CreepyPasta

Кровавые кости

Был день св. Патрика, а на мне - единственный зеленый предмет: значок с надписью «Ущипни меня, и ты покойник». Вообще-то с вечера я вышла на работу в зеленой блузке, но ее залило кровью из обезглавленного цыпленка. Ларри Киркланд, стажер-аниматор, выпустил цыпленка из рук. Он, естественно, затрепыхался, как и положено обезглавленному цыпленку, и забрызгал нас кровью. В конце концов я его поймала, но блузка погибла.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
524 мин, 37 сек 21120
— Вы себя терзаете, ma petite.

Я высвободила руки, скрестила их на животе. Жан-Клод остался стоять, держа руки по обе стороны от меня. Он весь был очень близко, и я вдруг осознала, как коротка моя юбка.

— Мне надо собрать вещи, — сказала я.

— Зачем? Вам не нравится ваш номер?

Он не двинулся, но вдруг мне показалось, что он еще ближе, чем был. Изгибы его тела ощущались волнами тепла.

— Чтобы переехать, — ответила я.

Он отклонился назад, присев на пятках, предоставляя мне пройти вплотную. Когда я это сделала, край моей юбки зацепил его щеку.

— Ну вы и приставала, Жан-Клод.

— Очень мило с вашей стороны это заметить, ma petite. Так все-таки зачем вам переезжать из такого хорошего номера? — За него платит клиент, а он уже больше не клиент.

— Почему так, ma petite? — Я наставила на него пистолет.

Он широко раскрыл глаза — идеальная маска изумления. Потом маска исчезла, и остались древние глаза — глаза, которые видели многое, но никак не могли понять, что же я такое.

— Зачем вам это понадобилось? — Они хотели застрелить человека за нарушение границ.

— Формально — да.

Жан-Клод посмотрел на меня внимательными глазами.

— У вашего клиента нет права защищать свою землю? — Нет, если это значит убивать. Кусок земли не стоит человеческой жизни.

— Защита территории была достаточным поводом для убийства с начала времен, ma petite. Вы вдруг меняете правила? — Я не собираюсь стоять и смотреть, как человека убьют за то, что он прошелся по клочку грязи. К тому же, мне кажется, это была западня.

— Западня? Вы имеете в виду заговор с целью убить это человека? — Да.

— И вы были элементом этого заговора? — Наверное, меня использовали как приманку. Он ощутил мою власть над мертвыми. Она его притянула.

— Дело становиться интересным. Как имя этого человека? — Сначала назовите мне имя нашего таинственного вампира.

— Ксавье, — сказал Жан-Клод.

— Вот так просто? Почему вы не назвали его раньше? — Я не хочу сообщать его полиции.

— Почему? — Я же вам все объяснил. Теперь назовите мне имя человека, которого вы спасли.

Я глядела на него, и мне не хотелось говорить. Мне не понравилось, как он заинтересовался этим именем. Но уговор есть уговор.

— Бувье, Магнус Бувье.

— Не знаю этого имени.

— А должны были бы знать?

Он только улыбнулся. Эта улыбка могла означать все что угодно или ничего.

— Ну и противный же вы сукин сын!

— О ma poetite, как мне устоять, когда вы мне шепчете такие нежности?

Я на него вызверилась, отчего он только улыбнулся шире. Чуть-чуть показались клыки.

Тут кто-то постучал в дверь. Наверное, менеджер пришел меня выселять. Я пошла к двери, открыла ее, не потрудившись выглянуть в глазок, и потому человек, стоящий снаружи, застал меня врасплох. Это был Лайонел Баярд.

Пришел лично нас вышвырнуть?

Я застыла, уставившись на него. Он заговорил первым, нервно прокашлявшись.

— Миз Блейк, я могу сказать вам пару слов?

Для человека, который пришел нас выставлять, он вел себя невероятно вежливо.

— Я вас слушаю, мистер Баярд.

— Мне кажется, что коридор — неподходящее место для нашего разговора.

Я отступила в сторону, пропуская его в комнату. Он шагнул внутрь, оправляя галстук. Скользнул взглядом по вставшему Жан-Клоду. Жан-Клод улыбнулся — приятно, чарующе.

— Я не знал, что вы не одна, миз Блейк. Я мог бы зайти потом.

Я закрыла дверь.

— Ничего, мистер Баярд, все в порядке. Я рассказала Жан-Клоду о сегодняшнем недоразумении.

— Гм, да, но… — Баярд смотрел то на меня, то на него, будто не зная, что сказать.

Жан-Клод даже не то чтобы сел в кресло, а влился в него кошачьим движением.

— У нас с Анитой нет секретов друг от друга, мистер.

— Баярд, Лайонел Баярд. — Он подошел и протянул Жан-Клоду руку. Жан-Клод приподнял бровь, но руку принял.

После рукопожатия Баярд вроде бы почувствовал себя увереннее. Нормальная процедура. Он не знал. кто такой Жан-Клод. Как он мог принять Жан-Клода за человека, мне не понять. Я лишь однажды видела вампира, который — мог сойти за человека, и он-то нисколько человеком не был. Баярд повернулся ко мне, поправляя очки, которые в этом не нуждались. Снова нервничает. Что-то произошло.

— Что случилось, Баярд? — спросила я, закрыв дверь и прислонившись к косяку со скрещенными на груди руками.

— Я пришел принести вам наши самые искренние извинения за то, что произошло сегодня вечером.

Я только выкатила глаза.

— Вы извиняетесь передо мной? — Да. Мистер Стирлинг несколько вышел из себя. Не случись там вас, чтобы привести нас в чувство, могла случиться настоящая трагедия.
Страница 63 из 143
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
Читать далее
Рыцарь черной розы
Джеймс Лаудер
Благородный лорд Сот, рыцарь ордена Алой Розы Без Изъяна, оказывается во власти сильных страстей, которые толкают его на новые и новые преступления, в результате чего он становится изгоем, а затем — живым мертвецом, которым движет лишь жажда мести, на путях утоления которой он встречается с вампиром Страдом фон Заровичем Посвящаю эту книгу Дебби с благодарностью за ее поддержку и терпение, которые не покидали ее даже в моменты, когда Рыцарь Смерти безраздельно властвовал в нашей квартире. Много раз лорд Сот грозил увлечь меня с собой в Темный Мир, и я чувствую себя обязанным поблагодарить множество людей, которые не позволили этому случиться. Я приношу свою благодарность моим родителям и родителям жены, которые поняли меня, когда все лете я провел за компьютером; Джону Рэтлифу, который оказал мне неоценимую помощь своими обширными познаниями в области литературы «фэнтези» и своими критическими замечаниями; моему издателю Пат Мак-Гайлиган, чей энтузиазм и тяжелый труд заставили сюжет развиваться, а персонажей — жить и дышать, по крайней мере тех, которым это было положено по замыслу. Особую благодарность я выражаю Мари Кирчофф. Ваша уверенность в моих способностях помогла мне писать о Соте, а ваши юмор и дружеская поддержка помогли мне прожить целых три месяца в окружении вампиров и призраков.