Фандом: Гарри Поттер. После победы над Волдемортом в Хогвартсе организован дополнительный курс для тех, кто не смог окончить школу в позапрошлом, 1998, учебном году. Гарри, Гермиона, Рон и многие другие вновь возвращаются к учёбе. Казалось бы, всё должно быть хорошо — враги повержены, наступила новая мирная жизнь. Однако героев ждут испытания иного рода. На этот раз проверке подвергнутся незыблемая дружба и взаимная любовь.
317 мин, 21 сек 23347
— Я позавтракал, — Гарри отодвинул тарелку. — Пойдём, Джинни, — он встал, но вдруг на миг задержался и бросил Гермионе: — Желаю хорошо повеселиться.
— А то как же! — ответил Маклаген.
Гермиона проводила Гарри глазами. Казалось, он уходит навсегда. В последние дни она только и делала, что лила слёзы, и теперь горько прерывисто вздохнула.
— Ты сегодня так вкусно пахнешь, — промурлыкал ей в затылок Маклаген.
Гермиона с отвращением отпрянула от него и встала, намереваясь уйти, но он поймал её за руку и сказал:
— Погоди. Я тебе кое-что принёс, — он развернул полы своей мантии, при этом так похотливо улыбаясь, что захотелось навести на него кишечно-опорожнительное заклятие, и достал оттуда… книгу. — Полное издание, как обещал, — он картинно пролистал страницы.
Книга была замечательной. Во-первых, она была в два раза толще той, что лежала у Гермионы в спальне, а во-вторых, явно снабжена подлинными иллюстрациями. Гермиона жадно сглотнула.
— Она твоя.
— Что? Но это же, наверное, очень дорогой и редкий экземпляр, — возразила Гермиона, подсаживаясь к Маклагену и благоговейно касаясь обложки.
— Единственный. Детка, ты ещё в нашей семейной библиотеке не была. Если захочешь, на Рождество могу показать, — произнёс он с намёком.
— Единственный, — пробормотала Гермиона, не отрывая глаз от книги.
Вдруг послышалось презрительное фырканье за спиной, Гермиона повернула голову и наткнулась на холодный взгляд Рона.
— Что, Маклаген, компенсируешь свою неудачу в квиддиче?
Кормак усмехнулся и ядовито произнёс:
— Было ваше — стало наше. Соси, Уизли!
Гермиона вспыхнула и вскочила на ноги. Рон, злобно пробормотав ругательства, удалился.
— Знаешь что, Маклаген, — возмущённо начала Гермиона…
— Прости, детка, он сам начал, — сказал тот без всякого намёка на раскаяние. — Давай твою сумку — помогу.
— Ещё чего! Я сама!
— Как скажешь.
Гермиона накинула на плечо сумку и бережно взяла книгу. Та была слишком тяжёлой, чтобы тащить её на занятия. Если поторопиться, то можно успеть добежать до башни Гриффиндора, оставить книгу в спальне и вернуться.
Когда Гермиона, запыхавшись, ворвалась в класс, то увидела, что все места заняты, кроме одного — рядом с Гарри. Это было её «законное» место, и она поспешила его занять. Флитвик читал лекцию по Продвинутым заклинаниям. Большую часть материала Гермиона уже знала и даже не раз использовала на практике, но всё равно приготовилась тщательно записывать. Гарри пристально и загадочно посмотрел на неё, словно пытался прочитать что-то в глазах. Гермиона с нежностью оглядела его лицо и решилась:
— Я хотела с тобой поговорить.
— О чём?
— Это очень важно… для меня.
— Хорошо.
— Давай встретимся после занятий на Астрономической башне.
— Договорились.
Гермиона обрадовано кивнула и улыбнулась. Гарри опустил глаза в свой конспект.
Как можно сидеть и писать лекцию, если в паре дюймов от неё сидит человек, по которому она сходит с ума? Который приходит во сне и занимается с ней любовью так, что хочется рыдать от счастья? И который наяву так холоден и отстранён, что впору умереть? Гермиона поймала себя на том, что безотрывно смотрит на его руку, пишущую какие-то слова, и представляет, как эти пальцы касаются её, ласкают, гладят…
— Мисс Грейнжер, вы не записываете мою лекцию? — спросил Флитвик.
— Простите, профессор, я записываю, — смутилась она.
— О чём в ней идёт речь?
— Речь идёт… э-э…
Гарри пододвинул ей свой конспект, где было написано название заклинания.
— «Сальвиа Гексиа», — прочитала она.
— Совершенно верно. Это новый материал, поэтому не отвлекайтесь.
— Вообще-то, не новый, профессор, — брякнула Гермиона.
— Не новый? В таком случае, будьте любезны, расскажите о действии этих чар.
— Это заклинание, делающее местность невидимой. Применяется для защиты от врагов. Но не сможет уберечь, если ваш враг — оборотень с хорошим нюхом, — на автомате ответила Гермиона.
— Ну что ж, ничего не остаётся, как подарить Гриффиндору пять баллов.
Гарри посмотрел на неё с понимающей улыбкой. Ещё бы, сколько раз это заклинание спасало их от егерей! Гермиона улыбнулась в ответ. Многое бы она отдала, чтобы Гарри и дальше смотрел на неё хотя бы так — будто они по-прежнему лучшие друзья.
Лекция продолжилась. Гермиона старалась не отвлекаться, но вдруг Гарри придвинул ногу к её ноге. Она бросила на него взгляд — Гарри увлечённо писал, как ни в чём не бывало. Сердце бешено застучало. Тепло его ноги не давало покоя. До смерти хотелось дотронуться до Гарри, но она не решалась, боясь вспугнуть то хрупкое нечто, вдруг возникшее между ними.
Он вдруг замер и пробормотал извинения, но ногу не отодвинул, лишь пронизывающе посмотрел на неё. У него были чарующе-прекрасные глаза, в которых мелькал загадочный огонь. Сейчас она не выдержит и кинется ему на шею!
— Гарри, не отвлекайся, — шикнула Джинни, сидящая по левую руку от него.
Его взгляд вдруг стал спокойно-отрешённым, Гарри отодвинулся и вновь вернулся к конспекту.
— А то как же! — ответил Маклаген.
Гермиона проводила Гарри глазами. Казалось, он уходит навсегда. В последние дни она только и делала, что лила слёзы, и теперь горько прерывисто вздохнула.
— Ты сегодня так вкусно пахнешь, — промурлыкал ей в затылок Маклаген.
Гермиона с отвращением отпрянула от него и встала, намереваясь уйти, но он поймал её за руку и сказал:
— Погоди. Я тебе кое-что принёс, — он развернул полы своей мантии, при этом так похотливо улыбаясь, что захотелось навести на него кишечно-опорожнительное заклятие, и достал оттуда… книгу. — Полное издание, как обещал, — он картинно пролистал страницы.
Книга была замечательной. Во-первых, она была в два раза толще той, что лежала у Гермионы в спальне, а во-вторых, явно снабжена подлинными иллюстрациями. Гермиона жадно сглотнула.
— Она твоя.
— Что? Но это же, наверное, очень дорогой и редкий экземпляр, — возразила Гермиона, подсаживаясь к Маклагену и благоговейно касаясь обложки.
— Единственный. Детка, ты ещё в нашей семейной библиотеке не была. Если захочешь, на Рождество могу показать, — произнёс он с намёком.
— Единственный, — пробормотала Гермиона, не отрывая глаз от книги.
Вдруг послышалось презрительное фырканье за спиной, Гермиона повернула голову и наткнулась на холодный взгляд Рона.
— Что, Маклаген, компенсируешь свою неудачу в квиддиче?
Кормак усмехнулся и ядовито произнёс:
— Было ваше — стало наше. Соси, Уизли!
Гермиона вспыхнула и вскочила на ноги. Рон, злобно пробормотав ругательства, удалился.
— Знаешь что, Маклаген, — возмущённо начала Гермиона…
— Прости, детка, он сам начал, — сказал тот без всякого намёка на раскаяние. — Давай твою сумку — помогу.
— Ещё чего! Я сама!
— Как скажешь.
Гермиона накинула на плечо сумку и бережно взяла книгу. Та была слишком тяжёлой, чтобы тащить её на занятия. Если поторопиться, то можно успеть добежать до башни Гриффиндора, оставить книгу в спальне и вернуться.
Когда Гермиона, запыхавшись, ворвалась в класс, то увидела, что все места заняты, кроме одного — рядом с Гарри. Это было её «законное» место, и она поспешила его занять. Флитвик читал лекцию по Продвинутым заклинаниям. Большую часть материала Гермиона уже знала и даже не раз использовала на практике, но всё равно приготовилась тщательно записывать. Гарри пристально и загадочно посмотрел на неё, словно пытался прочитать что-то в глазах. Гермиона с нежностью оглядела его лицо и решилась:
— Я хотела с тобой поговорить.
— О чём?
— Это очень важно… для меня.
— Хорошо.
— Давай встретимся после занятий на Астрономической башне.
— Договорились.
Гермиона обрадовано кивнула и улыбнулась. Гарри опустил глаза в свой конспект.
Как можно сидеть и писать лекцию, если в паре дюймов от неё сидит человек, по которому она сходит с ума? Который приходит во сне и занимается с ней любовью так, что хочется рыдать от счастья? И который наяву так холоден и отстранён, что впору умереть? Гермиона поймала себя на том, что безотрывно смотрит на его руку, пишущую какие-то слова, и представляет, как эти пальцы касаются её, ласкают, гладят…
— Мисс Грейнжер, вы не записываете мою лекцию? — спросил Флитвик.
— Простите, профессор, я записываю, — смутилась она.
— О чём в ней идёт речь?
— Речь идёт… э-э…
Гарри пододвинул ей свой конспект, где было написано название заклинания.
— «Сальвиа Гексиа», — прочитала она.
— Совершенно верно. Это новый материал, поэтому не отвлекайтесь.
— Вообще-то, не новый, профессор, — брякнула Гермиона.
— Не новый? В таком случае, будьте любезны, расскажите о действии этих чар.
— Это заклинание, делающее местность невидимой. Применяется для защиты от врагов. Но не сможет уберечь, если ваш враг — оборотень с хорошим нюхом, — на автомате ответила Гермиона.
— Ну что ж, ничего не остаётся, как подарить Гриффиндору пять баллов.
Гарри посмотрел на неё с понимающей улыбкой. Ещё бы, сколько раз это заклинание спасало их от егерей! Гермиона улыбнулась в ответ. Многое бы она отдала, чтобы Гарри и дальше смотрел на неё хотя бы так — будто они по-прежнему лучшие друзья.
Лекция продолжилась. Гермиона старалась не отвлекаться, но вдруг Гарри придвинул ногу к её ноге. Она бросила на него взгляд — Гарри увлечённо писал, как ни в чём не бывало. Сердце бешено застучало. Тепло его ноги не давало покоя. До смерти хотелось дотронуться до Гарри, но она не решалась, боясь вспугнуть то хрупкое нечто, вдруг возникшее между ними.
Он вдруг замер и пробормотал извинения, но ногу не отодвинул, лишь пронизывающе посмотрел на неё. У него были чарующе-прекрасные глаза, в которых мелькал загадочный огонь. Сейчас она не выдержит и кинется ему на шею!
— Гарри, не отвлекайся, — шикнула Джинни, сидящая по левую руку от него.
Его взгляд вдруг стал спокойно-отрешённым, Гарри отодвинулся и вновь вернулся к конспекту.
Страница 40 из 87