Сорок восемь часов жизни по другим правилам… — А теперь пришло время особого подарка, — Холли позвякал ложечкой по бокалу, искрившему шампанским.
95 мин, 13 сек 18213
Лезвие провернулось, неглубоко, но сочно, вынырнуло, снова вгрызлось в плоть. Что-то звякнуло. Артур хватанул беззвучно ртом воздух.
Он не мог понять, надолго ли потерял сознание; теперь он полусидел, прислонённый к косяку двери. По спине вязко полз ручеёк крови. Заползал за резинку трусов и засыхал там неприятно стягивающей кожу кляксой. Тело начинало оттаивать от спячки. И, как хотелось надеяться, — регенерировать. Рядом в лужице крови валялась трёхлапая штуковина — стеклянное круглое тельце, острые лапки-шипы.
Стэнтоны всё ещё чопорно восседали на банкетке. Холлис, очень бледный, прижимал к шее платок. Кси застыла каменным изваянием с презрительным выражением лица. Алистер сидел в кресле, выдвинутом в центр гостиной. Теперь револьвер в правой руке уравновешивался смартфоном в левой. Узнаваемым смартфоном, принадлежащим Холли.
Вода с насквозь промокшей одежды вампира щедро впитывалась в обивку кресла.
Придётся менять, автоматически подумал Артур.
— Как видно, я не слишком уклонился от истины, заметив, что Артур любит заходить за обозначенные границы, — язвительно прокомментировал овладевший собой Холлис.
— Это уже явно не лорелеевская тихая мирная демо-версия.
Артур попытался опробовать голос. Откашлялся.
— Вам это не сойдёт с рук, — небрежно заметил Стэнтон.
— Ни вам, мистер Макмиллан, ни Артуру. Крайне неблаговидный тандем. С точки зрения закона, это действительно чересчур.
— Именно это и случится. Нам это сойдёт с рук. Вы ничего не сообщите властям, — спокойно возразил Алистер.
— Потому что ваш тандем сейчас даст небольшое интервью под запись.
Он помахал смартфоном Холлиса.
— Боюсь, интервью не состоится.
— До утра далеко. И я ещё не пробовал вашу сестру, мистер Стэнтон.
— Ничтожество.
— Вы не посмеете!
Алистер не стал приводить аргументы. Без выражения глянул на Кси. Грузно шевельнулся, удобнее вытягивая ноги. Коснулся экрана смартфона — Расскажите, когда вы решили убить своего приятеля.
— Ничего не говори, — быстро произнесла Кси, схватив Холли за запястье.
— Эти признания не имели бы никакой юридической силы. Как сделанные под давлением, — криво усмехнулся Холли.
Вампир перевёл взгляд на Кси.
— У вас есть тридцать секунд, чтоб начать рассказ, мистер Стэнтон. Я быстрее вас, я сильнее вас, так что даже не имеет значения, что у меня оружие. Действие дей-дримера на вашего друга тоже почти закончилось. Но можете рискнуть сестрой, если хотите.
Холлис облизнул губы.
— Это была шутка. Мы с Оливером обсуждали охранника, которого он знал по «Трём прицепам» и нанимал иногда на свои вечеринки. Парень свихнулся на том, что прочёсывал по ночам город, искал вампиров. В выходные, как по часам, торчал на работе в клубе, а с понедельника по пятницу бродил по улицам… — Холли!
— Спокойно, Кси. Он этим не воспользуется. Мы просто предоставляем друг другу гарантии… Так ведь, Алистер? Кто-то из нас — мы сидели втроём, я, Кси, Оливер, — посмеялся, что если кому нужно убрать вампира, достаточно обратиться к этому типу. Кси сказала… Он сглотнул. Покосился на сестру.
— Кси сказала, что единственный упырь, от которого она хотела бы избавиться, это Артур.
Кси пожала плечами.
Артуру показалось, что в него воткнули ещё одну капсулу с дей-дримером. В область сердца.
— Мы посмеялись. Кси сказала так сгоряча. Из-за того, что Джеймсу утром дед устроил разнос. И… это впрямь была шутка. Обычная болтовня. Кто-то подхватил — сказал: сейчас каждый может стать вампиром. Ненадолго.
— И?
— Мы пофантазировали. Разговор на этом и закончился. А потом отчего-то вдруг возобновился на одной из следующих встреч… Не помню, кто снова поднял тему. Что это легко было бы устроить. Вампир на сорок восемь часов, частная вечеринка, охранник, свихнувшийся на идее убить из мести хоть одного вампира … Несчастный случай, трагическое недоразумение. Это всё обрастало подробностями. Как-то само собой. А через неделю разразился скандал с кражей сыворотки из офиса «Лорелеи». И буквально на следующий день Оливер услышал, что его приятелю предлагали купить по смешной цене одну из краденых ампул… Мы вышли на продавца без особой задумки. Возможно, просто испробовали бы её на себе.
Кси недовольно выдохнула.
— И тут подумалось… А что, если бы Артур решил не пользоваться официальным сертификатом, а пойти с козырной карты, попробовать фри-райд? Снова? Это значило бы, что мы вообще не причастны. И что расследования вообще не будет. Полный бред, сказал Оливер, кто поверит. Ведь никто в здравом разуме не согласится стать одним из этих уродов, — Холлис будто невзначай улыбнулся Алистеру уголком рта.
— Тем более Артур, у которого есть всё. Но мы-то хорошо его знали. Ради имиджа он всегда готов был делать очень высокие ставки.
Он не мог понять, надолго ли потерял сознание; теперь он полусидел, прислонённый к косяку двери. По спине вязко полз ручеёк крови. Заползал за резинку трусов и засыхал там неприятно стягивающей кожу кляксой. Тело начинало оттаивать от спячки. И, как хотелось надеяться, — регенерировать. Рядом в лужице крови валялась трёхлапая штуковина — стеклянное круглое тельце, острые лапки-шипы.
Стэнтоны всё ещё чопорно восседали на банкетке. Холлис, очень бледный, прижимал к шее платок. Кси застыла каменным изваянием с презрительным выражением лица. Алистер сидел в кресле, выдвинутом в центр гостиной. Теперь револьвер в правой руке уравновешивался смартфоном в левой. Узнаваемым смартфоном, принадлежащим Холли.
Вода с насквозь промокшей одежды вампира щедро впитывалась в обивку кресла.
Придётся менять, автоматически подумал Артур.
— Как видно, я не слишком уклонился от истины, заметив, что Артур любит заходить за обозначенные границы, — язвительно прокомментировал овладевший собой Холлис.
— Это уже явно не лорелеевская тихая мирная демо-версия.
Артур попытался опробовать голос. Откашлялся.
— Вам это не сойдёт с рук, — небрежно заметил Стэнтон.
— Ни вам, мистер Макмиллан, ни Артуру. Крайне неблаговидный тандем. С точки зрения закона, это действительно чересчур.
— Именно это и случится. Нам это сойдёт с рук. Вы ничего не сообщите властям, — спокойно возразил Алистер.
— Потому что ваш тандем сейчас даст небольшое интервью под запись.
Он помахал смартфоном Холлиса.
— Боюсь, интервью не состоится.
— До утра далеко. И я ещё не пробовал вашу сестру, мистер Стэнтон.
— Ничтожество.
— Вы не посмеете!
Алистер не стал приводить аргументы. Без выражения глянул на Кси. Грузно шевельнулся, удобнее вытягивая ноги. Коснулся экрана смартфона — Расскажите, когда вы решили убить своего приятеля.
— Ничего не говори, — быстро произнесла Кси, схватив Холли за запястье.
— Эти признания не имели бы никакой юридической силы. Как сделанные под давлением, — криво усмехнулся Холли.
Вампир перевёл взгляд на Кси.
— У вас есть тридцать секунд, чтоб начать рассказ, мистер Стэнтон. Я быстрее вас, я сильнее вас, так что даже не имеет значения, что у меня оружие. Действие дей-дримера на вашего друга тоже почти закончилось. Но можете рискнуть сестрой, если хотите.
Холлис облизнул губы.
— Это была шутка. Мы с Оливером обсуждали охранника, которого он знал по «Трём прицепам» и нанимал иногда на свои вечеринки. Парень свихнулся на том, что прочёсывал по ночам город, искал вампиров. В выходные, как по часам, торчал на работе в клубе, а с понедельника по пятницу бродил по улицам… — Холли!
— Спокойно, Кси. Он этим не воспользуется. Мы просто предоставляем друг другу гарантии… Так ведь, Алистер? Кто-то из нас — мы сидели втроём, я, Кси, Оливер, — посмеялся, что если кому нужно убрать вампира, достаточно обратиться к этому типу. Кси сказала… Он сглотнул. Покосился на сестру.
— Кси сказала, что единственный упырь, от которого она хотела бы избавиться, это Артур.
Кси пожала плечами.
Артуру показалось, что в него воткнули ещё одну капсулу с дей-дримером. В область сердца.
— Мы посмеялись. Кси сказала так сгоряча. Из-за того, что Джеймсу утром дед устроил разнос. И… это впрямь была шутка. Обычная болтовня. Кто-то подхватил — сказал: сейчас каждый может стать вампиром. Ненадолго.
— И?
— Мы пофантазировали. Разговор на этом и закончился. А потом отчего-то вдруг возобновился на одной из следующих встреч… Не помню, кто снова поднял тему. Что это легко было бы устроить. Вампир на сорок восемь часов, частная вечеринка, охранник, свихнувшийся на идее убить из мести хоть одного вампира … Несчастный случай, трагическое недоразумение. Это всё обрастало подробностями. Как-то само собой. А через неделю разразился скандал с кражей сыворотки из офиса «Лорелеи». И буквально на следующий день Оливер услышал, что его приятелю предлагали купить по смешной цене одну из краденых ампул… Мы вышли на продавца без особой задумки. Возможно, просто испробовали бы её на себе.
Кси недовольно выдохнула.
— И тут подумалось… А что, если бы Артур решил не пользоваться официальным сертификатом, а пойти с козырной карты, попробовать фри-райд? Снова? Это значило бы, что мы вообще не причастны. И что расследования вообще не будет. Полный бред, сказал Оливер, кто поверит. Ведь никто в здравом разуме не согласится стать одним из этих уродов, — Холлис будто невзначай улыбнулся Алистеру уголком рта.
— Тем более Артур, у которого есть всё. Но мы-то хорошо его знали. Ради имиджа он всегда готов был делать очень высокие ставки.
Страница 27 из 29