CreepyPasta

Во тьме

Неподалёку от города Гринсборо в штате Орегон словно из ниоткуда появляется одинокий дом. Кажущийся заброшенным, он на самом деле является дверью в мир, где обитают вампирши, которые в качестве своих жертв используют исключительно женщин. Проезжавшая мимо Элизабет Райдер становится их очередной добычей, но ей удаётся спастись. За помощью она обращается к Марку Сандерсу — молодому человеку, с которым познакомилась накануне. Однако очень скоро жажда крови просыпается в ней, а к Марку как раз приезжает его сестра.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
403 мин, 56 сек 20423
Он-то не мог ей не верить, поскольку узнал правду об Элизабет даже раньше. Но что толку?

Открыв дверь, молодой человек усадил её на переднее пассажирское сиденье, когда его окликнул Грин:

— Мистер Сандерс, можно вас на пару слов?

— Да, конечно, — кивнул он, взглянул на девушку, а потом направился к патрульным «Фордам» возле одного из которых стоял Эд и задумчиво глядел на дом.

— Мистер Сандерс…

— Я всё понимаю. Ложный вызов. Со своей стороны приношу извинения.

Лейтенант взглянул на него так, словно Марк сказал нечто в высшей степени невразумительное, а потом произнёс:

— Я не думаю, что вызов ложный.

— То есть как? Вы же…

— Да, я не вижу никаких следов преступления, и в любой другой раз согласился бы с вами, но только не сегодня.

— О чём вы?

Эд оценивающе посмотрел на Марка, как бы прикидывая, можно ли ему доверять.

— Этот дом… — он мотнул головой в сторону мрачного строения.

— Вот что меня очень беспокоит.

— Вы о том, что его здесь не должно быть?

— Вы заметили?

— Разумеется — я же местный и езжу этой дорогой. Я и сам сильно удивился, когда впервые его увидел.

— То-то и оно. Никто не знает, откуда взялась эта дрянь. Будто из-под земли выросла.

— Это, конечно, очень странно, лейтенант, но я не понимаю, причём здесь нынешний случай, — Марк сам удивился, как ровно и без запинки выдал заведомую ложь.

— Дело в том, что ваша сестра верит в то, что говорит. Она твёрдо убеждена, что нечто всё же произошло. Конечно, её слова касательно вампиров я не могу принять на веру, но вот убийство игнорировать я не вправе.

— И что вы намерены предпринять?

— Сегодня здесь останутся двое моих людей. На всякий случай. А там посмотрим…

Марк понял, что Грин сильно сомневался в успехе разгадки этой тайны, однако предпочёл промолчать.

— Посмотрим… — повторил Эд.

— Лейтенант, — осторожно начал Сандерс, которого внезапно осенило.

— Что?

— Вы работаете в полиции, а потому должны знать. Случалось ли что-нибудь необычное сегодня или вчера ночью?

— Вы имеете в виду что-то конкретное? — не менее осторожно спросил Грин.

— Ну, не знаю. Просто я тоже верю в слова своей сестры, — бросив взгляд в сторону «Шевроле» пробормотал молодой человек.

Полицейский снова одарил его придирчивым взглядом, а потом сказал:

— Мистер Сандерс. Я знаю, что вы работаете в местной газете. Иногда я почитываю ваши статьи. Написано неплохо, но мне бы очень не хотелось прочитать там о нынешнем случае. Понимаете меня?

— Что вы — здесь ведь замешана Джессика. Я не посмею вынести это дело в массы.

— Хорошо. В таком случае, полагаю, можно вам рассказать. И потом, это не секрет — в городе уже ходят слухи, однако они не точны. У меня же проверенная информация. Только я опять убедительно прошу вас — никакой огласки!

— Даю вам слово.

— Ну что ж, — кивнул Эд, удовлетворённый ответом и лицом Марка, — вы правы. Ночью кое-что случилось. Настоящий кошмар. У одного из моих подчинённых умер сын — всего полгода отроду. Жена в полнейшем шоке. Я прибыл на место происшествия одним из первых и… увидел и услышал то, что не мог даже представить. Видите ли, Карла — мать ребёнка — утверждает, что на него напала женщина-вампир. Она в этом так же убеждена, как и ваша сестра. К сожалению, из-за своего состояния она не смогла сообщить никаких подробностей, но упомянула, что женщина была тёмноволосая… Что куда хуже, я собственными глазами видел характерные следы укусов на шее малыша. Конечно, это ещё не прямое доказательство, но… в теле мальчика практически не осталось крови! И нигде никаких следов: кроватка, одежда — всё чистое, без единого пятнышка!

— Да, это скверно, — с трудом сдерживаясь, сказал Марк. Видимо, лейтенант уловил сомнение на лице собеседника, поскольку подозрительно спросил:

— Вам что-то известно?

— А?

— Мистер Сандерс, я рассчитываю на предельную откровенность.

— Конечно-конечно. Видите ли, я знаю, кто такая Элизабет, о которой говорила Джессика.

— Вот как? И почему не сообщили мне сразу?

— Я растерялся… всё это так резко навалилось… Но я не собирался ничего скрывать! — принялся оправдываться Марк.

— Ладно-ладно, — поторопил его Эд.

— Так кто она?

— Фамилия — Райдер. Я познакомился с ней пару дней назад.

— При каких обстоятельствах?

Молодой человек быстро прикинул все «за» и«против» и решил не говорить об аварии, в которой погиб только БМВ мужа Элизабет. В конце концов, к нынешнему делу это не имело никакого отношения. Вот если прямо спросят — другой разговор. Поэтому он сказал:

— Подвёз до Гринсборо.

— Она путешествовала автостопом?

— В некотором роде, да.
Страница 59 из 118