Фандом: Гарри Поттер. После победы над Волдемортом в Хогвартсе организован дополнительный курс для тех, кто не смог окончить школу в позапрошлом, 1998, учебном году. Гарри, Гермиона, Рон и многие другие вновь возвращаются к учёбе. Казалось бы, всё должно быть хорошо — враги повержены, наступила новая мирная жизнь. Однако героев ждут испытания иного рода. На этот раз проверке подвергнутся незыблемая дружба и взаимная любовь.
317 мин, 21 сек 23341
Она огляделась: мадам Пинс задремала за своим столом, больше в библиотеке никого не было. Что за чертовщина? Может, Пивз опять озорует?
Мадам Пинс проснулась, будто услышала её немой вопрос, и глянула на часы.
— Девять тридцать, а ты ещё здесь! Немедленно ступай к себе!
Гермиона взяла с собой три книги, в том числе «Эпос», чтобы почитать ночью. Всё равно бессонница. Было приятно шагать по пустынным коридорам, только книги сильно оттягивали руки. Можно было бы применить левитирующее заклятие, но на хогвартские книги оно, увы, не действовало. Причиной тому были Антивандальные чары, наложенные на каждый экземпляр.
Вдруг послышались шаги, совсем такие же, как в библиотеке. Гермиона испуганно вздрогнула и выронила фолиант. Наклонилась, чтобы поднять, выпрямилась и… от неожиданности подскочила на месте — перед ней стоял Кормак.
— Ты меня напугал!
— Извини.
— Ты что, следишь за мной?
— Нет.
Гермиона обошла его и пошагала своей дорогой. Кормак увязался следом.
— Помочь? — спросил он.
— Ты — и помочь? — Гермиона удивилась и даже остановилась. — Может, в аду все черти сдохли?
— Я что, не могу предложить девушке свои услуги?
— Точно сдохли. Или на грани издыхания, — усмехнулась она и поправила свою ношу.
«Британский магический эпос» вдруг царапнул ей пальцы металлическим замком и предательски выскользнул на пол.
Кормак тут же подхватил фолиант, опередив Гермиону.
— Отдай! — рявкнула она.
— Я донесу, — важно заявил он и сунул книгу подмышку.
— Ладно, неси, — проворчала Гермиона и быстрым шагом отправилась дальше.
В гостиной Гермиона увидела Гарри в обнимку с Джинни. Вид у него был усталый, но стоило войти, Гарри сразу же изменился в лице.
Гермиона обернулась к Кормаку.
— Всё, отдавай, — и кивнула на книгу.
— Да я донесу до спальни, мне же не трудно, — вальяжно и громко ответил тот.
В гостиной воцарилась внезапная тишина. Гермиона мельком глянула на Гарри и увидела ярость в его глазах. Не хватало ещё новой драки! Вдруг Гарри всё не так поймёт?
— Хорошо, спасибо, Кормак, — как можно мягче произнесла Гермиона и скованно пошла по лестнице.
Тот неторопливо прошествовал следом.
— Что она сделала с Маклагеном? — услышала Гермиона изумлённый голос Джинни.
У двери в спальню они остановились.
— Благодарю, — буркнула Гермиона, желая поскорее отделаться от Кормака.
— Всегда рад помочь, — ответил он. — Слушай, может, как-нибудь сходим вместе в Хогсмид?
Гермиона подняла на него глаза, увидела самодовольную мину и коротко отрезала:
— Нет.
Соседки по комнате что-то горячо обсуждали и замолкли, когда Гермиона вошла. Она водрузила книги на тумбочку и достала полотенце. Сегодня надо бы лечь пораньше, вдруг удастся обмануть бессонницу.
Алисия занялась причёской, Лаванда стала наводить порядок на заставленной бутылочками и баночками тумбочке, лишь Парвати смотрела на Гермиону во все глаза.
— Что? — раздражённо спросила Гермиона.
— Прости, я не удержалась.
— О чём ты?
— Я рассказала девочкам о Кормаке.
Только этого не хватало! Теперь весь Гриффиндор будет её обсуждать! Гермиона устало опустилась на постель. Парвати тут же подсела к ней и жарко зашептала:
— Сегодня Гарри весь день провёл с Джинни. Она ему проходу не даёт. Виснет на нём, как приклеенная.
— Мне всё равно, — выдохнула Гермиона.
— Да, я помню, как тебе всё равно, — Парвати кивнула на постель, где ещё несколько дней назад застукала их с Гарри.
— Правда, Парвати, тебе не стоит беспокоиться.
Та разочарованно вздохнула:
— Ладно, извини, что лезу к тебе. Просто меня уже бесит, что Джинни так себя ведёт.
Гермиона махнула рукой и поплелась в ванную.
Под душем она разрыдалась. Что ей сделать, чтобы не переживать всё это? Вырвать себе сердце? Заморозить и вставить обратно? Как хорошо быть бесчувственной!
Гермиона читала вполглаза, поминутно вздыхая и возвращаясь мыслями к Гарри. Она столько пережила вместе с ним и почти всегда была рядом. Но ни разу не представляла его в роли возлюбленного. Отчего же именно сейчас в её душе такой ураган эмоций, с которыми она, всегда такая разумная, никак не может совладать? Может, раньше было не до того? Тогда, на войне, главным было остаться в живых и победить. Вот они и победили.
Почему же она чувствует себя проигравшей по всем фронтам?
Гермионе стало холодно — печка почти прогорела. Согревающие чары вызвали лишь мелкие мурашки. Она поплотнее закуталась в одеяло.
Мадам Пинс проснулась, будто услышала её немой вопрос, и глянула на часы.
— Девять тридцать, а ты ещё здесь! Немедленно ступай к себе!
Гермиона взяла с собой три книги, в том числе «Эпос», чтобы почитать ночью. Всё равно бессонница. Было приятно шагать по пустынным коридорам, только книги сильно оттягивали руки. Можно было бы применить левитирующее заклятие, но на хогвартские книги оно, увы, не действовало. Причиной тому были Антивандальные чары, наложенные на каждый экземпляр.
Вдруг послышались шаги, совсем такие же, как в библиотеке. Гермиона испуганно вздрогнула и выронила фолиант. Наклонилась, чтобы поднять, выпрямилась и… от неожиданности подскочила на месте — перед ней стоял Кормак.
— Ты меня напугал!
— Извини.
— Ты что, следишь за мной?
— Нет.
Гермиона обошла его и пошагала своей дорогой. Кормак увязался следом.
— Помочь? — спросил он.
— Ты — и помочь? — Гермиона удивилась и даже остановилась. — Может, в аду все черти сдохли?
— Я что, не могу предложить девушке свои услуги?
— Точно сдохли. Или на грани издыхания, — усмехнулась она и поправила свою ношу.
«Британский магический эпос» вдруг царапнул ей пальцы металлическим замком и предательски выскользнул на пол.
Кормак тут же подхватил фолиант, опередив Гермиону.
— Отдай! — рявкнула она.
— Я донесу, — важно заявил он и сунул книгу подмышку.
— Ладно, неси, — проворчала Гермиона и быстрым шагом отправилась дальше.
В гостиной Гермиона увидела Гарри в обнимку с Джинни. Вид у него был усталый, но стоило войти, Гарри сразу же изменился в лице.
Гермиона обернулась к Кормаку.
— Всё, отдавай, — и кивнула на книгу.
— Да я донесу до спальни, мне же не трудно, — вальяжно и громко ответил тот.
В гостиной воцарилась внезапная тишина. Гермиона мельком глянула на Гарри и увидела ярость в его глазах. Не хватало ещё новой драки! Вдруг Гарри всё не так поймёт?
— Хорошо, спасибо, Кормак, — как можно мягче произнесла Гермиона и скованно пошла по лестнице.
Тот неторопливо прошествовал следом.
— Что она сделала с Маклагеном? — услышала Гермиона изумлённый голос Джинни.
У двери в спальню они остановились.
— Благодарю, — буркнула Гермиона, желая поскорее отделаться от Кормака.
— Всегда рад помочь, — ответил он. — Слушай, может, как-нибудь сходим вместе в Хогсмид?
Гермиона подняла на него глаза, увидела самодовольную мину и коротко отрезала:
— Нет.
Соседки по комнате что-то горячо обсуждали и замолкли, когда Гермиона вошла. Она водрузила книги на тумбочку и достала полотенце. Сегодня надо бы лечь пораньше, вдруг удастся обмануть бессонницу.
Алисия занялась причёской, Лаванда стала наводить порядок на заставленной бутылочками и баночками тумбочке, лишь Парвати смотрела на Гермиону во все глаза.
— Что? — раздражённо спросила Гермиона.
— Прости, я не удержалась.
— О чём ты?
— Я рассказала девочкам о Кормаке.
Только этого не хватало! Теперь весь Гриффиндор будет её обсуждать! Гермиона устало опустилась на постель. Парвати тут же подсела к ней и жарко зашептала:
— Сегодня Гарри весь день провёл с Джинни. Она ему проходу не даёт. Виснет на нём, как приклеенная.
— Мне всё равно, — выдохнула Гермиона.
— Да, я помню, как тебе всё равно, — Парвати кивнула на постель, где ещё несколько дней назад застукала их с Гарри.
— Правда, Парвати, тебе не стоит беспокоиться.
Та разочарованно вздохнула:
— Ладно, извини, что лезу к тебе. Просто меня уже бесит, что Джинни так себя ведёт.
Гермиона махнула рукой и поплелась в ванную.
Под душем она разрыдалась. Что ей сделать, чтобы не переживать всё это? Вырвать себе сердце? Заморозить и вставить обратно? Как хорошо быть бесчувственной!
Глава 12
Напрасно она рассчитывала обмануть бессонницу. Соседки уже давно спали, а Гермиона всё перелистывала страницу за страницей. Как и следовало ожидать, Альфред Имеральд подвергся злым чарам и едва не погиб, но благодаря стойкости, мужеству и помощи возлюбленной Гвендолен, сумел победить.Гермиона читала вполглаза, поминутно вздыхая и возвращаясь мыслями к Гарри. Она столько пережила вместе с ним и почти всегда была рядом. Но ни разу не представляла его в роли возлюбленного. Отчего же именно сейчас в её душе такой ураган эмоций, с которыми она, всегда такая разумная, никак не может совладать? Может, раньше было не до того? Тогда, на войне, главным было остаться в живых и победить. Вот они и победили.
Почему же она чувствует себя проигравшей по всем фронтам?
Гермионе стало холодно — печка почти прогорела. Согревающие чары вызвали лишь мелкие мурашки. Она поплотнее закуталась в одеяло.
Страница 34 из 87