Сорок восемь часов жизни по другим правилам… — А теперь пришло время особого подарка, — Холли позвякал ложечкой по бокалу, искрившему шампанским.
95 мин, 13 сек 18212
— презрительно фыркнула Кси.
— Вампиры вне закона. Сертификат не реализован. Значит, по протоколу он считается вампиром. Всё, следствие закрыто. Оно было бы закрыто, даже если б он просто пренебрёг бейджем. Не забудь вынести из дома упаковки с кровью.
Она подошла. Присела рядом. Упёрлась руками Артуру в плечи, так что её лицо оказалось совсем близко.
— Ты всегда обращался с окружающими, как с грязью.
Артур ощутил холодок внутри. Выдержанный тон Кси казался сейчас страшнее всего.
— Ещё бы. Ведь с тобой никто не сравнится. Ты смотрел свысока на Оливера. Только потому что он, в отличие от тебя, не получил сразу непыльную работу с раздутой зарплатой. Ты годами унижал Джеймса. А он не мог дать тебе отпор. Да, он не такой успешный и ловкий, как ты. Но у него есть то, чего у тебя нет. Доброе сердце. Он идёт за своими мечтами. А ты его оттеснил. Заставил деда закрыть глаза на его существование. Подмял под себя фирму, должность, наследство. То, как ты на него смотрел, — каждый раз хотелось залепить тебе пощёчину. Сначала я его просто жалела. А потом разглядела, что прячется за его нерешительностью, за его дурацкой чёлкой. Он замечательный и добрый. И это он должен получить твоё место и состояние. Я рада, что ты взял сертификат. Сейчас ты весь именно таков, каков внутри. Мерзкий, холодный уродливый ублюдок.
Как он мог не замечать, что она не просто к нему равнодушна, что она его ненавидит? Будь у него возможность, он бы сказал, что никогда не хотел ничего плохого для Джеймса. Что Джеймс сам не хотел быть на его месте. Что даже Артур не слишком-то хотел. Просто должен был соответствовать ожиданиям.
— Так даже лучше, — скорее сам себе, чем сестре, сказал Холлис.
— Одно дело — если бы Огаст заметил его на частной вечеринке. А так — чистое совпадение.
— Он точно клюнул?
— Оливер постарался болтать по телефону прямо у него под боком. Раза два упомянул адрес. Только что прислал сообщение: всё в порядке, Огаст уже вышел. Попросил кого-то его подменить.
Артур почувствовал, что к нему шагнули.
— Нужно вытащить его на улицу через заднюю дверь.
— Отойди, — раздалось от окна. Пахнуло дождём.
Алистер целился в Холлиса из револьвера. На подоконнике остался ржавый след от перчатки.
— Мистер Макмиллан? — изумлённо начал Холлис, но не успел договорить. Вампир уже стоял рядом и заламывал ему за спину руку тем самым безотказным приёмом, который Артур уже испытал на себе.
Кси издала возмущённый возглас, похожий на крик чайки.
— Да что вы себе позволяете… — взвыл Холлис.
Бросок, громкая оплеуха, падение тела, стон. В поле зрения Артура вторглась туфля, длинная стройная нога, и он понял: бросившаяся на помощь брату Кси потерпела поражение. Звуки ожесточённой возни достигли крещендо; настоящий и Холли боролись, сцепившись намертво. Холлис вырывался с неожиданным упорством и изворотливостью. Артур и не предполагал, что его всегда расслабленный элегантный приятель может сопротивляться так яростно и с такой силой, что мощный Алистер его ещё не урезонил. Как в ответ на это удивление Холли вдруг затих, обмяк… И дальше последовал моментальный бросок — ему удалось дотянуться до тяжёлой вазы и со всей силы ударить Алистера в висок. Вампир пошатнулся. «О, нет!» — мысленно застонал немой Артур.
Уже нарисовавшейся ему картине расправы над настоящим не суждено было воплотиться. Вампир встряхнулся, как ужаленный злой осой лев, рыкнул и тяжело обрушился на Холли всем телом. Дальше схватка сместилась за пределы поля зрения. Но Артур слышал. Он услышал характерный звук прокушенной артерии. Глоток, последовавший за этим. Вопль Холлиса. Резкий обрыв вопля — Стэнтону явно зажали рот. Яростное мычание. Короткое фырканье вампира.
— К стене. Ты тоже.
Алистер снова появился перед глазами. Он утирал тыльной стороной ладони губы, не отводя револьвер от цели.
— Не могу! Вы мне ногу повредили! — зазвенел яростью голос Кси.
— Спокойно, Кси! Ты, что, не видишь? — прошипел Холли.
— Оба сядьте там. Не двигайтесь.
— Холли, тебе нужен врач, — с тревогой сказала Кси.
— Я очень хорошо стреляю, — предупредил Алистер.
Он подошёл к Артуру. В левой руке вампир сжимал узкий антикварный нож для разрезания бумаги. Куплен нож был исключительно из-за красоты; газеты Артур читал в онлайн-версии, книги нынче в помощи скальпеля не нуждались, письма приходили по электронке. На секунду мелькнуло подозрение, что настоящий не станет делать различия между ним и Стэнтонами. Перережет горло, чтоб не тратить пули.
Вампир опустился рядом с ним на одно колено, не выпуская Холли с Кси из виду, а револьвер из рук. Положил нож на пол, ухватил Артура за шиворот, как собака щенка, бесцеремонным рывком перевернул на живот. А затем под лопаткой полыхнула через онемение боль.
— Вампиры вне закона. Сертификат не реализован. Значит, по протоколу он считается вампиром. Всё, следствие закрыто. Оно было бы закрыто, даже если б он просто пренебрёг бейджем. Не забудь вынести из дома упаковки с кровью.
Она подошла. Присела рядом. Упёрлась руками Артуру в плечи, так что её лицо оказалось совсем близко.
— Ты всегда обращался с окружающими, как с грязью.
Артур ощутил холодок внутри. Выдержанный тон Кси казался сейчас страшнее всего.
— Ещё бы. Ведь с тобой никто не сравнится. Ты смотрел свысока на Оливера. Только потому что он, в отличие от тебя, не получил сразу непыльную работу с раздутой зарплатой. Ты годами унижал Джеймса. А он не мог дать тебе отпор. Да, он не такой успешный и ловкий, как ты. Но у него есть то, чего у тебя нет. Доброе сердце. Он идёт за своими мечтами. А ты его оттеснил. Заставил деда закрыть глаза на его существование. Подмял под себя фирму, должность, наследство. То, как ты на него смотрел, — каждый раз хотелось залепить тебе пощёчину. Сначала я его просто жалела. А потом разглядела, что прячется за его нерешительностью, за его дурацкой чёлкой. Он замечательный и добрый. И это он должен получить твоё место и состояние. Я рада, что ты взял сертификат. Сейчас ты весь именно таков, каков внутри. Мерзкий, холодный уродливый ублюдок.
Как он мог не замечать, что она не просто к нему равнодушна, что она его ненавидит? Будь у него возможность, он бы сказал, что никогда не хотел ничего плохого для Джеймса. Что Джеймс сам не хотел быть на его месте. Что даже Артур не слишком-то хотел. Просто должен был соответствовать ожиданиям.
— Так даже лучше, — скорее сам себе, чем сестре, сказал Холлис.
— Одно дело — если бы Огаст заметил его на частной вечеринке. А так — чистое совпадение.
— Он точно клюнул?
— Оливер постарался болтать по телефону прямо у него под боком. Раза два упомянул адрес. Только что прислал сообщение: всё в порядке, Огаст уже вышел. Попросил кого-то его подменить.
Артур почувствовал, что к нему шагнули.
— Нужно вытащить его на улицу через заднюю дверь.
— Отойди, — раздалось от окна. Пахнуло дождём.
Алистер целился в Холлиса из револьвера. На подоконнике остался ржавый след от перчатки.
— Мистер Макмиллан? — изумлённо начал Холлис, но не успел договорить. Вампир уже стоял рядом и заламывал ему за спину руку тем самым безотказным приёмом, который Артур уже испытал на себе.
Кси издала возмущённый возглас, похожий на крик чайки.
— Да что вы себе позволяете… — взвыл Холлис.
Бросок, громкая оплеуха, падение тела, стон. В поле зрения Артура вторглась туфля, длинная стройная нога, и он понял: бросившаяся на помощь брату Кси потерпела поражение. Звуки ожесточённой возни достигли крещендо; настоящий и Холли боролись, сцепившись намертво. Холлис вырывался с неожиданным упорством и изворотливостью. Артур и не предполагал, что его всегда расслабленный элегантный приятель может сопротивляться так яростно и с такой силой, что мощный Алистер его ещё не урезонил. Как в ответ на это удивление Холли вдруг затих, обмяк… И дальше последовал моментальный бросок — ему удалось дотянуться до тяжёлой вазы и со всей силы ударить Алистера в висок. Вампир пошатнулся. «О, нет!» — мысленно застонал немой Артур.
Уже нарисовавшейся ему картине расправы над настоящим не суждено было воплотиться. Вампир встряхнулся, как ужаленный злой осой лев, рыкнул и тяжело обрушился на Холли всем телом. Дальше схватка сместилась за пределы поля зрения. Но Артур слышал. Он услышал характерный звук прокушенной артерии. Глоток, последовавший за этим. Вопль Холлиса. Резкий обрыв вопля — Стэнтону явно зажали рот. Яростное мычание. Короткое фырканье вампира.
— К стене. Ты тоже.
Алистер снова появился перед глазами. Он утирал тыльной стороной ладони губы, не отводя револьвер от цели.
— Не могу! Вы мне ногу повредили! — зазвенел яростью голос Кси.
— Спокойно, Кси! Ты, что, не видишь? — прошипел Холли.
— Оба сядьте там. Не двигайтесь.
— Холли, тебе нужен врач, — с тревогой сказала Кси.
— Я очень хорошо стреляю, — предупредил Алистер.
Он подошёл к Артуру. В левой руке вампир сжимал узкий антикварный нож для разрезания бумаги. Куплен нож был исключительно из-за красоты; газеты Артур читал в онлайн-версии, книги нынче в помощи скальпеля не нуждались, письма приходили по электронке. На секунду мелькнуло подозрение, что настоящий не станет делать различия между ним и Стэнтонами. Перережет горло, чтоб не тратить пули.
Вампир опустился рядом с ним на одно колено, не выпуская Холли с Кси из виду, а револьвер из рук. Положил нож на пол, ухватил Артура за шиворот, как собака щенка, бесцеремонным рывком перевернул на живот. А затем под лопаткой полыхнула через онемение боль.
Страница 26 из 29