Одно мощное движение весла — и семнадцатилетний Джо Харди быстро продвинул лодку вдоль берега озера Алгонкин.
122 мин, 43 сек 10473
А подойдя к цели ближе, легли на землю, проползли через густой кустарник и, тихонько раздвинув ветви, стали наблюдать за происходящим на открывшейся им полянке.
Здесь стояла маленькая хижина и две палатки. Перед ними сидело несколько человек. На траве валялись спасательные жилеты — ровно пять.
Братья мгновенно узнали человека с фотографии, показанной отцом.
— Уолф Эрскин! — тихо ахнул Джо.
— Грабители!
— А рядом — Билл Блэк! — прошептал Фрэнк.
— Помнишь, он следил за нами в «Спортивном центре»? Так вот кто помог им проникнуть в магазин!
— И, скорее всего, пытался помешать нам обследовать подземный ход, — добавил Джо.
Эрскин повернулся к сидевшему рядом с ним человеку. Братья напрягли слух, чтобы хоть что нибудь разобрать.
— Льюис, мне уже осточертело ждать, пока эти мальчишки уберутся отсюда! Уговори Директора разрешить нам вытряхнуть их отсюда. А то не погубить бы все дело!
— Наш человек в команде сказал, что даст знать, когда будет подходящий момент, — ответил Льюис.
— И обещал добыть последний жилет. Прямо сейчас не может — боится, что Фернандес его заподозрит.
Фрэнк и Джо обменялись взглядами. Они подумали об одном и том же. Льюис имел в виду кого то из команды Олли. Неужели все таки Карла?
— Паршиво, что жилет уплыл от нас тогда на Алгонкине, — вспомнил Эрскин.
— А ведь все шло так гладко… — Он уже был у меня в руках, — проворчал Льюис.
— Да вмешались эти щенки Харди. Я узнал их по фотографии в газете. Они как то давали показания против одного из моих дружков.
— Только их нам не хватало, — рассердился Эрскин.
— И так все пошло сикось накось. Схему ты потерял — это раз. Потом попался Блинки — это два. А теперь еще эти братцы под ногами путаются.
— Ну, нашли они схему, а дальше? Они в ней как свинья в апельсинах.
— Но там есть знаки, — продолжал упрекать его Эрскин.
— Ну и что? Это для них китайская грамота. Они никогда не докопаются, что я сделал с бриллиантовым кольцом.
— Хотелось бы верить, — проворчал Эрскин.
— А то Директору не понравится… — Пойду проверю капкан, — поднялся Билл Блэк.
— Может, побалуемся оленинкой!
Прижавшись к земле, Фрэнк и Джо так и замерли, пока Блэк шел мимо.
Когда он исчез в лесу, они, устроившись подобней, продолжали прислушиваться к разговорам а поляне. Но ничего нового больше не узнали.
Тут вернулся Блэк, снова заставив их пару минут не дышать.
— В ловушку кто то попал, — доложил он сообщникам.
— Но сумел выбраться. Яма пуста.
— Стоило тратить время, чтобы ее вырыть! — разозлился Эрскин.
За палатками в лесу показалась чья то фигура.
— Кто то идет! — Эрскин вскочил на ноги.
На поляну вышел… — Да это же Эрл Мэджерс! — прошептал Фрэнк.
— Так вот на какой обход он торопился!
— Может, он собирается их арестовать? Странно только, что в одиночку. Может, поможем ему, Фрэнк?
— Погоди! Пока мне не все ясно. Выждем немного.
Мэджерс подошел к Эрскину, которого его появление совершенно не удивило.
— Принес приказ от Директора, — сказал Мэджерс.
— Но сначала я должен предупредить вас: прибыли братья Харди!
Эрскин и Льюис переглянулись.
— Откуда ты знаешь?
— Я зарегистрировал их как членов экспедиции Фернандеса. Это бейпортские детективы. Я видел их фотографию в журнале еще до того, как меня отсюда уволили.
— Значит, приехали покататься по Ревущей реке, — злобно процедил Эрскин.
— Как бы им не оказаться на ее дне!
— Скормим заповедным рыбкам, — добавил Льюис, — будьте покойны!
— Но про Харди потом, — торопил всех Мэджерс.
— Тем более, что мы тут долго не задержимся. Вот приказ от Директора.
Лже смотритель достал из кармана рубашки листок и развернул его для всеобщего прочтения.
— Вы в курсе, что это за знаки, — продолжал Мэджерс.
— Ценные бумаги должны быть срочно переправлены за границу. У Директора есть покупатель, который его торопит. Вот почему мы не можем ждать, когда экспедиция Фернандеса уберется с Ревущей реки. Действовать надо немедленно и решительно.
— Он сложил листок и сунул его обратно в карман рубашки.
— А вообще как вам тут живется?
— Погано. Никаких тебе удобств, — проворчал Эрскин.
— Жратва — хуже некуда — продолжал Льюис.
— Одна сухомятка.
— Впереди последняя ночь, так что перебьетесь. Когда сделка будет заключена, у вас будет столько денег, что хватит и на жратву, и на комфорт, и еще останется.
Эрскин ухмыльнулся.
— Твоими бы устами да мед пить.
Преступники стали обсуждать, кому какая доля причитается. Дело шло к вечеру. Они зажгли фонари, их алчная болтовня продолжалась, но ничего нового Фрэнк и Джо больше не узнали, однако продолжали терпеливо оставаться в укрытии. Наконец Мэджерс сказал:
— Пожалуй, можно и на боковую. Значит, утром вдарим по лагерю, а днем — тю тю!
Двое зашли в хижину, остальные разбрелись по палаткам. Эрл Мэджерс залег под развесистой сосной. Скоро по его ровному дыханию братья Харди поняли, что он крепко спит.
Лагерь затих. Единственным звуком в темноте было уханье совы, искавшей где то в зарослях добычу.
Фрэнк потянул Джо за рукав.
Здесь стояла маленькая хижина и две палатки. Перед ними сидело несколько человек. На траве валялись спасательные жилеты — ровно пять.
Братья мгновенно узнали человека с фотографии, показанной отцом.
— Уолф Эрскин! — тихо ахнул Джо.
— Грабители!
— А рядом — Билл Блэк! — прошептал Фрэнк.
— Помнишь, он следил за нами в «Спортивном центре»? Так вот кто помог им проникнуть в магазин!
— И, скорее всего, пытался помешать нам обследовать подземный ход, — добавил Джо.
Эрскин повернулся к сидевшему рядом с ним человеку. Братья напрягли слух, чтобы хоть что нибудь разобрать.
— Льюис, мне уже осточертело ждать, пока эти мальчишки уберутся отсюда! Уговори Директора разрешить нам вытряхнуть их отсюда. А то не погубить бы все дело!
— Наш человек в команде сказал, что даст знать, когда будет подходящий момент, — ответил Льюис.
— И обещал добыть последний жилет. Прямо сейчас не может — боится, что Фернандес его заподозрит.
Фрэнк и Джо обменялись взглядами. Они подумали об одном и том же. Льюис имел в виду кого то из команды Олли. Неужели все таки Карла?
— Паршиво, что жилет уплыл от нас тогда на Алгонкине, — вспомнил Эрскин.
— А ведь все шло так гладко… — Он уже был у меня в руках, — проворчал Льюис.
— Да вмешались эти щенки Харди. Я узнал их по фотографии в газете. Они как то давали показания против одного из моих дружков.
— Только их нам не хватало, — рассердился Эрскин.
— И так все пошло сикось накось. Схему ты потерял — это раз. Потом попался Блинки — это два. А теперь еще эти братцы под ногами путаются.
— Ну, нашли они схему, а дальше? Они в ней как свинья в апельсинах.
— Но там есть знаки, — продолжал упрекать его Эрскин.
— Ну и что? Это для них китайская грамота. Они никогда не докопаются, что я сделал с бриллиантовым кольцом.
— Хотелось бы верить, — проворчал Эрскин.
— А то Директору не понравится… — Пойду проверю капкан, — поднялся Билл Блэк.
— Может, побалуемся оленинкой!
Прижавшись к земле, Фрэнк и Джо так и замерли, пока Блэк шел мимо.
Когда он исчез в лесу, они, устроившись подобней, продолжали прислушиваться к разговорам а поляне. Но ничего нового больше не узнали.
Тут вернулся Блэк, снова заставив их пару минут не дышать.
— В ловушку кто то попал, — доложил он сообщникам.
— Но сумел выбраться. Яма пуста.
— Стоило тратить время, чтобы ее вырыть! — разозлился Эрскин.
За палатками в лесу показалась чья то фигура.
— Кто то идет! — Эрскин вскочил на ноги.
На поляну вышел… — Да это же Эрл Мэджерс! — прошептал Фрэнк.
— Так вот на какой обход он торопился!
— Может, он собирается их арестовать? Странно только, что в одиночку. Может, поможем ему, Фрэнк?
— Погоди! Пока мне не все ясно. Выждем немного.
Мэджерс подошел к Эрскину, которого его появление совершенно не удивило.
— Принес приказ от Директора, — сказал Мэджерс.
— Но сначала я должен предупредить вас: прибыли братья Харди!
Эрскин и Льюис переглянулись.
— Откуда ты знаешь?
— Я зарегистрировал их как членов экспедиции Фернандеса. Это бейпортские детективы. Я видел их фотографию в журнале еще до того, как меня отсюда уволили.
— Значит, приехали покататься по Ревущей реке, — злобно процедил Эрскин.
— Как бы им не оказаться на ее дне!
— Скормим заповедным рыбкам, — добавил Льюис, — будьте покойны!
— Но про Харди потом, — торопил всех Мэджерс.
— Тем более, что мы тут долго не задержимся. Вот приказ от Директора.
Лже смотритель достал из кармана рубашки листок и развернул его для всеобщего прочтения.
— Вы в курсе, что это за знаки, — продолжал Мэджерс.
— Ценные бумаги должны быть срочно переправлены за границу. У Директора есть покупатель, который его торопит. Вот почему мы не можем ждать, когда экспедиция Фернандеса уберется с Ревущей реки. Действовать надо немедленно и решительно.
— Он сложил листок и сунул его обратно в карман рубашки.
— А вообще как вам тут живется?
— Погано. Никаких тебе удобств, — проворчал Эрскин.
— Жратва — хуже некуда — продолжал Льюис.
— Одна сухомятка.
— Впереди последняя ночь, так что перебьетесь. Когда сделка будет заключена, у вас будет столько денег, что хватит и на жратву, и на комфорт, и еще останется.
Эрскин ухмыльнулся.
— Твоими бы устами да мед пить.
Преступники стали обсуждать, кому какая доля причитается. Дело шло к вечеру. Они зажгли фонари, их алчная болтовня продолжалась, но ничего нового Фрэнк и Джо больше не узнали, однако продолжали терпеливо оставаться в укрытии. Наконец Мэджерс сказал:
— Пожалуй, можно и на боковую. Значит, утром вдарим по лагерю, а днем — тю тю!
Двое зашли в хижину, остальные разбрелись по палаткам. Эрл Мэджерс залег под развесистой сосной. Скоро по его ровному дыханию братья Харди поняли, что он крепко спит.
Лагерь затих. Единственным звуком в темноте было уханье совы, искавшей где то в зарослях добычу.
Фрэнк потянул Джо за рукав.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 19 из 33