— Ки ии я а! — И Фрэнк Харди, сделав резкий выпад, нанес противнику удар ребром ладони.
133 мин, 16 сек 19177
— Неплохо бы проверить остальные матчи… Он набрал номер редакции газеты города Кингсбари, потом позвонил в Кастл Холл. Разговор каждый раз шел примерно по одной схеме. В. Кингсбари должна была победить какая то девочка, но утром, накануне соревнований, она упала с лестницы и оказалась в больнице. В Кастл Холле с лидером тоже произошел несчастный случай… Фрэнк, нахмурившись, просматривал свои записи.
— Три несчастных случая подряд? — произнес Джо.
— Что то мне это не нравится.
— Да, происшествий многовато, — мрачно кивнул Фрэнк.
— Но меня больше волнует то, что на этот раз они могут пойти еще дальше.
— Фрэнк в упор посмотрел на Джо.
— Они могут попытаться убить Пола.
На следующий день рано утром Джо уже сидел за рулем. Вид у него был озабоченный. Опасность, угрожавшая Полу, становилась все более реальной.
Хуже всего было то, что они знали: Пол не станет слушать никаких предостережений. Всю ночь братья думали, что же им делать дальше. Наконец они решили найти тех ребят, которые были лидерами в других городах, но не приняли участия в соревнованиях. Возможно, им угрожали так же, как Полу?
Узнав, что собираются предпринять братья, Тикко настояла на том, чтобы присоединиться к ним. Когда они подъехали к ее дому, она уже ждала их на пороге. Через час ребята добрались до Редклифа, где без труда нашли редакцию местной газеты. Перед глазами ребят предстала еще одна редакционная комната, такая же, как в «Бей порт Сайме».
Спортивным отделом руководил Ален Уэскотт, низенький краснолицый человек.
— Да, мне это показалось очень странным, — признался он.
— Скотт Боуман давно уже считался безусловным лидером, у Рея Нортона не было никаких шансов. И вдруг Скотт выбывает из соревнований, а Рей получает титул и приз — поездку в Японию.
— А что за парень этот Рей? — поинтересовался Джо.
— Я, честно говоря, не очень хорошо его знаю. Но симпатии он не внушает… Скотт действительно был Достойным претендентом на получение звания чемпиона. Четыре года он изучал японский язык — теперь у него мог бы быть шанс попрактиковаться. Когда он выбыл из соревнований, все были очень разочарованы… А Рей посоветовал ему подучиться водить машину.
— Какой милый парень, — заметил Фрэнк.
— Похоже, они с Кейтом близнецы братья, — добавил Джо.
— Где мы можем найти Скотта Боумана? — спросил Фрэнк Уэскотта.
— В это время он обычно тренируется. Спортзал находится в конце этой улицы, по левой стороне. Не заблудитесь. Это в нескольких ярдах от красного кирпичного здания — оружейного склада.
— Большое спасибо!
Ребята вышли из редакции и зашагали по центральной улице Редклифа. Все дома здесь были с зелеными черепичными крышами, только спортивная школа выглядела как старинная английская усадьба.
Они вошли и сразу увидели высокого блондина, тренировавшего группу начинающих. Это был Скотт Боуман.
— Двигается хорошо, но без души, — шепнула Тикко.
Фрэнк кивнул в ответ.
Скотт с любопытством взглянул на них, не прерывая занятий. Закончив показывать очередное упражнение, он подошел к ним.
— Я могу вам помочь?
— Мы надеемся, что ты расскажешь нам немного о региональных соревнованиях, — ответил Фрэнк.
— Всем известно, что в этом году лидер не стал чемпионом. Я не держу зла на Рея, хотя жалко, конечно… — Вот и мы так думаем.
— И Фрэнк вкратце рассказал Скотту о том, что произошло в Бейпор те.
— Мы хотели бы узнать поподробнее, что это была за автокатастрофа, — заключил он.
Глаза Скотта сверкнули.
— Я сожалею о том, что случилось с вашим сенсеем, — сказал он, — но уверен, что эта история не имеет ко мне ни малейшего отношения.
— Уже три человека потеряли шанс стать победителями из за несчастных случаев. Это слишком много, — вмешался Джо.
— Как ты думаешь, то, что случилось с тобой, — случайность?
— Вот именно, — отозвался Скотт.
— Невероятная глупость, дурацкое совпадение. Дорога была мокрая, машина попала в какую то маслянистую лужу, и произошла авария. Вот и все. А теперь, с вашего позволения, мне нужно продолжать занятия.
— И он повернулся к братьям спиной.
Разговор был закончен. Тикко, Фрэнк и Джо направились к выходу. По крайней мере, теперь им была известна точка зрения Скотта. Маслянистая лужа на дороге? Это могло быть подстроено… Почему же Скотт не хочет ничего предпринимать?
— Мне показалось, что он был недостаточно откровенен, — заметила Тикко, когда они уже вышли на улицу.
— Ну да, как и твой дядя, — отозвался Фрэнк.
— Посмотрим, чего удастся добиться в Кингсбари, — добавил он.
От Редклифа до Кингсбари был всего час езды. По дороге ребята еще раз перебрали все, что им удалось выяснить.
— Предположим, Скотту угрожали, как моему дяде и вашему другу Полу, — сказала Тикко.
— Тогда понятно, почему он не захотел разговаривать с нами.
— Мне кажется, все, что мы ему рассказали, не произвело на него ни малейшего впечатления, — вздохнул Фрэнк.
— От разговора с Уэскоттом было гораздо больше толка.
— Посмотрим, что ожидает нас в «Курьере Кингсбари», — проговорил Джо.
— Я договорился с ними о встрече на двенадцать часов.
— Три несчастных случая подряд? — произнес Джо.
— Что то мне это не нравится.
— Да, происшествий многовато, — мрачно кивнул Фрэнк.
— Но меня больше волнует то, что на этот раз они могут пойти еще дальше.
— Фрэнк в упор посмотрел на Джо.
— Они могут попытаться убить Пола.
На следующий день рано утром Джо уже сидел за рулем. Вид у него был озабоченный. Опасность, угрожавшая Полу, становилась все более реальной.
Хуже всего было то, что они знали: Пол не станет слушать никаких предостережений. Всю ночь братья думали, что же им делать дальше. Наконец они решили найти тех ребят, которые были лидерами в других городах, но не приняли участия в соревнованиях. Возможно, им угрожали так же, как Полу?
Узнав, что собираются предпринять братья, Тикко настояла на том, чтобы присоединиться к ним. Когда они подъехали к ее дому, она уже ждала их на пороге. Через час ребята добрались до Редклифа, где без труда нашли редакцию местной газеты. Перед глазами ребят предстала еще одна редакционная комната, такая же, как в «Бей порт Сайме».
Спортивным отделом руководил Ален Уэскотт, низенький краснолицый человек.
— Да, мне это показалось очень странным, — признался он.
— Скотт Боуман давно уже считался безусловным лидером, у Рея Нортона не было никаких шансов. И вдруг Скотт выбывает из соревнований, а Рей получает титул и приз — поездку в Японию.
— А что за парень этот Рей? — поинтересовался Джо.
— Я, честно говоря, не очень хорошо его знаю. Но симпатии он не внушает… Скотт действительно был Достойным претендентом на получение звания чемпиона. Четыре года он изучал японский язык — теперь у него мог бы быть шанс попрактиковаться. Когда он выбыл из соревнований, все были очень разочарованы… А Рей посоветовал ему подучиться водить машину.
— Какой милый парень, — заметил Фрэнк.
— Похоже, они с Кейтом близнецы братья, — добавил Джо.
— Где мы можем найти Скотта Боумана? — спросил Фрэнк Уэскотта.
— В это время он обычно тренируется. Спортзал находится в конце этой улицы, по левой стороне. Не заблудитесь. Это в нескольких ярдах от красного кирпичного здания — оружейного склада.
— Большое спасибо!
Ребята вышли из редакции и зашагали по центральной улице Редклифа. Все дома здесь были с зелеными черепичными крышами, только спортивная школа выглядела как старинная английская усадьба.
Они вошли и сразу увидели высокого блондина, тренировавшего группу начинающих. Это был Скотт Боуман.
— Двигается хорошо, но без души, — шепнула Тикко.
Фрэнк кивнул в ответ.
Скотт с любопытством взглянул на них, не прерывая занятий. Закончив показывать очередное упражнение, он подошел к ним.
— Я могу вам помочь?
— Мы надеемся, что ты расскажешь нам немного о региональных соревнованиях, — ответил Фрэнк.
— Всем известно, что в этом году лидер не стал чемпионом. Я не держу зла на Рея, хотя жалко, конечно… — Вот и мы так думаем.
— И Фрэнк вкратце рассказал Скотту о том, что произошло в Бейпор те.
— Мы хотели бы узнать поподробнее, что это была за автокатастрофа, — заключил он.
Глаза Скотта сверкнули.
— Я сожалею о том, что случилось с вашим сенсеем, — сказал он, — но уверен, что эта история не имеет ко мне ни малейшего отношения.
— Уже три человека потеряли шанс стать победителями из за несчастных случаев. Это слишком много, — вмешался Джо.
— Как ты думаешь, то, что случилось с тобой, — случайность?
— Вот именно, — отозвался Скотт.
— Невероятная глупость, дурацкое совпадение. Дорога была мокрая, машина попала в какую то маслянистую лужу, и произошла авария. Вот и все. А теперь, с вашего позволения, мне нужно продолжать занятия.
— И он повернулся к братьям спиной.
Разговор был закончен. Тикко, Фрэнк и Джо направились к выходу. По крайней мере, теперь им была известна точка зрения Скотта. Маслянистая лужа на дороге? Это могло быть подстроено… Почему же Скотт не хочет ничего предпринимать?
— Мне показалось, что он был недостаточно откровенен, — заметила Тикко, когда они уже вышли на улицу.
— Ну да, как и твой дядя, — отозвался Фрэнк.
— Посмотрим, чего удастся добиться в Кингсбари, — добавил он.
От Редклифа до Кингсбари был всего час езды. По дороге ребята еще раз перебрали все, что им удалось выяснить.
— Предположим, Скотту угрожали, как моему дяде и вашему другу Полу, — сказала Тикко.
— Тогда понятно, почему он не захотел разговаривать с нами.
— Мне кажется, все, что мы ему рассказали, не произвело на него ни малейшего впечатления, — вздохнул Фрэнк.
— От разговора с Уэскоттом было гораздо больше толка.
— Посмотрим, что ожидает нас в «Курьере Кингсбари», — проговорил Джо.
— Я договорился с ними о встрече на двенадцать часов.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 20 из 37