Сорок восемь часов жизни по другим правилам… — А теперь пришло время особого подарка, — Холли позвякал ложечкой по бокалу, искрившему шампанским.
95 мин, 13 сек 18206
Похоже, Алистера сорвало с тормозов, потому что он яростно вдавливал ствол. В высоком зеркале возле камина Артур видел его отражение. На невозмутимом до того лице плясало целое северное сияние эмоций. Артур раскрыл рот для очередного довода, но не нашёл ни одного достаточно убедительного. Сейчас, смыв с себя пыль и запахи минувших суток, он обострённо ощущал, что от вампира сокрушительно несёт свалкой, грязной одеждой и падалью. Артур задержал дыхание.
Он сам виноват. Он, и больше никто. Притащил эту тварь в свой дом. Смешно было надеяться, что можно полагаться на обещания нечисти.
— Это честное сотрудничество, Алистер! У меня нет привычки кидать партнёров.
В следующий миг хватка волшебным образом распалась. Вампир отступил и сунул револьвер себе в карман.
— Это побудет у меня. Я не хочу удара в спину.
Он продолжал пятиться, словно ожидал, что удар в спину последует незамедлительно.
— Это не оружие против тебя, — подчёркнуто вежливо возразил Артур. Голос слегка дрожал.
— И не против кого-то. Это семейная реликвия. Подарок деда. Всегда тут лежит.
— Ничего не пытайся против меня применить, — облизнув губы, повторил Алистер.
Артур пригладил волосы, стараясь не выдать страха. Лучше всего было делать вид, что ничего не произошло.
— Нас отвезёт мой водитель.
Алистер скептично помолчал.
— Я скажу ему, что вы тоже проходите аттракцион.
— И сильно вжился в роль.
— Так будет даже достовернее. Я объясню, что для безопасности игроков ставят в пары. Вон там ванная для гостей. Принесу вам какую-нибудь одежду, подходящую для клуба.
— Это плохая идея.
— Алистер, я просил вас помочь мне разобраться. И обещал достойную оплату. Свои обещания я держу.
— У меня размер «L», — сообщил с непроницаемым лицом вампир и зашагал к ванной.
— Перкинс, вы мне нужны сегодня ночью.
— Рад вас слышать, сэр. Вы так и не появились вчера. Надеюсь, благополучно добрались?
— Планы несколько поменялись по пути. Прошу прощения, что не поставил вас в известность. Этот аттракцион имеет побочным эффектом серьёзную сонливость.
В инстаграмме Холлиса появился десяток фотографий со вчерашней вечеринки. Холли обмолвился на днях, что в ночь на воскресенье будет в «Индастриал». Вряд ли он изменил планы. «Индастриал» был местом модным, но не безумно дорогим, и Стэнтонов, иногда иронично подчёркивающих скромность своего достатка по сравнению с Амхёрстами, клуб устраивал по всем статьям.
Ванна и новая одежда изменили в вампире не слишком многое вопреки ожиданиям Артура, всегда говорившего, что хороший костюм способен творить чудеса. Даже вымытые и расчёсанные, волосы оставались отвратительно подстриженными, лицо маргинально-замкнутым, взгляд — цепким и настороженным. Ни дать ни взять неумелые опыты с фотошопом, приклеивающие физиономию бродяги к накачанной фигуре киноактёра в брендовых шмотках. Артур выбрал те вещи, которые Холлис и остальные вряд ли видели или запомнили, но и так можно было, вглядевшись, догадаться, что на Алистере одежда с чужого плеча. Настоящий был шире в кости и выше ростом. Как ни странно, размер ноги у него оказался меньше, хотя Артур слегка запаниковал, представив, что вампиру не подойдёт ни одна пара обуви из имеющихся в доме. Дорогие туфли и часы несколько подправили общее впечатление. Если повезёт, всё внимание будет обращено на экзотические вампирские приметы, и никто не придаст особого значения неухоженности и диковатости его спутника.
— Вот, — он протянул вампиру карточку.
За то время, что Алистер отмокал в ванне, Артур нашёл в интернете картинки идентификационной карты «Лорелеи», выбрал более-менее сносную, распечатал в кабинете на цветном принтере и засунул в завалявшиеся в отцовском столе бейджи с конференций. Оставалось надеяться, что никто не знает, как же на самом деле эти карточки должны выглядеть.
— Изготовить подобие браслетов мы не сможем. Придётся говорить, что сочли их неподходящим аксессуаром.
— Зачем вообще туда ехать?
— Потому что человек, который мне подарил сертификат, сейчас в клубе. И он видел продавца. А я очень хочу выйти на след этих аферистов.
Перкинс остановился у клуба. И тут Артур столкнулся с непредвиденным затруднением.
Настоящий при виде ярко освещённого входа и компании смеющихся людей отказался выходить из машины.
— В чём дело? — раздражённо осведомился Артур.
— Надо уезжать. Нас не пустят, — угрюмо заявил вампир.
Артур хотел ответить как-нибудь язвительно, но тут увидел лицо Алистера.
Вампир вжимался в кожаное сидение и смотрел прямо перед собой. Сейчас он больше всего напоминал крепко вколоченный гвоздь, который никакими клещами не вытянешь наружу. Тонкие, как лепестки, уши ходили локаторами.
Он сам виноват. Он, и больше никто. Притащил эту тварь в свой дом. Смешно было надеяться, что можно полагаться на обещания нечисти.
— Это честное сотрудничество, Алистер! У меня нет привычки кидать партнёров.
В следующий миг хватка волшебным образом распалась. Вампир отступил и сунул револьвер себе в карман.
— Это побудет у меня. Я не хочу удара в спину.
Он продолжал пятиться, словно ожидал, что удар в спину последует незамедлительно.
— Это не оружие против тебя, — подчёркнуто вежливо возразил Артур. Голос слегка дрожал.
— И не против кого-то. Это семейная реликвия. Подарок деда. Всегда тут лежит.
— Ничего не пытайся против меня применить, — облизнув губы, повторил Алистер.
Артур пригладил волосы, стараясь не выдать страха. Лучше всего было делать вид, что ничего не произошло.
— Нас отвезёт мой водитель.
Алистер скептично помолчал.
— Я скажу ему, что вы тоже проходите аттракцион.
— И сильно вжился в роль.
— Так будет даже достовернее. Я объясню, что для безопасности игроков ставят в пары. Вон там ванная для гостей. Принесу вам какую-нибудь одежду, подходящую для клуба.
— Это плохая идея.
— Алистер, я просил вас помочь мне разобраться. И обещал достойную оплату. Свои обещания я держу.
— У меня размер «L», — сообщил с непроницаемым лицом вампир и зашагал к ванной.
— Перкинс, вы мне нужны сегодня ночью.
— Рад вас слышать, сэр. Вы так и не появились вчера. Надеюсь, благополучно добрались?
— Планы несколько поменялись по пути. Прошу прощения, что не поставил вас в известность. Этот аттракцион имеет побочным эффектом серьёзную сонливость.
В инстаграмме Холлиса появился десяток фотографий со вчерашней вечеринки. Холли обмолвился на днях, что в ночь на воскресенье будет в «Индастриал». Вряд ли он изменил планы. «Индастриал» был местом модным, но не безумно дорогим, и Стэнтонов, иногда иронично подчёркивающих скромность своего достатка по сравнению с Амхёрстами, клуб устраивал по всем статьям.
Ванна и новая одежда изменили в вампире не слишком многое вопреки ожиданиям Артура, всегда говорившего, что хороший костюм способен творить чудеса. Даже вымытые и расчёсанные, волосы оставались отвратительно подстриженными, лицо маргинально-замкнутым, взгляд — цепким и настороженным. Ни дать ни взять неумелые опыты с фотошопом, приклеивающие физиономию бродяги к накачанной фигуре киноактёра в брендовых шмотках. Артур выбрал те вещи, которые Холлис и остальные вряд ли видели или запомнили, но и так можно было, вглядевшись, догадаться, что на Алистере одежда с чужого плеча. Настоящий был шире в кости и выше ростом. Как ни странно, размер ноги у него оказался меньше, хотя Артур слегка запаниковал, представив, что вампиру не подойдёт ни одна пара обуви из имеющихся в доме. Дорогие туфли и часы несколько подправили общее впечатление. Если повезёт, всё внимание будет обращено на экзотические вампирские приметы, и никто не придаст особого значения неухоженности и диковатости его спутника.
— Вот, — он протянул вампиру карточку.
За то время, что Алистер отмокал в ванне, Артур нашёл в интернете картинки идентификационной карты «Лорелеи», выбрал более-менее сносную, распечатал в кабинете на цветном принтере и засунул в завалявшиеся в отцовском столе бейджи с конференций. Оставалось надеяться, что никто не знает, как же на самом деле эти карточки должны выглядеть.
— Изготовить подобие браслетов мы не сможем. Придётся говорить, что сочли их неподходящим аксессуаром.
— Зачем вообще туда ехать?
— Потому что человек, который мне подарил сертификат, сейчас в клубе. И он видел продавца. А я очень хочу выйти на след этих аферистов.
Перкинс остановился у клуба. И тут Артур столкнулся с непредвиденным затруднением.
Настоящий при виде ярко освещённого входа и компании смеющихся людей отказался выходить из машины.
— В чём дело? — раздражённо осведомился Артур.
— Надо уезжать. Нас не пустят, — угрюмо заявил вампир.
Артур хотел ответить как-нибудь язвительно, но тут увидел лицо Алистера.
Вампир вжимался в кожаное сидение и смотрел прямо перед собой. Сейчас он больше всего напоминал крепко вколоченный гвоздь, который никакими клещами не вытянешь наружу. Тонкие, как лепестки, уши ходили локаторами.
Страница 20 из 29