руль. Мы срубили оставшиеся мачты и только это помогло не опрокинуться. Матросов смывало с палубы одного за другим, оставшиеся спрятались в трюме. Я пожелал остаться на палубе и попросил меня привязать к мачте, а потом меня ударил кусок одной из рей, кусок каната, с помощью которого я мог самостоятельно отвязаться, выпал из рук и вскоре я потерял сознание… Вот и всё.
— Каков ваш груз? — спросил Соле.
— Я скажу, но… — Говорите, — сказал Опре.
— У вас, видимо, есть просьба или условие?
Испанец грустно улыбнулся:
— К сожалению, в моем положении не до условий. Но раз мы живы, то не могли бы вы дать мне и оставшимся в живых матросам, пару шлюпок. Я вижу большой крен, а значит «Идальго» скоро пойдёт ко дну.
— Сколько человек внизу?
— Примерно двадцать.
— Ладно, к этому разговору мы вернёмся. Так что в трюме?
— В носовом съестные припасы, в большом запасной такелаж, ядра, порох, а вот в кормовом вам будет чем поживиться. Там шестьсот килограмм первосортного кофе, сундук с алмазами и рубинами, а также индейская статуя из чистого золота. Неплохая плата за две шлюпки, да?
— Неплохая, — согласился Опре, бросив выразительный взгляд на своего помощника.
— Ну хорошо, сеньор Муньос. Сейчас я пойду проконтролирую как идёт обыск трюма, а потом вернусь к вам.
— Но вы обещаете сохранить нам жизнь?
— Никто вас и пальцем не тронет. Гастон, отряди двоих ребят — пусть посмотрят пока за этим господином, а потом присоединяйся ко мне.
Лейтенант сказал правду. Кормовой трюм «Идальго» действительно оказался заполнен сокровищами. Кофе, сорок восемь крупных драгоценных камней и золотая статуя весом не менее семидесяти килограммов — такой куш давался пиратам, да ещё и без боя, всего лишь один раз в жизни. Вытащив все это богатство на палубу, команда«Марьяжа» бурно ликовала, предвкушая праздник, который каждый из её членов сможет теперь устроить себе на Тортуге. Лучшее вино, лучшая еда, самые дорогие женщины — всё это теперь будет к их услугам.
— Какая интересная статуя, — сказал Опре, обходя вокруг золотой фигуры.
— Мне кажется, что это какой-то индейский бог.
— Страшный какой! — Джонни Смит потрогал блестящие глаза статуи.
— Копья в руках, дротики, голова словно череп. Бог войны, наверное.
Опре кивнул:
— Да, пожалуй. Но победу он индейцам не принёс. Испанцы, которых меньше в сотни раз, делают с этими племенами что хотят.
— Наверное, они ему плохо или мало молились, — Смит усмехнулся.
— Но в любом случае, раз он сделан из золота, то это очень уважаемый идол.
Страница 4 из 8