Фандом: Гарри Поттер. После победы над Волдемортом в Хогвартсе организован дополнительный курс для тех, кто не смог окончить школу в позапрошлом, 1998, учебном году. Гарри, Гермиона, Рон и многие другие вновь возвращаются к учёбе. Казалось бы, всё должно быть хорошо — враги повержены, наступила новая мирная жизнь. Однако героев ждут испытания иного рода. На этот раз проверке подвергнутся незыблемая дружба и взаимная любовь.
317 мин, 21 сек 23361
После занятий Гермиона отправилась в библиотеку, чтобы написать курсовую работу по материковым магическим существам, на это ушёл весь вечер. В башню Гриффиндора она добралась почти перед отбоем.
— Гермиона, где ты всё время пропадаешь? — встретила её вопросом Парвати.
— Делаю домашнее задание, — пожала плечами она.
— Такое чувство, что ты избегаешь всех.
«Не избегаю, а трусливо сбегаю, — мысленно заметила Гермиона. — Осталось два дня».
— Рон с Маклагеном опять поцапались. Хорошо, что никто не видел, а то обоим бы досталось. Маклаген заявил, что переспал с тобой.
— Что? — возмутилась Гермиона.
— Я так и знала, что он врёт! — подхватила Парвати, оценив её реакцию. — В общем, Маклаген прицепился к Рону: тот, вроде как, продул по всем статьям: в квиддич не играет, девушку потерял. А потом сказал, что ты ему отдалась и пообещала поехать к нему на каникулы.
— Чего?! — Гермиона подскочила на месте и случайно задела прикроватную тумбу. Ваза с цветком пошатнулась и опрокинулась, роза упала на пол, цветок отделился от стебля и отлетел.
— О, боже, — опешила Парвати и кинулась помогать Гермионе собирать осколки.
Гермиона подобрала цветок и с удивлением заметила, что место, где он соединялся со стеблем, будто срезано острой бритвой. Стало быть, цветок всё же ненастоящий. А вдруг именно в нём спрятаны Мордредовы чары? «Ищите рядом с собой». Рядом с собой…
— Ты чего? — настороженно спросила Парвати.
— Ничего.
— Что-то ты скрываешь.
На самом деле, многое. И от этого уже голова идёт кругом.
— Мне кажется, цветок был зачарован, — ответила она. — Снейп как-то обмолвился о Мордредовых чарах, которые якобы где-то рядом со мной. Ты что-нибудь слышала о них?
— Нет. Но если они в цветке, тебе стоит срочно избавиться от него. Вдруг это какое-нибудь проклятие?
— Ты права, — кивнула Гермиона и подняла с пола стебель. — Но мне надо знать точно.
— Слушай, это всего лишь цветок! Мир не перевернётся, если ты его выбросишь! Честно говоря, я против, чтобы в комнате находилось что-то непонятное и потенциально опасное.
— Я тоже, — согласилась Гермиона и взмахнула палочкой, насылая на цветок «Эванеско».
Роза тут же рассыпалась в прах. Значит всё-таки колдовство. И причём весьма искусное, раз она не распознала его раньше. Знать бы ещё, чьих рук это дело. Добрых или нет?
В Британском магическом эпосе Гермиона нашла отрывок, посвящённый Мордреду. Автор стихов не слишком хорошо относился к этому герою, но Гермиону заинтересовал один эпизод, где Мордред, питая глубокую ненависть к Моргане, помог разоблачить её перед Гвендолен. На иллюстрации он поймал злодейку за руку, держащую зазубренную иглу. Что-то в этой игле показалось Гермионе знакомым. Плачущая Гвендолен в мольбе тянула руки к бледному и безучастному Имеральду…
Утро субботы не предвещало ничего хорошего, и Гермиона, едва проснувшись, сразу стала строить планы, как избежать общения с людьми. Но Парвати первым делом повела разговор о том, что надо взять с собой на игру, явно рассчитывая, что Гермиона присоединится к ней.
— Надо наколдовать транспарант. Кстати, помнишь, как Луна приходила со львом на голове? Тогда это выглядело чересчур, но вчера мне шепнули по секрету, что когтевранки собираются вырядиться в подобные маски, чтобы поддержать наших. Не иначе Люси постаралась. Нужно не ударить в грязь лицом. Мы что, хуже? Ты как считаешь, Гермиона?
— Вообще-то я хотела провести этот день…
— В библиотеке?
— Да.
— Как же так? — расстроилась Парвати.
— Но теперь мне кажется это плохой мыслью. Конечно, я пойду на игру! — твёрдо заявила Гермиона.
Она ни за что не упустит шанса увидеть Гарри.
Собирались они дольше, чем рассчитывали, наколдовывая очень красивый транспарант с рычащим львом и пылающей золотом надписью: «Гриффиндор — лучшие!» Ещё больше времени ушло на то, чтобы накраситься. Удивительно, но общение с подругой вызвало прилив сил и желание хорошо повеселиться. Её даже почти не расстроила потеря любимой заколки, которую Гермиона где-то посеяла пару дней назад. Жемчуг бы хорошо смотрелся с толстым белым свитером, но ничего, это не важно. Гермиона давно не чувствовала себя так просто и тепло. Однако, когда они приблизились к квиддичному полю, в душе шевельнулось отчаяние, впиваясь в сердце своими острыми краями: Гарри летал на пару с Джинни. Выглядели они восхитительно, с развевающимися мантиями, выделывая крутые виражи. Гермиона тяжело вздохнула и направилась к трибуне. Там они с Парвати водрузили свой транспарант, вызвав возгласы восторга у болельщиков Гриффиндора. Стадион был полон. Когтевранки действительно вырядились в шапки с изображением львов и выглядели довольно мило. В атмосфере ожидания захватывающего зрелища Гермиона поддалась всеобщему настроению и почувствовала себя удивительно легко. Прозвенел гонг, и игра началась.
— Гермиона, где ты всё время пропадаешь? — встретила её вопросом Парвати.
— Делаю домашнее задание, — пожала плечами она.
— Такое чувство, что ты избегаешь всех.
«Не избегаю, а трусливо сбегаю, — мысленно заметила Гермиона. — Осталось два дня».
— Рон с Маклагеном опять поцапались. Хорошо, что никто не видел, а то обоим бы досталось. Маклаген заявил, что переспал с тобой.
— Что? — возмутилась Гермиона.
— Я так и знала, что он врёт! — подхватила Парвати, оценив её реакцию. — В общем, Маклаген прицепился к Рону: тот, вроде как, продул по всем статьям: в квиддич не играет, девушку потерял. А потом сказал, что ты ему отдалась и пообещала поехать к нему на каникулы.
— Чего?! — Гермиона подскочила на месте и случайно задела прикроватную тумбу. Ваза с цветком пошатнулась и опрокинулась, роза упала на пол, цветок отделился от стебля и отлетел.
— О, боже, — опешила Парвати и кинулась помогать Гермионе собирать осколки.
Гермиона подобрала цветок и с удивлением заметила, что место, где он соединялся со стеблем, будто срезано острой бритвой. Стало быть, цветок всё же ненастоящий. А вдруг именно в нём спрятаны Мордредовы чары? «Ищите рядом с собой». Рядом с собой…
— Ты чего? — настороженно спросила Парвати.
— Ничего.
— Что-то ты скрываешь.
На самом деле, многое. И от этого уже голова идёт кругом.
— Мне кажется, цветок был зачарован, — ответила она. — Снейп как-то обмолвился о Мордредовых чарах, которые якобы где-то рядом со мной. Ты что-нибудь слышала о них?
— Нет. Но если они в цветке, тебе стоит срочно избавиться от него. Вдруг это какое-нибудь проклятие?
— Ты права, — кивнула Гермиона и подняла с пола стебель. — Но мне надо знать точно.
— Слушай, это всего лишь цветок! Мир не перевернётся, если ты его выбросишь! Честно говоря, я против, чтобы в комнате находилось что-то непонятное и потенциально опасное.
— Я тоже, — согласилась Гермиона и взмахнула палочкой, насылая на цветок «Эванеско».
Роза тут же рассыпалась в прах. Значит всё-таки колдовство. И причём весьма искусное, раз она не распознала его раньше. Знать бы ещё, чьих рук это дело. Добрых или нет?
В Британском магическом эпосе Гермиона нашла отрывок, посвящённый Мордреду. Автор стихов не слишком хорошо относился к этому герою, но Гермиону заинтересовал один эпизод, где Мордред, питая глубокую ненависть к Моргане, помог разоблачить её перед Гвендолен. На иллюстрации он поймал злодейку за руку, держащую зазубренную иглу. Что-то в этой игле показалось Гермионе знакомым. Плачущая Гвендолен в мольбе тянула руки к бледному и безучастному Имеральду…
Утро субботы не предвещало ничего хорошего, и Гермиона, едва проснувшись, сразу стала строить планы, как избежать общения с людьми. Но Парвати первым делом повела разговор о том, что надо взять с собой на игру, явно рассчитывая, что Гермиона присоединится к ней.
— Надо наколдовать транспарант. Кстати, помнишь, как Луна приходила со львом на голове? Тогда это выглядело чересчур, но вчера мне шепнули по секрету, что когтевранки собираются вырядиться в подобные маски, чтобы поддержать наших. Не иначе Люси постаралась. Нужно не ударить в грязь лицом. Мы что, хуже? Ты как считаешь, Гермиона?
— Вообще-то я хотела провести этот день…
— В библиотеке?
— Да.
— Как же так? — расстроилась Парвати.
— Но теперь мне кажется это плохой мыслью. Конечно, я пойду на игру! — твёрдо заявила Гермиона.
Она ни за что не упустит шанса увидеть Гарри.
Собирались они дольше, чем рассчитывали, наколдовывая очень красивый транспарант с рычащим львом и пылающей золотом надписью: «Гриффиндор — лучшие!» Ещё больше времени ушло на то, чтобы накраситься. Удивительно, но общение с подругой вызвало прилив сил и желание хорошо повеселиться. Её даже почти не расстроила потеря любимой заколки, которую Гермиона где-то посеяла пару дней назад. Жемчуг бы хорошо смотрелся с толстым белым свитером, но ничего, это не важно. Гермиона давно не чувствовала себя так просто и тепло. Однако, когда они приблизились к квиддичному полю, в душе шевельнулось отчаяние, впиваясь в сердце своими острыми краями: Гарри летал на пару с Джинни. Выглядели они восхитительно, с развевающимися мантиями, выделывая крутые виражи. Гермиона тяжело вздохнула и направилась к трибуне. Там они с Парвати водрузили свой транспарант, вызвав возгласы восторга у болельщиков Гриффиндора. Стадион был полон. Когтевранки действительно вырядились в шапки с изображением львов и выглядели довольно мило. В атмосфере ожидания захватывающего зрелища Гермиона поддалась всеобщему настроению и почувствовала себя удивительно легко. Прозвенел гонг, и игра началась.
Страница 53 из 87